ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Rana Abdelhamid: 3 lessons on starting a movement from a self-defense trailblazer

Рана Абдельхамид: Как стать основателем движения. Три урока от первопроходца

Filmed:
1,808,671 views

В 16 лет Рана Абдельхамид начала учить самообороне девушек и женщин, живущих по-соседству. Прошло 10 лет, и на базе этих классов выросло глобальное движение «Малика» — интернациональная сеть, которая позволяет женщинам стать сильнее, сплоченнее и обеспечить себе безопасность. Как ей это удалось? Рана Абдельхамид расскажет о трёх основах, на которых можно взрастить социальное движение.
- Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So my storyистория startsначинается on Julyиюль 4, 1992,
0
792
4809
Моя история начинается 4 июля 1992 года,
в день, когда моя мать
вместе со своим возлюбленным
00:17
the day my motherмама followedс последующим
her collegeколледж sweetheartвозлюбленная
1
5625
2476
00:20
to Newновый YorkЙорк Cityгород from EgyptЕгипет.
2
8125
2059
переехала из Египта в Нью-Йорк.
В небе распускались фейерверки,
00:22
As fireworksфейерверк explodedвзорванный behindза the skylineлиния горизонта,
3
10208
2810
00:25
my fatherотец lookedсмотрел
at my motherмама jokinglyшутя and said,
4
13042
3101
отец посмотрел на мать и сказал шутливо:
00:28
"Look, habibtiХабибти,
5
16167
1309
«Посмотри, хабибти,
00:29
Americansамериканцы are celebratingпразднуя your arrivalприбытие."
6
17500
2375
американцы празднуют твой приезд!»
00:31
(LaughterСмех)
7
19944
1680
(Смех)
Увы, это было не слишком
похоже на праздник,
00:33
UnfortunatelyК сожалению, it didn't feel
much like a celebrationпраздник
8
21833
3476
когда я ребёнком прогуливалась
с матерью по улицам Куинса
00:37
when, growingрост up, my motherмама and I
would wanderстранствовать pastмимо QueensКвинс
9
25333
3810
00:41
into Newновый YorkЙорк Cityгород streetsулицы,
10
29167
1767
в Нью-Йорке.
Мать носила хиджаб
и длинные струящиеся платья
00:42
and my motherмама with her hijabхиджаб
and long flowyflowy dressesплатья
11
30958
3226
00:46
would tightenЗатяните her handрука
around my smallмаленький fingersпальцы
12
34208
2935
и всякий раз крепко сжимала
мои маленькие пальцы,
00:49
as she stoodстоял up
againstпротив weatheredвыветрившийся commentsКомментарии like,
13
37167
3226
когда ей приходилось выслушивать
оскорбительные комментарии вроде:
00:52
"Go back to where you cameпришел from,"
14
40417
2101
«Возвращайся туда, откуда приехала»,
«Учи английский»,
00:54
"LearnУчить Englishанглийский,"
15
42542
1309
«Тупая иммигрантка».
00:55
"StupidГлупо immigrantиммигрант."
16
43875
1809
00:57
These wordsслова were meantимел ввиду
to make us feel unsafeнебезопасный, insecureнебезопасный
17
45708
4476
Эти слова должны были заставить нас
чувствовать себя незащищёнными
01:02
in our ownсвоя neighborhoodsокрестности, in our ownсвоя skinкожа.
18
50208
2334
в нашем районе, в нашей собственной коже.
01:05
But it was these sameодна и та же streetsулицы
19
53500
1559
Но те же самые улицы
01:07
that madeсделал me fallпадать in love with Newновый YorkЙорк.
20
55083
2643
заставили меня влюбиться в Нью-Йорк.
01:09
QueensКвинс is one of the mostбольшинство
diverseразнообразный placesмест in the worldМир,
21
57750
3268
Куинс — одно из самых
колоритных мест в мире.
01:13
with immigrantиммигрант parentsродители
holdingдержа storiesистории that always startНачало
22
61042
3476
Здесь родители-иммигранты
рассказывают истории,
в которых всегда есть
путешествие через бескрайнее море
01:16
with something betweenмежду threeтри
and 15 dollarsдолларов in a pocketкарман,
23
64542
3642
01:20
a voyageпутешествие acrossчерез a vastогромный seaморе
24
68208
2435
с 15 долларами в кармане,
01:22
and a cash-onlyтолько наличные hustleпонуждать
25
70667
1476
суета вокруг наличных
01:24
shelteringприютить familiesсемьи
in jam-packedджем-упакованные, bustedлопнул apartmentsапартаменты.
26
72167
3625
и семьи, которые находят убежище
в переполненных старых квартирах.
