ABOUT THE SPEAKER
Derren Brown - Psychological illusionist, author
With beguiling feats of mind reading and suggestion, Derren Brown explores psychological manipulation and its implications for the human experience.

Why you should listen

Derren Brown redefines magic through must-see TV and stage events, exhilarating audiences for 20 years in the UK and now worldwide with his brand of psychological illusion. He has gained a reputation as a performer consistently prepared to break down boundaries.

Amid a varied and notorious TV career, Brown has played Russian Roulette live, convinced middle managers to commit armed robbery, led the nation in a séance, stuck viewers at home to their sofas, motivated a shy man to land a packed passenger plane at 30,000 feet, hypnotized another to assassinate Stephen Fry, persuaded a racist to change his ways and lay down his life for an illegal immigrant, and created a zombie apocalypse for an unwitting participant after dramatically ending the world.

Brown's most recent special, Sacrifice, is currently streaming on Netflix, and his show Secret will be playing on Broadway at the Cort Theatre from September 6, 2019 through January 4, 2020. He is the author of Meet the People with LoveHappy: Why More or Less Everything Is Absolutely Fine and Confessions of a Conjuror.

More profile about the speaker
Derren Brown | Speaker | TED.com
TED2019

Derren Brown: Mentalism, mind reading and the art of getting inside your head

達倫.布朗: 心靈主義、讀心術及進入你腦海中的藝術

Filmed:
1,226,834 views

心理魔術師達倫.布朗說:「用魔術來類比我們如何編造現實和故事,與誤將故事當作事實再好不過了。」布朗以一場巧妙的演講,滿富令人眼花撩亂的讀心術表演,帶領您一同尋找生活中複雜難解問題的簡單答案,及探索其誘人的魅力。
- Psychological illusionist, author
With beguiling feats of mind reading and suggestion, Derren Brown explores psychological manipulation and its implications for the human experience. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
We are all trapped被困
0
1167
4351
我們都受
大腦思維所困。
00:17
inside our own擁有 heads,
1
5542
2101
00:19
and our beliefs信仰 and our understandings理解
about the world世界 are limited有限
2
7667
3976
我們對於世界的看法及理解
也因此而受限,
00:23
by that perspective透視,
3
11667
1726
00:25
which哪一個 means手段 we tell ourselves我們自己 stories故事.
4
13417
3166
也就是說,我們會自己編故事。
00:29
Right? So here we are
in this infinite無窮 data數據 source資源.
5
17583
3768
對吧?我們身處無盡資料源中。
00:33
There's an infinite無窮 number of things
that we could think about,
6
21375
2976
我們可能思及無數東西,
00:36
but we edit編輯 and delete刪除.
7
24375
2309
卻加以編輯和刪減。
00:38
We choose選擇 what to think about,
what to pay工資 attention注意 to.
8
26708
3435
我們選擇性地思考、選擇性去關注。
00:42
We make up a story故事 ...
9
30167
1291
我們自己編造故事⋯⋯
00:47
to make sense of what's going on,
10
35333
1584
來讓事情變得合理,
00:50
and we all get it wrong錯誤.
11
38125
2059
可我們都錯了。
00:52
Because we're all trying to navigate導航
with our own擁有 skewed偏斜 compasses圓規,
12
40208
3226
因為我們都用自己
不準的指南針導航,
00:55
and we all have our own擁有 baggage行李,
13
43458
1601
身負自己的思想包袱,
00:57
but the stories故事 themselves他們自己
are utterly完全 convincing使人信服.
14
45083
3185
卻編造出極具說服力的故事。
01:00
And we all do this,
15
48292
1309
大家都是如此,
01:01
and a lot of the stories故事
that we live生活 by aren't even our own擁有.
16
49625
2893
許多隨我們過活的故事
甚至不是源於我們。
年輕時,最初來自於父母,
01:04
The first ones那些 we inherit繼承
at a young年輕 age年齡 from our parents父母,
17
52542
2726
想當然父母有自己不準確的看法、
01:07
who of course課程 have
their own擁有 skewed偏斜 beliefs信仰,
18
55292
2101
01:09
their own擁有 frustrations挫折,
their own擁有 unlived未生存 lives生活.
19
57417
2750
他們自身的挫折、未完成的人生。
01:13
And for better or worse更差,
we take all that onboard在船上,
20
61375
2339
無論好壞,我們全盤接受,
01:15
and then we go out into the world世界
21
63724
1585
接著我們迎向世界,
01:17
thinking思維 maybe we have to
be successful成功 to be loved喜愛;
22
65339
3304
想著也許我們必須成功才能受愛戴,
01:20
or that we always have to put
other people's人們 needs需求 first;
23
68667
3642
或總得以他人需求為優先,
01:24
or that we have some big terrible可怕 secret秘密
we couldn't不能 possible可能 tell people.
24
72333
4060
不然就是有著難以告人的秘密。
01:28
And it's just fiction小說, it's just stories故事,
25
76417
1976
而這不過是虛構的,是故事罷了。
01:30
and we'd星期三 worry擔心 a lot less
about what other people think of us
26
78417
2892
一旦知道別人根本不怎麼想起我們,
01:33
if we realized實現 how seldom很少 they do.
