ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Rana Abdelhamid: 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer

Rana Abdelhamid: Três lições sobre como iniciar um movimento pioneiro de autodefesa

Filmed:
1,808,671 views

Aos 16 anos, Rana Abdelhamid começou a ensinar autodefesa a mulheres e raparigas do seu bairro. Quase 10 anos depois, essas classes comunitárias transformaram-se na Malikah: uma rede de bases global que cria segurança, poder e solidariedade para todas as mulheres. Como é que ela fez isso? Abdelhamid partilha três ingredientes para criar um movimento a partir do zero.
- Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my storyhistória startscomeça on JulyJulho 4, 1992,
0
792
4809
A minha história começa
em 4 de julho de 1992,
no dia em que a minha mãe seguiu
o seu namorado da faculdade
00:17
the day my mothermãe followedseguido
her collegeFaculdade sweetheartamada
1
5625
2476
00:20
to NewNovo YorkYork CityCidade from EgyptEgito.
2
8125
2059
do Egito para a cidade de Nova Iorque.
00:22
As fireworksfogos de artifício explodedexplodiu behindatrás the skylinehorizonte,
3
10208
2810
Quando os fogos de artifício
explodiram na linha do horizonte,
00:25
my fatherpai lookedolhou
at my mothermãe jokinglyjocosamente and said,
4
13042
3101
o meu pai olhou para
a minha mãe, a brincar, e disse:
00:28
"Look, habibtihabibti,
5
16167
1309
"Olha, 'habibti',
00:29
AmericansAmericanos are celebratingcomemorando your arrivalchegada."
6
17500
2375
"os americanos estão
a festejar a tua chegada".
00:31
(LaughterRiso)
7
19944
1680
(Risos)
00:33
UnfortunatelyInfelizmente, it didn't feel
much like a celebrationcelebração
8
21833
3476
Infelizmente, não parecia ser
nenhuma comemoração
00:37
when, growingcrescendo up, my mothermãe and I
would wandervagar pastpassado QueensQueens
9
25333
3810
quando, era eu miúda, a minha mãe e eu
passávamos por Queens,
00:41
into NewNovo YorkYork CityCidade streetsruas,
10
29167
1767
pelas ruas de Nova Iorque,
00:42
and my mothermãe with her hijabhijab
and long flowyflowy dressesvestidos
11
30958
3226
e a minha mãe com o seu "hijab"
e túnicas longas e fluidas,
00:46
would tightenAperte her handmão
around my smallpequeno fingersdedos
12
34208
2935
apertava os meus dedos
pequeninos na mão dela,
00:49
as she stoodficou up
againstcontra weatheredresistido commentscomentários like,
13
37167
3226
enquanto se defendia
de comentários desgastados como:
00:52
"Go back to where you cameveio from,"
14
40417
2101
"Volta para onde vieste",
00:54
"LearnAprenda EnglishInglês,"
15
42542
1309
"Vai aprender inglês",
00:55
"StupidEstúpido immigrantimigrante."
16
43875
1809
"Imigrante idiota".

00:57
These wordspalavras were meantsignificava
to make us feel unsafeNão seguro, insecureinseguro
17
45708
4476
Estas palavras destinavam-se
a fazer-nos sentir inseguras, instáveis
01:02
in our ownpróprio neighborhoodsbairros, in our ownpróprio skinpele.
18
50208
2334
nos nossos bairros,
na nossa própria pele.
01:05
But it was these samemesmo streetsruas
19
53500
1559
Mas foram essas mesmas ruas
01:07
that madefeito me fallcair in love with NewNovo YorkYork.
20
55083
2643
que me fizeram apaixonar por Nova Iorque.
01:09
QueensQueens is one of the mosta maioria
diversediverso placeslocais in the worldmundo,
21
57750
3268
Queens é um dos lugares
mais diversificados do mundo,
01:13
with immigrantimigrante parentsparentes
holdingsegurando storieshistórias that always startcomeçar
22
61042
3476
com pais imigrantes,
vivendo histórias que começam sempre
01:16
with something betweenentre threetrês
and 15 dollarsdólares in a pocketbolso,
23
64542
3642
com qualquer coisa
entre 3 e 15 dólares no bolso,
01:20
a voyageviagem acrossatravés a vastgrande seamar
24
68208
2435
uma viagem através de um vasto mar
01:22
and a cash-onlyapenas em dinheiro hustleencontrão
25
70667
1476
e uma confusão paga a dinheiro,
01:24
shelteringabrigando familiesfamílias
in jam-packedAbarrotado, bustedquebrado apartmentsapartamentos.