Эти семьи очень много трудились
01:28
And it was these sameодна и та же familiesсемьи
27
76417
2351
01:30
that workedработал so hardжесткий to make sure
that we had safeбезопасно microcommunitiesмикросообщества --
28
78792
4267
ради того, чтобы мы жили
в безопасном окружении,
01:35
we, as immigrantиммигрант childrenдети,
29
83083
1726
чтобы мы, дети иммигрантов,
01:36
to feel affirmedподтвердил and lovedлюбимый
in our identitiesтождества.
30
84833
3143
чувствовали себя принятыми
и любимыми такие, какие мы есть.
И в большинстве своём это были женщины.
01:40
But it was mostlyв основном the womenженщины.
31
88000
1893
01:41
And these womenженщины are the reasonпричина why,
32
89917
1851
Именно благодаря этим женщинам
01:43
regardlessнесмотря на of these statementsзаявления
that my momМама facedсталкиваются,
33
91792
3101
моя мать оставалась твёрдой,
с какими бы комментариями
01:46
she remainedостались unapologeticнепримирительный.
34
94917
2559
ей ни приходилось сталкиваться.
И эти женщины были
одними из самых сильных,
01:49
And these womenженщины were
some of the mostбольшинство powerfulмощный womenженщины
35
97500
2601
01:52
I have ever metвстретил in my entireвсе life.
36
100125
2643
каких я встречала в жизни.
01:54
I mean, they had networksсети for everything.
37
102792
3059
Они были гениями самоорганизации.
01:57
They had rotationsсевообороты
for who watchedсмотрели whoseчья kidsДети when,
38
105875
2934
Они договаривались, кто и когда
присматривает за детьми,
02:00
for savingэкономия extraдополнительный cashденежные средства,
39
108833
1810
как собрать дополнительные деньги,
02:02
for throwingбросание bellyживот danceтанец partiesстороны
40
110667
1934
как устроить вечеринку и танцы,
02:04
and memorizingзапоминание KoranКоран and learningобучение Englishанглийский.
41
112625
2768
как учить Коран и английский.
02:07
And they would collectсобирать smallмаленький goldзолото tokensжетоны
42
115417
2767
Они организовывали сбор денег,
чтобы поддержать местную мечеть.
02:10
to fundraiseмобилизовывать средства for the localместный mosqueмечеть.
43
118208
2000
Именно эти женщины
02:13
And it was these sameодна и та же womenженщины,
44
121000
1726
поддержали меня,
02:14
when I decidedприняли решение to wearносить my hijabхиджаб,
45
122750
2143
когда я решила надеть хиджаб.
02:16
who supportedподдержанный me throughчерез it.
46
124917
1892
Когда меня травили за то,
что я мусульманка,
02:18
And when I was bulliedиздеваются for beingявляющийся Muslimмусульманка,
47
126833
2393
я всегда чувствовала,
что мою спину прикрывает
02:21
I always feltпочувствовал like I had an armyармия
of unapologeticнепримирительный Northсевер Africanафриканец auntiesтетушки
48
129250
5226
целая армия непримиримых
северо-африканских тетушек.
02:26
who had my back.
49
134500
1250
02:28
And so everyкаждый morningутро at 15,
50
136875
1643
Итак, с 15 лет, каждое утро
02:30
I would wakeбудить up
and standстоять in frontфронт of a mirrorзеркало,
51
138542
2642
я просыпалась, подходила к зеркалу
02:33
and wrapзаворачивать beautifulкрасивая
brightяркий silkшелк around my headглава
52
141208
2768
и обматывала голову красивым
и ярким шёлком шарфом,
02:36
the way my motherмама does
and my grandmotherбабушка did.
53
144000
3018
как это делали моя мать и бабушка.
02:39
And one day that summerлето 2009,
54
147042
2601
И вот однажды, летом 2009
02:41
I steppedступенчатый out into
the streetsулицы of Newновый YorkЙорк Cityгород
55
149667
2267
я вышла на улицы Нью-Йорка
02:43
on my way to volunteerдоброволец
at a domesticвнутренний violenceнасилие organizationорганизация
56
151958
3393
как волонтёр организации,
борющейся с домашним насилием,
02:47
that a womanженщина in
my neighborhoodокрестности had startedначал.
57
155375
2434
которую основала женщина
из моего окружения.
02:49
And I rememberзапомнить at that momentмомент
I feltпочувствовал a yankдергать at the back of my headглава.
58
157833
4018
Я помню момент, когда ощутила рывок.
Кто-то схватил меня и тянул за хиджаб,
02:53
Then someoneкто то pulledвытащил and grabbedсхватился me,
59
161875
1893
02:55
tryingпытаясь to removeУдалить my hijabхиджаб
from off of my headглава.