27
81333
2393
就不會那麼擔心
他人對自己的看法了。
01:35
(Laughter笑聲)
28
83750
2476
(笑聲)
01:38
So I feel that magic魔法 is a great analogy比喻
for how we edit編輯 reality現實 and form形成 a story故事
29
86250
7143
所以我認為用魔術來類比
我們如何編造現實和故事,
與誤將故事當作事實
01:45
and then mistake錯誤 that story故事 for the truth真相,
30
93417
3642
再好不過了。
01:49
and I've had a 20-year-年 career事業 in the UK聯合王國
31
97083
3226
二十年來我在英國
01:52
staging分期 big psychological心理
experiments實驗 on TV電視,
32
100333
4351
電視上表演大型心理實驗,
01:56
and now that's on NetflixNetflix公司.
33
104708
1643
現在在網飛播出。
01:58
I also have a stage階段 show顯示.
34
106375
1893
我也上舞台表演。
02:00
I've got my first Broadway百老匯 show顯示 actually其實
coming未來 up, called "Secret秘密."
35
108292
3767
事實上我的首場百老匯秀
《秘密》就快上演了。
只是隨口一提。
你們別覺得非去捧場不可。
02:04
Just throwing投擲 that out there. No pressure壓力.
36
112083
2003
02:06
(Laughter笑聲)
37
114110
991
(笑聲)
02:07
That should be this year.
38
115125
2184
今年吧。
02:09
And I try to do something new
with mentalism精神主義, mentalism精神主義,
39
117333
4851
我以「心靈主義」做了新嘗試,
心靈主義是一種不可信的
進入你腦袋的藝術。
02:14
which哪一個 is the dubious可疑 art藝術
of getting得到 inside your head.
40
122208
5167
02:21
So there was a heyday極盛
for this kind of stage階段 mind-reading讀心術,
41
129792
3267
這種心靈感應表演的全盛期
02:25
which哪一個 was the 1930s.
42
133083
1643
就在 1930 年代。
02:26
That's why I'm dressed連衣裙的 like this,
43
134750
2226
所以我才穿成這樣,
02:29
in my most un-TED-likeUN-TED樣 garb外衣.
44
137000
2000
打扮得一點都不像要來 TED。
02:32
And there was an act法案,
an act法案 known已知 as the Oracle神諭 Act法案.
45
140292
3309
還有一種表演稱作「神諭」。
02:35
And in the Oracle神諭 Act法案,
members會員 of the audience聽眾,
46
143625
2226
「神諭表演」中,觀眾,
02:37
as I know you have doneDONE,
47
145875
1601
正如我知道你們已經做完了,
02:39
would write down secret秘密 questions問題,
48
147500
1893
會寫下秘密問題,
02:41
the sort分類 of questions問題
you might威力 ask a psychic精神,
49
149417
2642
你可能會想問通靈者的問題,
02:44
seal密封 that question into an envelope信封,
50
152083
3101
將其密封於信封裡,
02:47
and on the outside of the envelope信封
they would write their initials聲母
51
155208
3143
信封外寫上姓名首字母,
02:50
and then roughly大致
where they satSAT in the audience聽眾.
52
158375
3417
以及在觀眾席中大略的位置。
02:55
And then the Oracle神諭, the mind心神 reader讀者,
would take an envelope信封 one at a time,
53
163417
3559
接著傳神諭者,也就是讀心者,
會一次拿一個信封,
02:59
he wouldn't不會 open打開 it,
54
167000
1309
他不會打開信封,
03:00
but he would attempt嘗試 to divine神聖
what question was sealed密封 inside.
55
168333
3935
他會試著感應封在裡頭的問題,
03:04
And if he got that right,
he would try and answer回答 the question
56
172292
3101
若成功了,他會嘗試回答
03:07
for the person too.
57
175417
1434
該位觀眾的問題。
03:08
And the act法案 spread傳播 like wildfire磷火.
58
176875
2434
這種表演迅速紅了起來。
03:11
It's a testament遺囑, I think,
to the seductive妖媚 appeal上訴
59
179333
3601
我覺得這證明了一些
頗具影響力者的誘人吸引力,
03:14
of some powerful強大 figure數字
offering you easy簡單, simple簡單 answers答案
60
182958
3810
由於他們能為你生活中
複雜而難捉摸的問題及焦慮
03:18
to life's人生 complex複雜 and subtle微妙 questions問題
61
186792
2476
提供簡易的答案。
03:21
and anxieties焦慮.
62
189292
1684
03:23
So thank you all of you
that wrote questions問題.
63
191000
2143
那麼,感謝所有寫完問題的人。
我還沒看,有人幫我保管著。
03:25
I haven't沒有 seen看到 these.
I know somebody's某人的 guarding守著 them.
64
193167
2559
非常感謝。
03:27
Thank you so much.
65
195750
1309
現在都在我手上了。
謝謝大家的配合。
03:29
I will take those now.
Thank you all of you that did this.
66
197083
2726
03:31
I should say, probably大概,
a couple一對 of things before I start開始.
67
199833
5893
開始前我可能得說幾件事。
絕對誠實。
03:37
In absolute絕對 honesty誠實,
68
205750
1375
03:40
first of all I can't see
through通過 these envelopes信封.
69
208042
2309
首先我看不透這些信封,
03:42
They are sealed密封.
They are thick black黑色 envelopes信封.