26
72167
3625
famílias albergadas
em decrépitos apartamentos lotados.
Era nessas mesmas famílias
01:28
And it was these samemesmo familiesfamílias
27
76417
2351
01:30
that workedtrabalhou so hardDifícil to make sure
that we had safeseguro microcommunitiesmicrocomunidades --
28
78792
4267
que trabalharam tanto para se certificarem
de que tínhamos microcomunidades seguras
01:35
we, as immigrantimigrante childrencrianças,
29
83083
1726
que nós, enquanto crianças imigrantes,
01:36
to feel affirmedafirmou and lovedAmado
in our identitiesidentidades.
30
84833
3143
nos sentíamos afirmadas
e amadas na nossa identidade.
01:40
But it was mostlyna maioria das vezes the womenmulheres.
31
88000
1893
Mas foram sobretudo as mulheres.
01:41
And these womenmulheres are the reasonrazão why,
32
89917
1851
Essas mulheres são a razão
01:43
regardlessindependentemente of these statementsafirmações
that my mommamãe facedenfrentou,
33
91792
3101
— apesar das afirmações
que a minha mãe enfrentava —
01:46
she remainedpermaneceu unapologeticsem remorso.
34
94917
2559
para ela se ter mantido imperturbável.
01:49
And these womenmulheres were
some of the mosta maioria powerfulpoderoso womenmulheres
35
97500
2601
Essas mulheres eram
algumas das mulheres mais poderosas
01:52
I have ever metconheceu in my entireinteira life.
36
100125
2643
que eu já conheci em toda a minha vida.
01:54
I mean, they had networksredes for everything.
37
102792
3059
Quero dizer, elas tinham redes para tudo.
01:57
They had rotationsrotações
for who watchedassisti whosede quem kidsfilhos when,
38
105875
2934
Para determinar quem cuidava das crianças,
02:00
for savingsalvando extraextra cashdinheiro,
39
108833
1810
para poupar dinheiro extra,
02:02
for throwingjogando bellybarriga dancedança partiesfestas
40
110667
1934
para organizar festas de dança do ventre,
02:04
and memorizingmemorizando KoranCorão and learningAprendendo EnglishInglês.
41
112625
2768
para memorizar o Alcorão
e aprender inglês.
02:07
And they would collectrecolher smallpequeno goldouro tokenstokens de
42
115417
2767
Juntavam pequenas fichas de ouro
02:10
to fundraiseangariação de fundos for the locallocal mosqueMesquita.
43
118208
2000
para angariar fundos
para a mesquita local.
Foram essas mesmas mulheres,
02:13
And it was these samemesmo womenmulheres,
44
121000
1726
02:14
when I decideddecidiu to wearvestem my hijabhijab,
45
122750
2143
quando eu decidi usar o meu "hijab",
02:16
who supportedapoiado me throughatravés it.
46
124917
1892
que me apoiaram nisso.
02:18
And when I was bulliedbullying for beingser MuslimMuçulmano,
47
126833
2393
Quando eu era insultada por ser muçulmana,
02:21
I always feltsentiu like I had an armyexército
of unapologeticsem remorso NorthNorte AfricanAfricano auntiestias
48
129250
5226
sempre senti que tinha um exército
de tias norte-africanas imperturbáveis
02:26
who had my back.
49
134500
1250
que me davam cobertura.
02:28
And so everycada morningmanhã at 15,
50
136875
1643
Todas as manhãs, aos 15 anos,
02:30
I would wakedespertar up
and standficar de pé in frontfrente of a mirrorespelho,
51
138542
2642
eu acordava, punha-me
em frente do espelho
02:33
and wrapembrulho beautifulbonita
brightbrilhante silkseda around my headcabeça
52
141208
2768
e envolvia a cabeça
numa bonita seda brilhante,
02:36
the way my mothermãe does
and my grandmotheravó did.
53
144000
3018
tal como a minha mãe faz
e a minha avó fazia.
02:39
And one day that summerverão 2009,
54
147042
2601
Um dia, naquele verão de 2009,
02:41
I steppedpisou out into
the streetsruas of NewNovo YorkYork CityCidade
55
149667
2267
eu ia pelas ruas de Nova Iorque,
a caminho do meu trabalho voluntário,
02:43
on my way to volunteervoluntário
at a domesticdoméstica violenceviolência organizationorganização
56
151958
3393
numa organização
contra a violência doméstica
02:47
that a womanmulher in
my neighborhoodVizinhança had startedcomeçado.