60
163792
3017
пытаясь сорвать его с моей головы.
02:58
I turnedоказалось around
to a tallвысокий, broad-shoulderedширокоплечие man,
61
166833
3143
Я обернулась и увидела
высокого широкоплечего мужчину
03:02
pureчистый hateненавидеть in his eyesглаза.
62
170000
1750
и чистую ненавистью в его глазах.
03:04
I struggledизо всех сил and foughtдрался back,
63
172625
1726
Я отбивалась и сопротивлялась
03:06
and finallyв конце концов was ableв состоянии to get away,
64
174375
2434
и в конце концов смогла вырваться.
03:08
hidспрятался myselfсебя in the bathroomванная
of that organizationорганизация and criedплакала and criedплакала.
65
176833
3917
Я спряталась в ванной волонтёрской
организации и плакала, плакала.
03:13
I keptхранится thinkingмышление to myselfсебя,
66
181375
2143
Я думала:
03:15
"Why does he hateненавидеть me?
67
183542
2059
«За что он меня ненавидит?
03:17
He doesn't even know me."
68
185625
1458
Ведь он меня даже не знает».
03:20
HateНенавижу crimesпреступления againstпротив Muslimsмусульмане in the US
69
188083
2560
После 11 сентября в США процент
преступлений против мусульман,
03:22
increasedвырос by 1,600 percentпроцент post-после-9/11,
70
190667
4142
совершённых на почве ненависти,
вырос на 1 600,
03:26
and one in everyкаждый four4 womenженщины in the US
71
194833
2643
и каждая четвёртая женщина в США
03:29
will sufferстрадать some formформа of genderПол violenceнасилие.
72
197500
2684
страдает от какой-либо из форм
гендерного насилия.
03:32
And it mayмай not seemказаться like it,
73
200208
1851
Это может быть неочевидно,
03:34
but Islamophobiaисламофобия and anti-Muslimанти-мусульманская violenceнасилие
74
202083
2393
но исламофобия и агрессия против мусульман
03:36
is a formформа of genderПол violenceнасилие,
75
204500
1893
это одна из форм гендерного насилия,
03:38
givenданный the visibilityвидимость
of Muslimмусульманка womenженщины in our hijabsхиджабы.
76
206417
3767
учитывая то, насколько заметны
мусульманские женщины в их хиджабах.
03:42
And so I was not aloneв одиночестве,
77
210208
1810
Я была не единственной,
03:44
and that horrifiedв ужасе me.
78
212042
1809
и это привело меня в ужас.
03:45
It madeсделал me want to do something.
79
213875
1643
Мне захотелось что-нибудь сделать,
03:47
It madeсделал me want to go out there
and make sure that no one I lovedлюбимый,
80
215542
3392
позаботиться о том,
чтобы ни один любимый мной человек,
03:50
that no womanженщина would have to feel
this insecureнебезопасный in her ownсвоя skinкожа.
81
218958
3209
ни одна женщина не чувствовали
себя незащищёнными.
03:55
So I startedначал to think about
how the womenженщины in my ownсвоя neighborhoodокрестности
82
223667
3559
Я начала думать о том,
как женщины в моей округе
03:59
were ableв состоянии to buildстроить
communityсообщество for themselvesсамих себя,
83
227250
2601
смогли построить сообщество,
как они воспользовались
04:01
and how they were ableв состоянии to use
the very little resourcesРесурсы they had
84
229875
3601
теми небольшими ресурсами,
которыми располагали,
04:05
to actuallyна самом деле offerпредлагает something.
85
233500
1393
чтобы чего-то добиться.
04:06
And I beganначал to think
about what I could potentiallyпотенциально offerпредлагает
86
234917
2684
Я начала думать о том,
что я могу предложить,
04:09
to buildстроить safetyбезопасность and powerмощность for womenженщины.
87
237625
2559
чтобы дать женщинам силу и безопасность.
04:12
And throughчерез this journeyпоездка,
88
240208
1476
Во время этого путешествия
04:13
I learnedнаучился a coupleпара of things,
89
241708
1476
я выучила пару уроков,
04:15
and this is what I want to shareдоля
with you todayCегодня, some of these lessonsзанятия.
90
243208
3726
и сегодня я хочу поделиться ими с вами.
04:18
So lessonурок numberномер one:
91
246958
1935
Итак, урок номер один:
04:20
startНачало with what you know.
92
248917
2059
начните с того, что вы знаете.