70
210375
2268
它們密封著,又黑又厚。
03:44
You'll你會 know if you wrote one.
I can't see through通過 them.
71
212667
2601
你們有寫的話就會知道。
我無法透過信封看到內容。
03:47
Secondly其次, importantly重要的,
I don't know any of you
72
215292
2476
第二,很重要,
我不認識你們任何人。
03:49
and nobody沒有人 is playing播放 along沿.
73
217792
2017
沒人在底下配合我。
03:51
That's not what this is.
74
219833
1625
讀心術不會這麼做。
03:54
Thirdly第三 ...
75
222542
1250
第三點⋯⋯
03:57
I don't believe for a second第二 that I have
any special特別 psychological心理 gifts禮品,
76
225542
4767
我從不信自己有任何特殊心理天賦,
04:02
let alone單獨 any psychic精神 ones那些.
77
230333
2292
更別提超能力了。
04:05
So let's begin開始.
78
233750
1250
那我們開始吧。
04:12
Nope.
79
240542
1267
沒有。
04:13
(Laughter笑聲)
80
241833
3209
(笑聲)
04:20
OK, this --
81
248375
1268
好的,這個⋯⋯
04:21
Oh, nice不錯.
82
249667
1642
喔,讚。
04:23
OK, this one's那些 interesting有趣.
There's a couple一對 here.
83
251333
2393
好,這封很有趣。這裡有幾封。
04:25
I will start開始 with maybe this one.
84
253750
1809
我可能先從這封開始。
04:27
This one's那些 interesting有趣,
because the writing寫作 undulates取消.
85
255583
2976
這封很有趣,字寫得像波浪一樣。
04:30
There's a sort分類 of an up and down thing,
86
258583
1893
蘊含著一種波動感。
這通常,不總是如此啦,通常代表
04:32
which哪一個 normally一般 -- not always --
normally一般 means手段
87
260500
2184
04:34
that the person doesn't know
the answer回答 to the question themselves他們自己,
88
262708
3185
這類人自己也不知道問題的答案,
所以一般是和未來
有關的問題,對吧?
04:37
so it's normally一般 a question
about the future未來, right?
89
265917
2476
這暗示著幾分不確定性。
04:40
That sort分類 of suggests提示 uncertainty不確定.
90
268417
1642
所以我猜這是一位女士,
04:42
So I would say it's a lady淑女,
91
270083
2310
04:44
age-wise按年齡排列 it's a little difficult to tell
from this minimal最小 handwriting手寫,
92
272417
3392
這點筆跡有點難辨別年齡,
04:47
but I would expect期望 maybe 30s,
maybe 40s, but let's find out.
93
275833
3768
但我想大概三、四十幾,來看看吧。
04:51
It says -- and a question
about the future未來 --
94
279625
2099
它說,還有個關於未來的問題,
04:53
it says, "JNJN, center中央."
95
281738
3446
它說:「JN,中心。」
04:57
So it's going to be somebody
in this big central中央 section部分 here.
96
285208
2935
所以是某個坐在這大片中央區的人,
05:00
If you think this is you,
if you wrote one,
97
288167
2059
如果你覺得是你,若你有寫,
05:02
could you make a fuss小題大作?
98
290250
1268
可以來點騷動示意一下嗎?
05:03
It's a bit difficult for me
to see in the center中央.
99
291542
2309
我不太看得清中央區。
05:05
Hi你好, give us a wave.
100
293875
1268
嗨,對我們揮揮手。
05:07
So J ...
101
295167
1309
那麼 J ……
05:08
Jane? Jessica傑西卡?
102
296500
1518
珍?潔西卡?
05:10
Jessica傑西卡: Yes.
103
298042
1267
潔西卡:「對。」
05:11
Derren德倫 Brown棕色: Which哪一個 one?
Jessica傑西卡: Jessica傑西卡.
104
299333
1975
達倫・布朗:「哪個呢?」
潔西卡:「潔西卡。」
05:13
DBD B: Thank you. Just a guess猜測.
Little murmur私語 of approval贊同, thank you?
105
301322
3112
感謝。只是猜看看。
來點認同吧,謝謝?
05:16
(Laughter笑聲)
106
304458
1601
(笑聲)
05:18
I'll take it.
107
306083
1250
我收下了。
05:20
Alright好的, so Jessica傑西卡,
I won't慣於 ask your age年齡,
108
308583
1976
好的,潔西卡,我不會問妳的年齡,
05:22
but is it a question
essentially實質上 about the future未來?
109
310583
2351
但這問題基本上和未來有關嗎?
潔西卡:「嗯!」
達倫・布朗:「是嗎?」
05:24
Jessica傑西卡: MhmMhm?
DBD B: Yes?
110
312958
1268
05:26
Jessica傑西卡: Yes.
DBD B: Yes. OK.
111
314250
1268
潔西卡:「是。」
達倫・布朗:「是,好的。」
05:27
Alright好的. So what did we ask?
What did Jessica傑西卡 ask about the future未來?
112
315542
4976
好。那麼問題是什麼呢?
潔西卡問了什麼關於未來的問題?
05:32
So am I OK with late-晚了-30s, early-早-40s?
113
320542
4434
我猜三十歲末、四十歲初可以嗎?
05:37
Jessica傑西卡: I'll take it. I'm taking服用 it.