57
155375
2434
que uma mulher do meu bairro fundara.
02:49
And I rememberlembrar at that momentmomento
I feltsentiu a yankYank at the back of my headcabeça.
58
157833
4018
Recordo que, naquele momento,
senti um puxão na minha cabeça,
alguém a puxar-me e a agarrar-me,
02:53
Then someonealguém pulledpuxado and grabbedagarrou me,
59
161875
1893
02:55
tryingtentando to removeremover my hijabhijab
from off of my headcabeça.
60
163792
3017
tentando arrancar-me o "hijab" da cabeça.
02:58
I turnedvirou around
to a tallalta, broad-shoulderedombros largos man,
61
166833
3143
Eu virei-me e vi um homem
alto e de ombros largos,
03:02
purepuro hateódio in his eyesolhos.
62
170000
1750
com ódio puro nos olhos.
03:04
I struggledlutou and foughtlutou back,
63
172625
1726
Debati-me e defendi-me
03:06
and finallyfinalmente was ablecapaz to get away,
64
174375
2434
e, finalmente, consegui fugir,
03:08
hidescondeu myselfEu mesmo in the bathroombanheiro
of that organizationorganização and criedchorou and criedchorou.
65
176833
3917
escondi-me na casa de banho
daquela organização e chorei, chorei.
03:13
I keptmanteve thinkingpensando to myselfEu mesmo,
66
181375
2143
Fiquei a pensar comigo mesma:
03:15
"Why does he hateódio me?
67
183542
2059
"Porque é que ele me odeia?
03:17
He doesn't even know me."
68
185625
1458
"Ele nem sequer me conhece".
03:20
HateOdeio crimescrimes againstcontra MuslimsMuçulmanos in the US
69
188083
2560
Os crimes de ódio
contra muçulmanos nos EUA
03:22
increasedaumentou by 1,600 percentpor cento post-pós-9/11,
70
190667
4142
aumentaram em 1600%
depois do 11 de setembro.
03:26
and one in everycada fourquatro womenmulheres in the US
71
194833
2643
Uma em cada quatro mulheres nos EUA
03:29
will sufferSofra some formFormato of gendergênero violenceviolência.
72
197500
2684
sofre alguma forma de violência sexual.
03:32
And it maypode not seemparecem like it,
73
200208
1851
Pode não parecer,
03:34
but IslamophobiaIslamofobia and anti-MuslimAnti-muçulmano violenceviolência
74
202083
2393
mas a islamofobia
e a violência antimuçulmana
03:36
is a formFormato of gendergênero violenceviolência,
75
204500
1893
são uma forma de violência sexual,
03:38
givendado the visibilityvisibilidade
of MuslimMuçulmano womenmulheres in our hijabshijabs.
76
206417
3767
dada a visibilidade das mulheres
muçulmanas que usam "hijabs".
03:42
And so I was not alonesozinho,
77
210208
1810
Eu não era a única
03:44
and that horrifiedhorrorizado me.
78
212042
1809
e isso horrorizou-me,
03:45
It madefeito me want to do something.
79
213875
1643
fez-me querer fazer alguma coisa.
03:47
It madefeito me want to go out there
and make sure that no one I lovedAmado,
80
215542
3392
Fez-me querer sair, certificar-me
de que ninguém que eu amava,
03:50
that no womanmulher would have to feel
this insecureinseguro in her ownpróprio skinpele.
81
218958
3209
nenhuma mulher tivesse de sentir
esta insegurança na sua pele.
03:55
So I startedcomeçado to think about
how the womenmulheres in my ownpróprio neighborhoodVizinhança
82
223667
3559
Então, comecei a pensar
como as mulheres do meu bairro
03:59
were ablecapaz to buildconstruir
communitycomunidade for themselvessi mesmos,
83
227250
2601
tinham conseguido
construir uma comunidade
04:01
and how they were ablecapaz to use
the very little resourcesRecursos they had
84
229875
3601
e como tinham conseguido usar
os muito poucos recursos que tinham
04:05
to actuallyna realidade offeroferta something.
85
233500
1393
para oferecer qualquer coisa.
04:06
And I begancomeçasse to think
about what I could potentiallypotencialmente offeroferta
86
234917
2684
Comecei a pensar
no que eu poderia oferecer
04:09
to buildconstruir safetysegurança and powerpoder for womenmulheres.