04:23
At the time, I had been doing
ShotokanШотоган karateкаратэ
93
251000
2643
Я занималась шотокан каратэ
04:25
for as long as I could rememberзапомнить,
94
253667
1809
столько, сколько я себя помнила,
04:27
and so I had a blackчерный beltремень.
95
255500
1976
у меня был чёрный пояс.
04:29
Yeah. And so, I thought -- surpriseсюрприз.
96
257500
2392
Да. И я подумала... Сюрприз!
04:31
(LaughterСмех)
97
259916
1018
(Смех)
04:32
I thought that maybe
I should go out into my neighborhoodокрестности
98
260958
2726
Я подумала, что, может быть,
мне стоит обучить самообороне
04:35
and teachучат self-defenseсамооборона to youngмолодой girlsдевочки.
99
263708
1893
молодых девушек из моей округи.
04:37
And so I actuallyна самом деле wentотправился out
and knockedнокаутировал on doorsдвери,
100
265625
2268
Я стучалась в двери,
разговаривала с главами сообщества,
с родителями, с молодыми женщинами,
04:39
spokeговорил to communityсообщество leadersлидеры,
to parentsродители, to youngмолодой womenженщины,
101
267917
2601
04:42
and finallyв конце концов was ableв состоянии to secureбезопасный
a freeсвободно communityсообщество centerцентр basementподвал
102
270542
4351
и в итоге убедила часть из них
посещать мои занятия
в подвале общественного центра,
куда нас бесплатно пустили.
04:46
and convinceубеждать enoughдостаточно youngмолодой womenженщины
that they should come to my classкласс.
103
274917
3142
04:50
And it actuallyна самом деле all workedработал out,
104
278083
2476
И это действительно сработало.
04:52
because when I pitchedстан the ideaидея,
105
280583
2226
Когда я впервые подала эту идею,
04:54
mostбольшинство of the responsesответы were, like,
106
282833
1935
большинство реагировало так:
«О, миленько!
04:56
"All right, cuteмилый,
107
284792
1434
04:58
this 5'1" hijabihijabi girlдевушка who knowsзнает karateкаратэ.
108
286250
3309
Эта девочка в хиджабе ростом 1.60 м,
которая знает карате.
05:01
How niceхороший."
109
289583
1601
Как славно!»
05:03
But in realityреальность, I becameстал the QueensКвинс,
Newновый YorkЙорк versionверсия of MrМистер. MiyagiМияги
110
291208
4851
Но в реальности я стала
нью-йоркской версией мистера Мияги
05:08
at 16 yearsлет oldстарый,
111
296083
1643
в 16 лет,
05:09
and I startedначал teachingобучение 13 youngмолодой womenженщины
in that communityсообщество centerцентр basementподвал
112
297750
5018
и в том подвале общественного центра
я начала учить 13 молодых девушек
самообороне.
05:14
self-defenseсамооборона.
113
302792
1309
И с каждым движением,
призванным защитить нас,
05:16
And with everyкаждый singleОдин self-defenseсамооборона moveпереехать,
114
304125
2101
05:18
for eight8 sessionsсессий
over the courseкурс of that summerлето,
115
306250
2393
за восемь сессий,
которые я провела тем летом,
05:20
we beganначал to understandПонимаю
the powerмощность of our bodiesтела,
116
308667
2726
мы начали осознавать силу наших тел,
мы начали делиться опытом,
05:23
and we beganначал to shareдоля our experiencesопыт
117
311417
2601
связанным с нашей идентичностью.
05:26
about our identitiesтождества.
118
314042
1351
05:27
And sometimesиногда there were
shockingотвратительный realizationsреализации,
119
315417
3517
Иногда это было шокирующе,
05:30
and other timesраз there were tearsслезы,
120
318958
1685
иногда заканчивалось слезами,
05:32
but mostlyв основном it was laughsсмеется.
121
320667
1767
но в основном мы смеялись.
05:34
And I endedзакончился that summerлето
with this incredibleнеимоверный sisterhoodсестринская община,
122
322458
3393
Это лето закончилось для меня
обретением сестёр,
05:37
and I beganначал to feel
much saferбезопаснее in my ownсвоя skinкожа.
123
325875
3184
и я начала чувствовать себя
намного увереннее и безопаснее.
05:41
And it was because of these womenженщины
that we just keptхранится teachingобучение.
124
329083
2893
Всё благодаря этим женщинам,
которых мы продолжили учить.
05:44
I never thought that I would continueПродолжать,
but we just keptхранится teachingобучение.
125
332000
3101
Я никогда не думала,
что это случится, но мы продолжили.