114
325000
1809
我可以接受。我接受。
05:38
(Laughter笑聲)
115
326833
2292
(笑聲)
05:42
DBD B: OK, so it's important重要,
116
330708
1310
好的,這很重要,
因為我們會依年齡提出不同問題。
05:44
because we ask different不同 questions問題
depending根據 how old we are.
117
332042
2851
05:46
Just say, "I'll take it" again.
118
334917
2017
再說一次「我能接受。」
05:48
Jessica傑西卡: I'll take it.
119
336958
1768
潔西卡:「我能接受。」
05:50
DBD B: Virginia弗吉尼亞州? You're from Virginia弗吉尼亞州?
Jessica傑西卡: Yes, I am.
120
338750
3059
達倫・布朗:「維吉尼亞?
妳來自維吉尼亞州?」
潔西卡:「是,沒錯。」
05:53
DBD B: Yeah. So --
121
341833
1685
達倫・布朗:「好,那麼⋯⋯」
05:55
(Laughter笑聲)
122
343542
1267
(笑聲)
05:56
I think this is a lady淑女,
123
344833
1726
我認為這位女士,
05:58
I think this is a lady淑女
who wants to leave離開 Virginia弗吉尼亞州.
124
346583
5351
我認為這為女士想離開維吉尼亞,
06:03
I think you're looking at plans計劃,
125
351958
2560
我想妳正在考慮,
看時機會不會成熟。
06:06
it's whether是否 or not things
are going to come together一起 to get out.
126
354542
3059
讓我看看妳的手。
06:09
Just show顯示 me your hands.
127
357625
1250
06:12
Other sides雙方 so I can see fingernails指甲?
128
360042
1791
換反面讓我看看指甲?
06:16
OK, I think you have a farm農場
129
364125
2934
好,我想妳有座農場。
06:19
and it's whether是否 or not you're going
to sell your farm農場 and get out of Virginia弗吉尼亞州?
130
367083
3726
妳想問該不該賣掉農場
離開維吉尼亞?
06:22
Is this right?
131
370833
1268
是嗎?
06:24
Jessica傑西卡: Absolutely絕對, that's the question.
132
372125
1976
潔西卡:「沒錯!我就是問這個。」
06:26
DBD B: Alright好的. Great. Thank you.
It's a great question!
133
374125
2726
達倫・布朗:好的,太好了。
謝謝。這是個好問題。
06:28
What was the actual實際 question?
What did you put?
134
376875
2934
確切問題是什麼呢?妳怎麼寫的?
06:31
Jessica傑西卡: "Will I sell
the farm農場 in Virginia弗吉尼亞州?"
135
379833
2101
潔西卡:「我會賣掉
維吉尼亞的農場嗎?」
達倫・布朗:妳會賣掉農場嗎?
06:33
DBD B: Will you sell the farm農場?
136
381958
1310
06:35
Alright好的, so look, it's a great question
if you are pretending假裝 to be psychic精神,
137
383292
3601
好,注意,這對
裝會通靈的人是個好問題,
06:38
because it's about the future未來,
138
386917
1476
因為這和未來相關,
06:40
which哪一個 means手段 I can give you
a yes or no on this.
139
388417
2226
我可以隨意給你肯定或否定的答案。
這毫無意義。因為你無法驗證未來。
06:42
It means手段 nothing.
You have no way of verifying驗證 it.
140
390667
2375
06:46
And a dangerous危險 thing to do --
141
394458
1476
危險的是⋯⋯
06:47
and if I say yes or no,
it'll它會 just stick in the back of your mind心神,
142
395958
3110
無論我回答了什麼,
都會留在你腦海,
它會開始影響你做的決定。
06:51
and it can't not start開始 to affect影響
decisions決定 you make.
143
399082
2436
這很危險。但是⋯⋯
06:53
So a dangerous危險 thing to do. However然而 --
144
401542
1851
06:55
(Laughter笑聲)
145
403417
2351
(笑聲)
06:57
Yes, I think you will sell the farm農場,
146
405792
2000
是的,我認為妳會賣掉農場。
07:01
because I think you're the sort分類 of person
147
409500
1976
因為我覺得妳就是那種
07:03
that in the nicest最好 way
will get what you want.
148
411500
2184
會一切順利、得償所願的人。
07:05
I think when there are things you want,
you tend趨向 to focus焦點 on them
149
413708
4351
我覺得妳只要有想要的東西,
就會專注在上面,
07:10
at the expense費用 of other things
150
418083
1476
以犧牲其他
07:11
that you know you probably大概
should be focusing調焦 on more,
151
419583
2560
妳更應該專注的事物為代價。
07:14
would you agree同意?
152
422167
1291
妳認同嗎?
07:16
Educated博學, you spent花費 a few少數 years年份 in --
153
424708
3310
教育方面,妳花了幾年在⋯⋯
07:20
Say yes again, the word "yes" quickly很快?
Jessica傑西卡: Yes.
154
428042
2476
再說一次「是」,說快一點?
潔西卡:「是。」
07:22
DBD B: No?
Jessica傑西卡: No.
155
430542
1767
達倫・布朗:「不是呢?」
潔西卡:「不是。」
07:24
DBD B: California加州? Berkeley伯克利?
A bit of a guess猜測, but ...