87
237625
2559
para dar segurança e poder
àquelas mulheres.
04:12
And throughatravés this journeyviagem,
88
240208
1476
Durante este percurso,
04:13
I learnedaprendido a couplecasal of things,
89
241708
1476
aprendi uma série de coisas.
04:15
and this is what I want to sharecompartilhar
with you todayhoje, some of these lessonslições.
90
243208
3726
É isso que eu quero partilhar hoje
com vocês, algumas dessas lições.
04:18
So lessonlição numbernúmero one:
91
246958
1935
Então, lição número um:
04:20
startcomeçar with what you know.
92
248917
2059
Comecem com o que sabem.
04:23
At the time, I had been doing
ShotokanShotokan karatecaratê
93
251000
2643
Na época, eu andava
a fazer karaté Shotokan,
04:25
for as long as I could rememberlembrar,
94
253667
1809
desde que me lembro.
04:27
and so I had a blackPreto beltcinto.
95
255500
1976
Já tinha um cinturão preto.
04:29
Yeah. And so, I thought -- surprisesurpresa.
96
257500
2392
Sim. E assim, pensei... surpresa.
04:31
(LaughterRiso)
97
259916
1018
(Risos)
04:32
I thought that maybe
I should go out into my neighborhoodVizinhança
98
260958
2726
Eu pensei que talvez
devesse sair pelo meu bairro
04:35
and teachEnsinar self-defenselegítima defesa to youngjovem girlsmeninas.
99
263708
1893
e ensinar autodefesa às raparigas.
04:37
And so I actuallyna realidade wentfoi out
and knockedderrubado on doorsportas,
100
265625
2268
Então, saí e fui bater às portas,
falei com os líderes da comunidade,
com os pais, com as raparigas
04:39
spokefalou to communitycomunidade leaderslíderes,
to parentsparentes, to youngjovem womenmulheres,
101
267917
2601
04:42
and finallyfinalmente was ablecapaz to secureSecure
a freelivre communitycomunidade centercentro basementporão
102
270542
4351
e, finalmente, consegui arranjar
uma cave do centro comunitário, gratuita,
04:46
and convinceconvencer enoughsuficiente youngjovem womenmulheres
that they should come to my classclasse.
103
274917
3142
e convencer bastantes raparigas
de que deviam vir às minhas aulas.
04:50
And it actuallyna realidade all workedtrabalhou out,
104
278083
2476
Na verdade, tudo correu bem
04:52
because when I pitchedcampal the ideaidéia,
105
280583
2226
porque, quando eu lancei a ideia,
04:54
mosta maioria of the responsesrespostas were, like,
106
282833
1935
a maioria das respostas
foram do género:
04:56
"All right, cutebonito,
107
284792
1434
"De acordo, é giro,
04:58
this 5'1" hijabiHijabi girlmenina who knowssabe karatecaratê.
108
286250
3309
"esta miúda de 1,5 m, de 'hijab'
que sabe karaté.
05:01
How nicebom."
109
289583
1601
"É giro!"
05:03
But in realityrealidade, I becamepassou a ser the QueensQueens,
NewNovo YorkYork versionversão of MrSenhor deputado. MiyagiMiyagi
110
291208
4851
Na realidade, passei a ser o Miyagi
de Queens, de Nova Iorque,
05:08
at 16 yearsanos oldvelho,
111
296083
1643
aos 16 anos de idade,
05:09
and I startedcomeçado teachingensino 13 youngjovem womenmulheres
in that communitycomunidade centercentro basementporão
112
297750
5018
e comecei a ensinar 13 raparigas
na cave do centro comunitário
em defesa pessoal.
05:14
self-defenselegítima defesa.
113
302792
1309
05:16
And with everycada singlesolteiro self-defenselegítima defesa movemover,
114
304125
2101
Com cada movimento de autodefesa,
05:18
for eightoito sessionssessões
over the coursecurso of that summerverão,
115
306250
2393
durante oito sessões,
ao longo desse verão,
05:20
we begancomeçasse to understandCompreendo
the powerpoder of our bodiescorpos,
116
308667
2726
começámos a perceber
o poder do nosso corpo
05:23
and we begancomeçasse to sharecompartilhar our experiencesexperiências
117
311417
2601
e começámos a partilhar
as nossas experiências,
05:26
about our identitiesidentidades.
118
314042
1351
as nossas identidades.