05:47
And todayCегодня, nine9 yearsлет, 17 citiesгорода,
126
335125
2601
И сегодня — девять лет, 17 городов
05:49
12 countriesстраны, 760 coursesкурсы
127
337750
2726
12 стран, 760 курсов
05:52
and thousandsтысячи of womenженщины and girlsдевочки laterпозже,
128
340500
3018
и тысячи женщин и девочек спустя,
я всё ещё учу.
05:55
I'm still teachingобучение.
129
343542
1476
05:57
And what startedначал as a self-defenseсамооборона courseкурс
130
345042
2267
То, что началось как курс самозащиты
05:59
in the basementподвал of a communityсообщество centerцентр
131
347333
2185
в подвале общественного центра,
06:01
is now an internationalМеждународный
grassrootsнизовой organizationорганизация
132
349542
3142
сегодня стало международной организацией,
06:04
focusedсосредоточены on buildingздание safetyбезопасность and powerмощность
for womenженщины around the worldМир:
133
352708
3851
которая даёт силу и безопасность
женщинам по всему миру:
06:08
MalikahМалика.
134
356583
1268
«Малика».
06:09
(ApplauseАплодисменты)
135
357875
6059
(Аплодисменты)
06:15
Now, for lessonурок numberномер two:
136
363958
2601
Теперь урок номер два:
06:18
startНачало with who you know.
137
366583
1875
начинайте с теми, кого вы знаете.
06:21
Oftentimesчасто, it could be quiteдовольно excitingзахватывающе,
138
369625
2393
Часто это может быть
довольно увлекательно,
06:24
especiallyособенно if you're
an expertэксперт in something
139
372042
2059
особенно если вы эксперт в чём-то,
хотите повлиять на общество,
06:26
and you want to have impactвлияние,
140
374125
1393
06:27
to swoopналетать into a communityсообщество
and think you have the magicмагия recipeрецепт.
141
375542
3392
и думаете, что у вас есть для этого
«волшебный рецепт».
06:30
But very earlyрано on I learnedнаучился
142
378958
2393
Но я очень быстро поняла,
06:33
that, as esteemedпочитаемый philosopherфилософ
KendrickКендрик LamarЛамар onceодин раз said,
143
381375
4226
что философ Кендрик Ламар был прав,
когда сказал однажды,
06:37
it's really importantважный
to be humbleсмиренный and to sitсидеть down.
144
385625
3542
что иногда очень важно
сесть и успокоиться.
06:42
So, basicallyв основном, at 15 yearsлет oldстарый,
145
390083
2893
Единственным сообществом,
06:45
the only communityсообщество that I had
any businessбизнес doing work with
146
393000
3559
с которым мне доводилось
иметь дело в мои 15 лет,
06:48
were the 14-year-old-лет girlsдевочки
in my neighborhoodокрестности,
147
396583
2518
были 14-летние девочки по соседству,
06:51
and that's because
I was friendsдрузья with them.
148
399125
2101
потому что мы с ними были друзьями.
06:53
Other than that, I didn't know
what it meantимел ввиду to be a childребенок
149
401250
2768
Я не знала, каково это — быть ребёнком
06:56
of Bengaliбенгальский immigrantsиммигранты in BrooklynBrooklyn
150
404042
2142
бенгальских иммигрантов в Бруклине
06:58
or to be Senegaleseсенегальский in the BronxБронкс.
151
406208
2018
или быть сенегальцем в Бронксе.
07:00
But I did know youngмолодой womenженщины
who were connectedсвязанный to those communitiesсообщества,
152
408250
3476
Но я знала молодых женщин,
которые были связаны с этими сообществами,
07:03
and it was quiteдовольно remarkableзамечательный
how they alreadyуже had
153
411750
2893
и примечательно, что их
отношения с этими сообществами
07:06
these layersслои of trustдоверять and awarenessосознание
and relationshipотношения with theirих communitiesсообщества.
154
414667
3809
были пронизаны доверием и осознанностью.
07:10
So like my motherмама
and the womenженщины in her neighborhoodокрестности,
155
418500
2726
Как моя мать и женщины,
живущие с ней по соседству,
07:13
they had these really strongсильный
socialСоциальное networksсети,
156
421250
2643
они были объединены сетью
крепких социальных связей.
07:15
and it was about providingобеспечение capacityвместимость
157
423917
2142
Это давало этим женщинам силу
07:18
and believingполагая in other women'sЖенский
definitionопределение of safetyбезопасность.
158
426083
3393
и возможность определять,
в чём для них заключается безопасность.
Даже будучи инструктором по самообороне,
07:21
Even thoughхоть I was
a self-defenseсамооборона instructorинструктор,
159
429500
2143
07:23
I couldn'tне может come into a communityсообщество
160
431667
1851
я не могла прийти
и навязать свои представления
о безопасности женщинам,
07:25
and defineопределять safetyбезопасность for any other womanженщина
161
433542
2267
07:27
who was not partчасть of my ownсвоя communityсообщество.