156
432333
2393
加州?柏克萊?
猜了一點,但是⋯⋯
07:26
Jessica傑西卡: I went to Berkeley伯克利, yes.
Stop doing this!
157
434750
2893
潔西卡:「我在柏克萊念過書,
對。別再猜了。」
07:29
DBD B: So it's a yes.
158
437667
1642
達倫・布朗:所以答案是「是」。
07:31
Oh, and you've been
to India印度 recently最近 as well.
159
439333
2185
喔,而且妳最近去了印度一趟。
07:33
There's just a tiny, tiny little thing
going on there. Yes? No?
160
441542
3309
在那裡發生了件小事情,
是嗎?不是?
07:36
Jessica傑西卡: Yes, I just got back from India印度.
161
444875
1976
潔西卡:「是,我剛從印度回來。」
07:38
DBD B: It's a yes from me, I just don't want
to say it like it's written書面 in the stars明星
162
446875
3893
達倫・布朗:我的回答是「是」,
我只是不想說得像命運的安排,
因為並非如此,你也得負上責任。
這樣回答了你的問題嗎?是嗎?
07:42
because it isn't, and you need
to take responsibility責任 for it.
163
450792
3017
潔西卡:「是。」
達倫・布朗:太棒了!
請坐,謝謝。我們來試試另一個。
07:45
DBD B: Have a seat座位.
Thank you. Let's do another另一個 one.
164
453833
2310
07:48
(Applause掌聲)
165
456167
3458
(掌聲)
07:53
AH, also in the center中央? AH.
166
461625
3309
AH,也是在中間?AH。
07:56
This will be a man, a little older舊的,
maybe late晚了 40s, I would say from this.
167
464958
3643
這是一位先生,有點年紀,
約四十歲末,我由此而言。
08:00
AH, center中央, stand up for me
if you think this is you.
168
468625
2875
AH,中間的,若覺得是你請站起來。
08:04
AH. Hi你好, let's get a microphone麥克風 to the sky天空.
169
472375
2184
AH。嗨,幫他拿支麥克風好嗎?
08:06
Quick as we can,
on camera相機 would be amazing驚人.
170
474583
2518
我們盡快,鏡頭上才會上相。
08:09
Oh, look at that! Freeze凍結.
Don't move移動. Don't move移動.
171
477125
2559
喔!看哪!停住。別動,別動。
08:11
Keep absolutely絕對 still.
172
479708
1685
就這樣別動。
08:13
Are you standing常設? Where are you?
173
481417
1559
你站著嗎?你在哪?
08:15
Man: I am standing常設. I'm not that short.
174
483000
1893
男士:「我站著呢!我沒那麼矮。」
08:16
DBD B: OK.
175
484917
1250
好。
08:19
Alright好的, now you changed that.
176
487375
2309
好的,你現在變換了。
08:21
There was just something
you did as you got up.
177
489708
2226
你起身時做了某件事。
08:23
Yes or no, have you
put something on here --
178
491958
3018
你是否在這放下了什麼?
08:27
you're not doing it now,
but you did it as you stood站在 up --
179
495000
2726
不是現在,是你起身時做的。
08:29
to do with your left or your left leg
or your left foot腳丫子, yes or no?
180
497750
4518
和你的左側、左腿或左腳
有關,是不是?
08:34
Man: Yes.
181
502292
1267
男士:「是。」
08:35
DBD B: Alright好的. He was giving us
a nice不錯 clear明確 signal信號 as he stood站在 up.
182
503583
3185
達倫・布朗:好,他起身時
給了我們一個非常明確的信號。
我會盡量快些。
重心放在左側並說「是」。
08:38
Put your weight重量 on your
left-hand左手 side and say "yes."
183
506792
2517
08:41
Man: Yes.
184
509333
1268
男士:「是。」
達倫・布朗:手從口袋
拿出來,重心換邊。
08:42
DBD B: Take your hand out of that pocket口袋,
put your weight重量 on the other side,
185
510625
3476
換手拿麥克風並再說一次「是」。
男士:「是。」
08:46
change更改 hands with the micMIC
and say "yes" again.
186
514125
2188
08:48
Man: Yes.
187
516317
1159
達倫・布朗:(嘆息)你有……
你有……你有……你骨頭有錯位,
08:49
DBD B: You have a dislocation錯位
188
517500
4957
08:55
in the big toe腳趾 on your left-hand左手 side?
189
523707
2644
左腳大拇指是嗎?
08:58
Man: Yes.
190
526375
1268
男士:「是。」
08:59
DBD B: Thank you so much. Great.
Good one! Take a seat座位. Take a seat座位.
191
527667
3101
達倫・布朗:非常感謝你。
太好了!很棒!請坐,請坐。
09:02
Can I get the microphone麥克風?
I'm going to change更改 microphone麥克風 for this.
192
530792
3142
能給我麥克風嗎?我要換支麥克風。
09:05
Can I grab a micMIC up? Thank you.
193
533958
1542
拿麥克風上來。謝謝。
09:08
Thank you so much.
That would be great there.
194
536625
2143
謝謝你。放這就好。
09:10
I'm going to change更改 micMIC because,
195
538792
3392
我換麥克風是因為⋯⋯
09:14
hopefully希望 you can now still hear me?