05:27
And sometimesas vezes there were
shockingchocante realizationsrealizações,
119
315417
3517
Às vezes havia descobertas chocantes,
05:30
and other timesvezes there were tearslágrimas,
120
318958
1685
e outras vezes até havia lágrimas,
05:32
but mostlyna maioria das vezes it was laughsrisos.
121
320667
1767
mas a maioria eram risotas.
05:34
And I endedterminou that summerverão
with this incredibleincrível sisterhoodIrmandade,
122
322458
3393
Acabei naquele verão
com uma irmandade incrível
05:37
and I begancomeçasse to feel
much safermais segura in my ownpróprio skinpele.
123
325875
3184
e comecei a sentir-me
muito mais segura na minha pele.
05:41
And it was because of these womenmulheres
that we just keptmanteve teachingensino.
124
329083
2893
Foi por causa daquelas mulheres
que continuei a ensinar.
05:44
I never thought that I would continuecontinuar,
but we just keptmanteve teachingensino.
125
332000
3101
Nunca pensara que iria continuar,
mas continuei a ensinar.
E hoje, ao fim de 9 anos, 17 cidades,
05:47
And todayhoje, ninenove yearsanos, 17 citiescidades,
126
335125
2601
05:49
12 countriespaíses, 760 coursescursos
127
337750
2726
12 países, 760 cursos
05:52
and thousandsmilhares of womenmulheres and girlsmeninas latermais tarde,
128
340500
3018
e milhares de mulheres e raparigas,
05:55
I'm still teachingensino.
129
343542
1476
eu continuo a ensinar.
05:57
And what startedcomeçado as a self-defenselegítima defesa coursecurso
130
345042
2267
O que começou como
um curso de autodefesa
05:59
in the basementporão of a communitycomunidade centercentro
131
347333
2185
na cave de um centro comunitário,
06:01
is now an internationalinternacional
grassrootsbase organizationorganização
132
349542
3142
é agora uma organização internacional
06:04
focusedfocado on buildingconstrução safetysegurança and powerpoder
for womenmulheres around the worldmundo:
133
352708
3851
virada para a criação de segurança e poder
para as mulheres, em todo o mundo:
06:08
MalikahMalikah.
134
356583
1268
a Malikah.
06:09
(ApplauseAplausos)
135
357875
6059
(Aplausos)
06:15
Now, for lessonlição numbernúmero two:
136
363958
2601
Agora, a lição número dois:
06:18
startcomeçar with who you know.
137
366583
1875
Comecem com quem conhecem.
06:21
OftentimesMuitas vezes, it could be quitebastante excitingemocionante,
138
369625
2393
Muitas vezes, pode ser muito excitante,
principalmente se somos
especialistas em qualquer coisa,
06:24
especiallyespecialmente if you're
an expertespecialista in something
139
372042
2059
06:26
and you want to have impactimpacto,
140
374125
1393
e queremos ter impacto,
06:27
to swoopsó golpe into a communitycomunidade
and think you have the magicMagia recipereceita.
141
375542
3392
mergulharmos numa comunidade
e pensarmos que temos uma receita mágica.
06:30
But very earlycedo on I learnedaprendido
142
378958
2393
Mas eu aprendi muito cedo
06:33
that, as esteemedestimado philosopherfilósofo
KendrickKendrick LamarLamar onceuma vez said,
143
381375
4226
que, como o estimado filósofo,
Kendrick Lamar, disse um dia,
06:37
it's really importantimportante
to be humblehumilde and to sitsentar down.
144
385625
3542
é realmente importante
ser humilde e sentar-se.
06:42
So, basicallybasicamente, at 15 yearsanos oldvelho,
145
390083
2893
Então, basicamente, aos 15 anos,
06:45
the only communitycomunidade that I had
any businesso negócio doing work with
146
393000
3559
a única comunidade
com que eu tinha trabalhado
06:48
were the 14-year-old-ano de idade girlsmeninas
in my neighborhoodVizinhança,
147
396583
2518
eram as raparigas de 14 anos
do meu bairro.
06:51
and that's because
I was friendsamigos with them.
148
399125
2101
Isso porque eu era amiga delas.
06:53
Other than that, I didn't know
what it meantsignificava to be a childcriança
149
401250
2768
Fora isso, eu não sabia
o que significava
ser filha de imigrantes bengalis,
em Brooklyn,
06:56
of BengaliBengalês immigrantsimigrantes in BrooklynBrooklyn
150
404042
2142
06:58
or to be SenegaleseSenegalês in the BronxBronx.