162
435833
1959
которые не были частью
моего собственного сообщества.
Позже, когда наша сеть стала шире,
07:31
And it was because,
as our networkсеть expandedрасширенный,
163
439042
2517
я поняла, что самооборона
касается не только физической защиты.
07:33
I learnedнаучился that self-defenseсамооборона
is not just physicalфизическое.
164
441583
2726
07:36
It's actuallyна самом деле really emotionalэмоциональный work.
165
444333
2101
Это ещё и работа с эмоциями.
07:38
I mean, we would do
a 60-minute-minute self-defenseсамооборона classкласс,
166
446458
3560
Наше занятие по самообороне
длилось 60 минут,
07:42
and then we'dмы б have 30 minutesминут reservedзарезервированный
for just talkingговорящий and healingисцеление.
167
450042
3476
и ещё 30 минут мы оставляли на то,
чтобы просто поговорить.
07:45
And in those 30 minutesминут,
168
453542
1351
В эти 30 минут
07:46
womenженщины would shareдоля what broughtпривел them
to the classкласс to beginначать with
169
454917
3142
женщины делились тем,
что привело их в класс самообороны,
07:50
but alsoтакже variousразличный other
experiencesопыт with violenceнасилие.
170
458083
3310
и разным опытом пережитого насилия.
07:53
And, as an exampleпример,
one time in one of those classesклассы,
171
461417
2476
Однажды на одном из занятий
07:55
one womanженщина actuallyна самом деле startedначал
to talk about the factфакт
172
463917
2726
женщина начала говорить о том,
07:58
that she had been in a domesticвнутренний violenceнасилие
relationshipотношения for over 30 yearsлет,
173
466667
4059
что она подвергалась
домашнему насилию 30 лет,
и это был первый раз,
когда она смогла сказать об этом вслух,
08:02
and it was her first time
beingявляющийся ableв состоянии to articulateартикулировать that
174
470750
2726
08:05
because we had establishedустановленный
that safeбезопасно spaceпространство for her.
175
473500
3018
потому что мы создали для неё
это безопасное пространство.
08:08
So it's powerfulмощный work,
176
476542
1309
Это важно и это работает,
08:09
but it only happensпроисходит when we believe
in women'sЖенский agencyагентство to defineопределять
177
477875
3976
но только если мы верим
в право женщин определять,
08:13
what safetyбезопасность and what powerмощность
looksвыглядит like for themselvesсамих себя.
178
481875
3000
что есть сила и безопасность
для них самих.
08:17
All right, for lessonурок numberномер threeтри --
179
485875
2601
Итак, урок номер три —
08:20
and this was the hardestтруднее всего thing for me --
180
488500
1934
и для меня это было самое трудное —
08:22
the mostбольшинство importantважный thing about this work
is to startНачало with the joyрадость.
181
490458
3643
самое главное в этой работе —
делать её с удовольствием.
08:26
When I startedначал doing this work,
I was reactingреагирующих to a hate-basedНенавижу основе attackатака,
182
494125
4018
Когда я начала этим заниматься,
это было реакцией на ненависть,
08:30
so I was feelingчувство insecureнебезопасный
and anxiousозабоченный and overwhelmedперегружены.
183
498167
3226
с которой я столкнулась,
я чувствовала себя незащищённой.
08:33
I was really afraidбоюсь.
184
501417
1642
Я была напугана.
08:35
And it makesмарки senseсмысл,
because if you take a stepшаг back,
185
503083
2476
И это понятно.
08:37
and I can imagineпредставить that a lot of womenженщины
in this roomкомната can probablyвероятно relateиметь отношение to this,
186
505583
4018
Я думаю, что многие женщины
в этой комнате согласятся с этим —
08:41
the feelingчувство, an overwhelmingподавляющий
feelingчувство of insecurityненадежность,
187
509625
2433
чувство незащищённости
08:44
is oftentimesчасто with us constantlyпостоянно.
188
512082
2394
зачастую преследует нас постоянно.
08:46
I mean, imagineпредставить this:
189
514500
1308
Просто представьте,
08:47
walkingгулять пешком home lateпоздно at night,
hearingслух footstepsшаги behindза you.
190
515832
3335
что вы идёте домой ночью
и слышите шаги за спиной.
08:52
You wonderзадаваться вопросом if you should walkходить fasterБыстрее
or if you should slowмедленный down.
191
520042
3641
Вы думаете, следует ли вам идти быстрее,
или наоборот, притормозить.