196
542208
1709
但願你們現在都還能聽見我聲音。
09:17
So I'm going to blindfold盲目的 myself.
197
545208
1584
我要蒙住自己的雙眼。
09:21
And I'm doing this now so I don't
have the clues線索 as you stand up.
198
549625
4893
這樣你們起身時我便無跡可尋了。
09:26
I can't see where you put your hands.
199
554542
1809
我看不見你們手放哪。
09:28
I can't see how you respond響應
to what I'm saying.
200
556375
2226
看不見你們對我話語的反應。
09:30
I can't see what the people
next下一個 to you are doing either.
201
558625
2684
也看不見你隔壁的人在做什麼。
09:33
If they know the answers答案 to the question,
that's always very helpful有幫助.
202
561333
3268
若他們知道問題的答案會很有幫助。
09:36
I won't慣於 have those advantages優點,
203
564625
1476
我沒有那些優勢,
09:38
but strangely奇怪,
204
566125
1292
但這卻不可思議地
09:42
this frees的FreeS me up,
205
570292
2017
解放了我,
09:44
and I want this to free自由 you up as well,
206
572333
1893
我也希望能解放你們,
09:46
so if you didn't write a question
207
574250
1601
所以若你們沒寫問題
09:47
but you wish希望 that you had doneDONE,
208
575875
2768
後悔了,
09:50
you can still take part部分.
209
578667
1267
你們還是能參與。
09:51
The point of writing寫作 the question
is only that it just kind of gets得到
210
579958
3185
寫下問題的目的只是為了
讓你們腦中有漂亮、
清晰及簡潔的措辭。
09:55
a nice不錯, clear明確, succinct簡潔
wording說法 in your head.
211
583167
2726
09:57
So if you can just find
a question in your head,
212
585917
2684
所以若你腦中想到了問題,
10:00
make it clear明確 and succinct簡潔,
just send發送 it to me,
213
588625
2204
弄得更清楚簡潔,傳遞給我。
10:02
and I'll try and do this now
without anything written書面 down.
214
590853
2790
現在我會在沒書面的
情況下嘗試回答。
10:05
So just start開始 to form形成 questions問題
but send發送 me your name名稱 as well.
215
593667
2934
那麼開始想問題,也把
名字給我吧!那很重要。
「我的名字是」隨便什麼人名,
10:08
"My name名稱 is," whatever隨你 that last guy was,
216
596625
2059
10:10
and "what's strange奇怪 about my feet,"
or whatever隨你 the question was.
217
598708
3810
和「我的腳哪裡不對勁」
或任何問題。
10:14
So name名稱 and question.
218
602542
2226
那麼名字和問題。
10:16
There is somebody already已經,
I'm guessing揣測 you're quite相當 near the front面前,
219
604792
3226
已經有人囉,我猜你跟前排很近,
10:20
because your name名稱 is quite相當 clear明確.
220
608042
3934
因為你的名字非常清楚。
10:24
Feels感覺 like you're
in the center中央 at the front面前.
221
612000
2143
感覺你在中央前排。
10:26
OK, let me just ... Allan艾倫?
222
614167
1642
好的,讓我⋯⋯艾倫?
10:27
Feels感覺 like there's an Allan艾倫.
223
615833
1393
感覺有個叫艾倫的。
10:29
And you're going to be quite相當 near
the front面前, vaguely依稀 central中央, I think.
224
617250
3309
而且你離前排相當近,依稀在中央。
10:32
Feels感覺 like it's coming未來 from right there.
225
620583
1935
感覺在那兒。
10:34
There's like a man, maybe early 60s,
something like that.
226
622542
2726
一名男士,大概六十出頭,之類的。
10:37
Allan艾倫: Yes.
227
625292
1267
艾倫:「是的。」
10:38
DBD B: You've got a micMIC? Great, thank you.
228
626583
1893
達倫・布朗:你拿
麥克風了嗎?很好,謝謝。
10:40
Allan艾倫, just say "stop" when I get to you
so that I know where you are,
229
628500
4018
艾倫,我指到你就說「停」,
10:44
where to face面對.
230
632542
1250
我就知道你在哪,要面向哪。
10:47
Allan艾倫: Stop.
231
635417
1250
艾倫:「停。」
10:49
DBD B: You a Capricorn摩羯座?
Allan艾倫: Yes.
232
637292
2666
達倫・布朗:「你是摩羯座?」
艾倫:「是的。」
10:53
DBD B: So Allan艾倫 has something in his head.
233
641458
3167
達倫・布朗:艾倫腦中有某事物。
10:58
Now, did you hear it,
hear the reserve保留 in his voice語音?
234
646000
2476
現在,聽見了嗎?他語帶保留。
11:00
It's going to be something really tricky狡猾.
235
648500
1976
是某件挺棘手的事物。
11:02
I think with you ...
Just say "yes" again for me?
236
650500
2309
我想⋯⋯再說一次「是」好嗎?
11:04
Allan艾倫: Yes.
237
652833
1250
艾倫:「是。」
11:08
DBD B: It's going to be either --
238
656042
1434
達倫・布朗:它會是⋯⋯
11:09
no it's not.
239
657500
1268
不,不對。
11:10
It's access訪問, it's a password密碼
or access訪問 to something.
240
658792
4476
是門路,密碼或通往某事物的門路。
11:15
Have you got something, just yes or no,
with a password密碼 in your head?