151
406208
2018
ou ser senegalesa em Bronx.
07:00
But I did know youngjovem womenmulheres
who were connectedconectado to those communitiescomunidades,
152
408250
3476
Mas eu conhecia raparigas
que estavam ligadas a essas comunidades,
07:03
and it was quitebastante remarkablenotável
how they already had
153
411750
2893
e era impressionante
como elas já tinham
07:06
these layerscamadas of trustConfiar em and awarenessconsciência
and relationshiprelação with theirdeles communitiescomunidades.
154
414667
3809
as camadas de confiança e consciência,
e de relações com as suas comunidades.
07:10
So like my mothermãe
and the womenmulheres in her neighborhoodVizinhança,
155
418500
2726
Tal como a minha mãe
e as mulheres do seu bairro,
07:13
they had these really strongForte
socialsocial networksredes,
156
421250
2643
elas também tinham
redes sociais muito fortes.
07:15
and it was about providingfornecendo capacitycapacidade
157
423917
2142
Tratava-se de conferir capacidade
07:18
and believingacreditando in other women'smulheres
definitiondefinição of safetysegurança.
158
426083
3393
e de acreditar na definição de segurança
de outras mulheres.
Apesar de eu ser
instrutora de defesa pessoal,
07:21
Even thoughApesar I was
a self-defenselegítima defesa instructorinstrutor,
159
429500
2143
07:23
I couldn'tnão podia come into a communitycomunidade
160
431667
1851
não podia entrar numa comunidade
07:25
and definedefinir safetysegurança for any other womanmulher
161
433542
2267
e definir segurança
para qualquer outra mulher
07:27
who was not partparte of my ownpróprio communitycomunidade.
162
435833
1959
que não fizesse parte da minha comunidade.
07:31
And it was because,
as our networkrede expandedexpandido,
163
439042
2517
Foi através da nossa rede alargada
07:33
I learnedaprendido that self-defenselegítima defesa
is not just physicalfisica.
164
441583
2726
que aprendi que a autodefesa
não é apenas uma coisa física.
07:36
It's actuallyna realidade really emotionalemocional work.
165
444333
2101
É um verdadeiro trabalho emocional.
07:38
I mean, we would do
a 60-minute-minuto self-defenselegítima defesa classclasse,
166
446458
3560
Ou seja, fazíamos uma aula
de autodefesa de 60 minutos
07:42
and then we'dqua have 30 minutesminutos reservedreservados
for just talkingfalando and healingcura.
167
450042
3476
e depois reservávamos 30 minutos
só para falar e curar.
07:45
And in those 30 minutesminutos,
168
453542
1351
Nesses 30 minutos,
07:46
womenmulheres would sharecompartilhar what broughttrouxe them
to the classclasse to begininício with
169
454917
3142
as mulheres contavam
o que as levara para aquela classe
07:50
but alsoAlém disso variousvários other
experiencesexperiências with violenceviolência.
170
458083
3310
mas também várias outras
experiências com a violência.
07:53
And, as an exampleexemplo,
one time in one of those classesclasses,
171
461417
2476
Por exemplo, uma vez,
numa dessas aulas,
07:55
one womanmulher actuallyna realidade startedcomeçado
to talk about the factfacto
172
463917
2726
uma mulher começou a contar
como tinha estado numa relação
de violência doméstica, mais de 30 anos.
07:58
that she had been in a domesticdoméstica violenceviolência
relationshiprelação for over 30 yearsanos,
173
466667
4059
08:02
and it was her first time
beingser ablecapaz to articulatearticular that
174
470750
2726
Foi a primeira vez
que conseguiu falar disso,
08:05
because we had establishedestabelecido
that safeseguro spaceespaço for her.
175
473500
3018
porque tínhamos arranjado
um espaço seguro para ela.
08:08
So it's powerfulpoderoso work,
176
476542
1309
Isto é um trabalho poderoso,
08:09
but it only happensacontece when we believe
in women'smulheres agencyagência to definedefinir
177
477875
3976
mas isso só acontece quando acreditamos
que compete às mulheres definir
08:13
what safetysegurança and what powerpoder
looksparece like for themselvessi mesmos.
178
481875
3000
qual é o tipo de segurança
e de poder para si mesmas.
08:17
All right, for lessonlição numbernúmero threetrês --
179
485875
2601
Tudo bem, lição número três:
08:20
and this was the hardestmais difícil thing for me --
180
488500
1934
Isto, para mim, foi o mais difícil.