Вы сжимаете ключи в руке на случай,
если ими придётся воспользоваться.
08:55
You keep your keysключи in your handрука
in caseдело you need to use them.
192
523707
3102
08:58
You say, "TextТекст me when you get home.
I want to make sure you are safeбезопасно."
193
526833
3935
Говорите: «Напиши мне, когда будешь дома.
Я хочу знать, что ты в порядке».
09:02
And we mean those wordsслова.
194
530792
1684
И это действительно так.
09:04
We're afraidбоюсь to put down our drinksнапитки.
195
532500
2184
Мы боимся выпустить из рук бокал.
09:06
We're afraidбоюсь to speakговорить
too much or too little in a meetingвстреча.
196
534708
3685
На встрече мы боимся сказать
слишком много или слишком мало.
09:10
And imagineпредставить beingявляющийся womanженщина and blackчерный
and transтранс and queerстранный and LatinxLatinx
197
538417
4392
Представьте, каково это — быть женщиной,
негритянкой, транссексуалкой,
09:14
and undocumentedнезадокументированный and poorбедные and immigrantиммигрант,
198
542833
3310
иммигранткой без денег и документов.
Теперь вы можете представить,
насколько тяжёлой бывает эта работа,
09:18
and you could then only imagineпредставить
how overwhelmingподавляющий this work can be,
199
546167
3226
09:21
especiallyособенно withinв the contextконтекст
of personalличный safetyбезопасность.
200
549417
2458
особенно в контексте личной безопасности.
Но когда я оглядываюсь назад,
09:24
HoweverОднако, when I tookвзял a stepшаг to reflectотражать
201
552833
2310
09:27
on what broughtпривел me
to this work to beginначать with,
202
555167
2184
чтобы вспомнить,
что привело меня к этому,
09:29
I beganначал to realizeпонимать it was actuallyна самом деле
the love that I had
203
557375
3268
я начинаю понимать,
что на самом деле
это была моя любовь к женщинам
из моего сообщества.
09:32
for womenженщины in my communityсообщество.
204
560667
1559
09:34
It was the way I saw them gatherсобирать,
205
562250
2476
Я видела, как они собираются,
09:36
theirих abilityспособность to buildстроить for eachкаждый other,
206
564750
1976
чем они становятся друг для друга,
09:38
that inspiredвдохновенный me to keep doing this work
207
566750
2268
это вдохновляло меня продолжать
делать то, что я делаю
09:41
day in and day out.
208
569042
1684
день за днём.
09:42
So whetherбудь то I was in
a refugeeбеженец campлагерь in JordanИордания
209
570750
2976
Где бы я ни была —
в лагере беженцев в Иордании,
09:45
or a communityсообщество centerцентр in DallasДаллас, TexasТехас
210
573750
2434
или в общественном центре
в Далласе, штат Техас,
09:48
or a corporateкорпоративный officeофис in Siliconкремний Valleyдолина,
211
576208
2476
или в офисе корпорации
в Силиконовой долине —
09:50
womenженщины gatheredсобранный in beautifullyкрасиво magicalволшебный waysпути
212
578708
3060
женщины становились сплоченнее
09:53
and they builtпостроен togetherвместе
and supportedподдержанный eachкаждый other
213
581792
2267
и росли вместе,
и поддерживали друг друга,
09:56
in waysпути that shiftedсдвинут cultureкультура
214
584083
1643
провоцируя изменения в культуре
09:57
to empowerуполномочивать and buildстроить safetyбезопасность for womenженщины.
215
585750
2476
и делая мир безопаснее для женщин.
10:00
And that is how the changeизменение happensпроисходит.
216
588250
1976
Так меняется мир.
Благодаря отношениям,
которые мы строим вместе.
10:02
It was throughчерез those relationshipsотношения
we builtпостроен togetherвместе.
217
590250
2684
Вот почему мы не только
учим самообороне,
10:04
That's why we don't
just teachучат self-defenseсамооборона,
218
592958
2101
но устраиваем танцевальные вечеринки,
10:07
but we alsoтакже throwбросать danceтанец partiesстороны
219
595083
1685
10:08
and hostхозяин potlucksпотлаки
220
596792
1309
совместные ужины,
10:10
and writeзаписывать love notesзаметки to eachкаждый other
221
598125
2351
пишем друг другу любовные записки,
10:12
and singпеть songsпесни togetherвместе.
222
600500
1809
поём вместе.
10:14
And it's really about the friendshipдружба,
223
602333
1810
Это — о дружбе,
и это очень весело.
10:16
and it's been so, so funвесело.