241
663292
3267
你腦中是否有密碼
相關事物,是或否?
11:18
Allan艾倫: Yes.
242
666583
1268
艾倫:「是。」
11:19
DBD B: A computer電腦 password密碼,
that sort分類 of thing?
243
667875
2101
達倫・布朗:是個電腦密碼之類的?
11:22
Allan艾倫: Yes.
244
670000
1268
艾倫:「是的。」
11:23
DBD B: Excellent優秀!
245
671292
1267
達倫・布朗:好極了!
11:24
(Laughter笑聲)
246
672583
1685
(笑聲)
11:26
In that case案件, I'm going
to finish on this one. Let me ---
247
674292
2809
達倫・布朗:既然如此,
我把這個完成吧。讓我⋯⋯
11:29
If I get this right,
248
677125
1851
如果我對了,
11:31
they're all going to know what it is,
and millions百萬 of people potentially可能.
249
679000
3434
他們就會知道密碼了,
其他數百萬人可能也是。
11:34
You will change更改 it, won't慣於 you?
250
682458
1476
你會改密碼的,對吧?
11:35
Allan艾倫: Of course課程.
251
683958
1310
艾倫:「當然。」
11:37
(Laughter笑聲)
252
685292
2708
(笑聲)
11:40
DBD B: Just say "of course課程" again?
Allan艾倫: Of course課程.
253
688958
2476
達倫・布朗:「再說一次『當然』?」
艾倫:「當然。」
11:43
DBD B: Alright好的. If it's a word --
I imagine想像 it's a word, right --
254
691458
3101
達倫・布朗:好,若它是一個字⋯⋯
我想它是一個字,好⋯⋯
11:46
just see the password密碼
written書面 in front面前 of you,
255
694583
2185
知道寫在你前面的密碼了,
11:48
big clear明確 block capital首都 letters,
256
696792
1892
清晰明瞭的大寫字母,
11:50
and as you look at it, think for me
of a letter somewhere某處 in the middle中間,
257
698708
4101
你思索它時,幫我
想一下中間的字母。
11:54
don't say it out loud,
258
702833
1518
別說太大聲。
11:56
just get a letter in your head
that's in the middle中間.
259
704375
2476
接收到你腦中一個字母了,中間的。
11:58
Have you got one?
Allan艾倫: Yeah.
260
706875
1434
達倫・布朗:「你好了嗎?」
艾倫:「 是。」
12:00
DBD B: OK, stick with that for me.
261
708333
1509
達倫・布朗:好,幫我想著它。
12:02
Ah, you changed it, OK.
262
710875
2393
啊,你改了,好吧。
12:05
You changed your mind心神 there.
263
713292
1392
你改變主意了。
12:06
I think you settled安定 on a --
264
714708
1292
我想你決定了一個⋯⋯
12:08
I think that's a "B", yes?
265
716833
1500
我想是「B」是嗎?
12:11
Allan艾倫: No.
266
719125
1250
艾倫:「不是。」
12:13
I didn't.
267
721625
1268
艾倫:「我沒有。」
12:14
DBD B: Then it's an "I"?
Allan艾倫: Correct正確.
268
722917
1684
達倫・布朗:「那有個『I』?」
艾倫:「 沒錯。」
12:16
DBD B: But you had a B.
Allan艾倫: Yes.
269
724625
1684
達倫・布朗:「但你有一個 B?」
艾倫:「 對。」
12:18
DBD B: Yeah, he changed his mind心神.
He changed his mind心神.
270
726333
2435
對,他改主意了,他改變了想法。
12:20
(Laughter笑聲)
271
728792
1309
(笑聲)
12:22
So see it written書面 there.
272
730125
2934
看吧就寫在那。
12:25
Just keep saying it
to yourself你自己 in your head.
273
733083
2810
繼續在腦海中對自己說。
12:27
Oh, you play drums, don't you.
274
735917
1458
喔,你會打鼓,是嗎?
12:30
Allan艾倫: I do.
275
738167
1267
艾倫:「是的。」
12:31
DBD B: Just get that out of your head,
get that out of your head,
276
739458
2935
達倫・布朗:把鼓從你腦中
甩出去,把它丟出去。
12:34
just focus焦點 on this one thing for me.
277
742417
1767
幫我專注在這件事上。
12:36
(Laughter笑聲)
278
744208
2185
(笑聲)
12:38
My job工作 is to sell you a story故事, right?
279
746417
1809
我的任務就是讓你們相信故事對吧?
12:40
I try and do this to all of you,
to get you to pay工資 attention注意
280
748250
2851
我試著為所有人這麼做,
來吸引你們的注意。
12:43
to one thing that I want you
to find important重要,
281
751125
2976
有件重要的事希望你們知道,
12:46
ignore忽視 other things
that I want you to ignore忽視,
282
754125
2184
忽略掉我讓你們忽略的,
12:48
and then join加入 up those narrative敘述 dots
283
756333
1810
接著連結那些敘述點
12:50
to tell yourself你自己 a certain某些 story故事
about what I'm doing,
284
758167
2559
告訴自己一個肯定的故事,
關於我的所作所為。
12:52
and this only works作品 because
we are story-forming故事形成 creatures生物,
285
760750
2934
這之所以可行不過是因為
我們是會編故事的生物。
12:55
which哪一個 means手段 we do this every一切 day.