08:22
the mosta maioria importantimportante thing about this work
is to startcomeçar with the joyalegria.
181
490458
3643
A coisa mais importante neste trabalho
é começar com a alegria.
08:26
When I startedcomeçado doing this work,
I was reactingreagindo to a hate-basedbaseado em ódio attackataque,
182
494125
4018
Quando comecei a fazer este trabalho
estava a reagir a um ataque
motivado pelo ódio,
08:30
so I was feelingsentindo-me insecureinseguro
and anxiousansioso and overwhelmedsobrecarregado.
183
498167
3226
sentia-me insegura, ansiosa e oprimida.
08:33
I was really afraidreceoso.
184
501417
1642
Estava com muito medo.
08:35
And it makesfaz com que sensesentido,
because if you take a stepdegrau back,
185
503083
2476
Isso faz sentido porque,
olhando para trás
08:37
and I can imagineImagine that a lot of womenmulheres
in this roomquarto can probablyprovavelmente relaterelacionar to this,
186
505583
4018
— penso que muitas mulheres nesta sala
talvez já tenham sentido —
08:41
the feelingsentindo-me, an overwhelmingesmagadora
feelingsentindo-me of insecurityinsegurança,
187
509625
2433
este sentimento, uma avassaladora
sensação de insegurança,
08:44
is oftentimesmuitas vezes with us constantlyconstantemente.
188
512082
2394
assalta-nos constantemente.
08:46
I mean, imagineImagine this:
189
514500
1308
Ou seja, imaginem isto:
08:47
walkingcaminhando home lateatrasado at night,
hearingaudição footstepspassos behindatrás you.
190
515832
3335
voltar para casa à noite,
a ouvir passos atrás de nós.
08:52
You wondermaravilha if you should walkandar fasterMais rápido
or if you should slowlento down.
191
520042
3641
Pensamos se devemos andar mais depressa
ou se devemos abrandar o passo.
08:55
You keep your keyschaves in your handmão
in casecaso you need to use them.
192
523707
3102
Mantemos as chaves na mão
no caso de precisarmos de as usar.
Dizemos: "Envia-me uma SMS
quando chegares a casa.
08:58
You say, "TextTexto me when you get home.
I want to make sure you are safeseguro."
193
526833
3935
"Quero saber que está bem".
09:02
And we mean those wordspalavras.
194
530792
1684
Essas palavras são mesmo sentidas.
09:04
We're afraidreceoso to put down our drinksbebidas.
195
532500
2184
Temos medo de largar as nossas bebidas.
09:06
We're afraidreceoso to speakfalar
too much or too little in a meetingencontro.
196
534708
3685
Temos medo de falar a mais ou a menos
numa reunião.
09:10
And imagineImagine beingser womanmulher and blackPreto
and transtrans and queerbicha and LatinxLatinx
197
538417
4392
Imaginem ser mulher, negra,
trans, "queer", latina,
09:14
and undocumentedem situação irregular and poorpobre and immigrantimigrante,
198
542833
3310
sem documentos, pobre, imigrante.
09:18
and you could then only imagineImagine
how overwhelmingesmagadora this work can be,
199
546167
3226
Só assim poderão imaginar
quão esmagador pode ser este trabalho,
09:21
especiallyespecialmente withindentro the contextcontexto
of personalpessoal safetysegurança.
200
549417
2458
especialmente no contexto
da segurança pessoal.
09:24
HoweverNo entanto, when I tooktomou a stepdegrau to reflectrefletir
201
552833
2310
No entanto, quando dei um passo
para refletir no que me levou
a este trabalho,
09:27
on what broughttrouxe me
to this work to begininício with,
202
555167
2184
09:29
I begancomeçasse to realizeperceber it was actuallyna realidade
the love that I had
203
557375
3268
comecei a perceber
que era o amor que tinha
09:32
for womenmulheres in my communitycomunidade.
204
560667
1559
às mulheres da minha comunidade.
09:34
It was the way I saw them gatherreunir,
205
562250
2476
Foi a forma como as via reunirem-se,
09:36
theirdeles abilityhabilidade to buildconstruir for eachcada other,
206
564750
1976
a sua capacidade de construírem entre si,
09:38
that inspiredinspirado me to keep doing this work
207
566750
2268
que me inspiraram a continuar
a fazer este trabalho,
09:41
day in and day out.
208
569042
1684
dia após dia.