224
604167
1892
Последнее, что я хочу вам сказать,
10:18
So the last thing I want to leaveоставлять you with
225
606083
2060
10:20
is that the keyключ takeawayнавынос for me in
teachingобучение self-defenseсамооборона all of these yearsлет
226
608167
5642
и главное, что я поняла,
уча самообороне все эти годы, —
на самом деле я не хочу,
10:25
is that I actuallyна самом деле don't want womenженщины,
as coolкруто as the self-defenseсамооборона movesдвижется are,
227
613833
4060
чтобы женщины применяли
все эти техники самообороны,
10:29
to go out and use
these self-defenseсамооборона techniquesметоды.
228
617917
2767
10:32
I don't want any womanженщина to have to
de-escalateсворачивать any violentнасильственный situationситуация.
229
620708
5851
чтобы они попадали в ситуации,
когда им нужно противостоять насилию.
10:38
But for that to happenслучаться,
230
626583
1351
Но чтобы так было,
10:39
the violenceнасилие shouldn'tне должен happenслучаться,
231
627958
1685
насилие не должно происходить,
10:41
and for the violenceнасилие not to happenслучаться,
232
629667
2309
а чтобы не было насилия,
10:44
the systemsсистемы and the culturesкультуры
233
632000
1476
культура, которая позволяет
10:45
that allowпозволять for this violenceнасилие
to take placeместо to beginначать with needsпотребности to stop.
234
633500
3601
этому насилию происходить,
должна измениться.
10:49
And for that to happenслучаться,
we need all handsРуки on deckколода.
235
637125
3518
Чтобы это произошло,
мы все должны постараться.
10:52
So I've givenданный you my secretсекрет recipeрецепт,
236
640667
2851
Я поделилась с вами
моим секретным рецептом,
10:55
and now it's up to you.
237
643542
1767
и теперь всё зависит от вас.
10:57
To startНачало with what you know,
to startНачало with who you know
238
645333
3810
Начать с того, что вы знаете,
начать с теми, кого вы знаете
11:01
and to startНачало with joyрадость. But just startНачало.
239
649167
2684
и начать с радостью.
Но главное — начать.
11:03
Thank you so much.
240
651875
1268
Спасибо.
11:05
(ApplauseАплодисменты)
241
653167
5375
(Аплодисменты)
Translated by Iryna Abramidze
Reviewed by Yulia Kallistratova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Rana Abdelhamid - Community organizer, entrepreneur
Rana Abdelhamid is an internationally acclaimed community organizer, first-degree black belt, public speaker and social entrepreneur focused on mass mobilization, international solidarity and the empowerment of marginalized communities.

Why you should listen

Rana Abdelhamid is committed to organizing communities around migrant, gender and racial justice. For ten years, Abdelhamid has served as the Executive Director of Malikah, a global grassroots movement committed to building safety and power for all women through self-defense, healing justice, community organizing and financial literacy. She founded Malikah at the age of 16 after being attacked by a stranger, who tried to remove the hijab from her head. Today, Abdelhamid and her volunteer team of women conduct healing spaces and have trained more than 7,000 women in 18 cities across the globe. For the past three years, Malikah has held the National Muslim Women's Summit at Harvard University, training 50 Muslim American women in leadership and community organizing.

Abdelhamid's organizing work has always been rooted in building solidarity across communities domestically and abroad. During the Arab Spring, Abdelhamid was involved in mobilizing diaspora communities in solidarity with grassroots activists in Egypt. After the "Muslim ban" was passed, she helped organize thousands of people across Boston for the 20,000-person Copley Square protest and spoke alongside Senator Elizabeth Warren, among others. After the murder of Nabra Hassanen, Abdelhamid and her team worked to mobilize tens of thousands of people across ten cities in under 24 hours for prayers and vigils in her remembrance.

In 2013, Abdelhamid started Hijabis of NY, an online platform that highlights the stories of hijabi women. In 2017, she also coedited and published Muslim Women's Stories, a collection of narratives from young Muslim women across the US. She is highly committed to the global human rights movement and is one of youngest serving board members of Amnesty International USA. Abdelhamid has a BA from Middlebury in International Politics and Economics and a master's degree in Public Policy from the Harvard Kennedy School, where her research was focused on policy interventions to mitigate the prevalence of domestic violence in Queens, NY and on refugee integration policy in the US.

In 2017, Abdelhamid was named one of the 17 women who "Rocked the Resistance" in 2017 and is frequently called "the Muslim Black Belt." She has been named a Truman Scholar, a Running Start Rising Political Star and has received both a NYC Council Proclamation and an International Youth Advocate award by the UNAUSA Foundation.

More profile about the speaker
Rana Abdelhamid | Speaker | TED.com