286
763708
1601
也就是說我們每天都這麼做。
12:57
We go out into this complex複雜
and subtle微妙 world世界
287
765333
2768
我們步向複雜難解的世界,
13:00
full充分 of a complex複雜 and subtle微妙 people
like you and me, Allan艾倫,
288
768125
2809
滿是複雜難捉摸的人,
如同你我,艾倫。
13:02
and we reduce減少 them
to these neat整齊 characters人物
289
770958
3042
我們將之簡化為有條理的事物,
13:07
that fit適合 whatever隨你 story故事
we're telling告訴 ourselves我們自己,
290
775083
2268
適用於任何我們告訴自己的故事。
13:09
and we say, "She's insecure不安全,"
"He's arrogant傲慢," "They can't be trusted信任."
291
777375
3559
我們說:「她缺乏安全感、
他很傲慢、他們不可信。」
13:12
And these are just stories故事 like the story故事
that I can somehow不知何故 read your mind心神.
292
780958
6518
而這不過是編織的故事,
與我的讀心術道理相似。
13:19
You're thinking思維 of selling銷售 your company公司
as well, aren't you, at the moment時刻.
293
787500
3559
你此刻也在考慮賣掉公司是嗎?
13:23
Allan艾倫: Correct正確.
294
791083
1268
艾倫:「沒錯。」
13:24
DBD B: Which哪一個 is something to do with skin皮膚?
295
792375
2643
達倫・布朗:公司業務和皮膚有關?
13:27
Allan艾倫: Yes.
296
795042
1267
艾倫:「對。」
護膚之類的?
13:28
DBD B: Skin皮膚 care關心 or something like this.
297
796333
1810
艾倫:「呃,對。」
13:30
Allan艾倫: Uh, yes.
298
798167
1267
我想我之所以喜歡這麼做
13:31
DBD B: And I think the reason原因
why I love doing this
299
799458
2268
是因為它提醒了我起碼去嘗試
13:33
is that it reminds提醒 me at least最小
to try and be more alive and alert警報
300
801750
3059
變得更有活力、更靈活
來應對現實的複雜難解,
13:36
to the complexity複雜
and the subtlety明敏 of what's real真實,
301
804833
2351
我們總有其他不知道的事,
13:39
that there's always other stuff東東
going on that we don't know about,
302
807208
3143
這意味著我們可以少些束縛,
13:42
and it means手段 we can get less stuck卡住,
we can be kinder金德 to people
303
810375
2934
對他人寬容些,
因為我們知道他們
壓力的背後總有恐懼,
13:45
because we can recognize認識
there's always fear恐懼 behind背後 their stress強調,
304
813333
3101
所以我們不必太防備,
13:48
so we don't need
to meet遇到 it as defensively防守,
305
816458
2060
開始正視故事本身,
13:50
and we can start開始 to see the stories故事
for what they are
306
818542
2517
並瞭解生活並非只圍繞著我們。
13:53
and recognize認識 that life
isn't all about us.
307
821083
3435
13:56
Oh!
308
824542
1250
喔!
14:02
Your password密碼, where are you?
Where are you? Where is he?
309
830708
2435
你的密碼,你在哪?
你在哪呢?他在哪?
14:05
Allan艾倫: Right here.
310
833167
1309
艾倫:「在這。」
請站起來,你的密碼是「ariboy」。
14:06
DBD B: Stand up for me.
Your password密碼 is "ariboy阿裡博伊."
311
834500
2851
14:09
A-r-i-b-o-yA-r-i-b-o-y? Is that right?
Allan艾倫: That's correct正確.
312
837375
3143
達倫・布朗:「a-r-i-b-o-y?對嗎?」
艾倫:「 正確。」
14:12
DBD B: Then thank you so much.
Thank you very much indeed確實.
313
840542
2601
那麼非常感謝你。真的謝謝你。
14:15
Thank you.
314
843167
1309
謝謝!
14:16
(Applause掌聲)
315
844500
4125
(掌聲)
Translated by Wei-Chia Huang
Reviewed by Bruce Sung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Derren Brown - Psychological illusionist, author
With beguiling feats of mind reading and suggestion, Derren Brown explores psychological manipulation and its implications for the human experience.

Why you should listen

Derren Brown redefines magic through must-see TV and stage events, exhilarating audiences for 20 years in the UK and now worldwide with his brand of psychological illusion. He has gained a reputation as a performer consistently prepared to break down boundaries.

Amid a varied and notorious TV career, Brown has played Russian Roulette live, convinced middle managers to commit armed robbery, led the nation in a séance, stuck viewers at home to their sofas, motivated a shy man to land a packed passenger plane at 30,000 feet, hypnotized another to assassinate Stephen Fry, persuaded a racist to change his ways and lay down his life for an illegal immigrant, and created a zombie apocalypse for an unwitting participant after dramatically ending the world.

Brown's most recent special, Sacrifice, is currently streaming on Netflix, and his show Secret will be playing on Broadway at the Cort Theatre from September 6, 2019 through January 4, 2020. He is the author of Meet the People with LoveHappy: Why More or Less Everything Is Absolutely Fine and Confessions of a Conjuror.

More profile about the speaker
Derren Brown | Speaker | TED.com