09:42
So whetherse I was in
a refugeerefugiado campacampamento in JordanJordânia
209
570750
2976
Quer estivessem num campo
de refugiados na Jordânia
09:45
or a communitycomunidade centercentro in DallasDallas, TexasTexas
210
573750
2434
ou num centro comunitário
em Dallas, no Texas,
09:48
or a corporatecorporativo officeescritório in SiliconSilício ValleyVale,
211
576208
2476
ou num escritório empresarial
em Silicon Valley,
09:50
womenmulheres gatheredcoletado in beautifullybelas magicalmágico waysmaneiras
212
578708
3060
as mulheres reuniam-se
de modos maravilhosamente mágicos,
09:53
and they builtconstruído togetherjuntos
and supportedapoiado eachcada other
213
581792
2267
construíam juntas
e apoiavam-se umas às outras
09:56
in waysmaneiras that shiftedmudou culturecultura
214
584083
1643
de modos que mudavam a cultura
09:57
to empowercapacitar and buildconstruir safetysegurança for womenmulheres.
215
585750
2476
para dar poder e segurança
às mulheres.
10:00
And that is how the changemudança happensacontece.
216
588250
1976
É assim que a mudança acontece.
10:02
It was throughatravés those relationshipsrelacionamentos
we builtconstruído togetherjuntos.
217
590250
2684
Foi através dessas relações
que construímos juntas.
10:04
That's why we don't
just teachEnsinar self-defenselegítima defesa,
218
592958
2101
É por isso que não ensinamos
só a autodefesa,
10:07
but we alsoAlém disso throwlançar dancedança partiesfestas
219
595083
1685
mas também organizamos bailes
10:08
and hosthospedeiro potlucksPotlucks
220
596792
1309
e festas "americanas".
10:10
and writeEscreva love notesnotas to eachcada other
221
598125
2351
Escrevemos notas de carinho
umas às outras,
10:12
and singcantar songsmúsicas togetherjuntos.
222
600500
1809
e cantamos canções em conjunto.
10:14
And it's really about the friendshipamizade,
223
602333
1810
Trata-se de amizade
10:16
and it's been so, so funDiversão.
224
604167
1892
e tem sido muito divertido.
10:18
So the last thing I want to leavesair you with
225
606083
2060
A última coisa que vos quero deixar
10:20
is that the keychave takeawaycomida para levar for me in
teachingensino self-defenselegítima defesa all of these yearsanos
226
608167
5642
é que, para mim, o principal do ensino
de autodefesa, em todos estes anos,
é que não quero que as mulheres,
10:25
is that I actuallyna realidade don't want womenmulheres,
as coollegal as the self-defenselegítima defesa movesse move are,
227
613833
4060
por mais fixes que sejam
os movimentos de autodefesa.
10:29
to go out and use
these self-defenselegítima defesa techniquestécnicas.
228
617917
2767
saiam e usem essas técnicas de autodefesa.
10:32
I don't want any womanmulher to have to
de-escalatede escalar any violentviolento situationsituação.
229
620708
5851
Não quero que nenhuma mulher precise
de passar por qualquer situação violenta.
10:38
But for that to happenacontecer,
230
626583
1351
Mas para que isso aconteça,
não devia haver violência
10:39
the violenceviolência shouldn'tnão deveria happenacontecer,
231
627958
1685
10:41
and for the violenceviolência not to happenacontecer,
232
629667
2309
e, para não haver violência,
10:44
the systemssistemas and the culturesculturas
233
632000
1476
os sistemas e as culturas
10:45
that allowpermitir for this violenceviolência
to take placeLugar, colocar to begininício with needsprecisa to stop.
234
633500
3601
que permitem que haja essa violência,
têm de acabar.
10:49
And for that to happenacontecer,
we need all handsmãos on deckbaralho.
235
637125
3518
Para que isso aconteça,
precisamos de todas as contribuições.
10:52
So I've givendado you my secretsegredo recipereceita,
236
640667
2851
Eu dei-vos a minha receita secreta,
10:55
and now it's up to you.
237
643542
1767
agora, o resto é convosco.
10:57
To startcomeçar with what you know,
to startcomeçar with who you know
238
645333
3810
Comecem com o que vocês sabem,
comecem com quem vocês conhecem
11:01
and to startcomeçar with joyalegria. But just startcomeçar.
239
649167
2684
e comecem com alegria.
Mas comecem.
11:03
Thank you so much.
240
651875
1268
Muito obrigada.
11:05
(ApplauseAplausos)
241
653167
5375
(Aplausos)
Reviewed by Margarida Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com