ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com
TED2005

Bono: My wish: Three actions for Africa

Bono 呼籲為非洲採取行動

Filmed:
832,965 views

音樂家與社會活動家 Bono 獲頒 2005 年 TED Prize 時的精彩演說。Bono 表明援助非洲不只是一個由名人代言的慈善事業,而是世界級的緊急危難。
- Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:26
Well, as Alexander亞歷山大 Graham格雷厄姆 Bell famously著名 said
0
2000
4000
就像電話發明人貝爾
00:30
on his first successful成功 telephone電話 call,
1
6000
3000
在打通了第一通電話後說的:
00:33
"Hello你好, is that Domino's多米諾 Pizza比薩?"
2
9000
3000
「您好,是達美樂披薩嗎?」
00:36
(Laughter笑聲)
3
12000
2000
(笑聲)
00:38
I just really want to thank you very much.
4
14000
4000
我非常感謝你們。
00:42
As another另一個 famous著名 man, Jerry傑瑞 Garcia加西亞, said,
5
18000
2000
正如另一位名人傑瑞•加西亞所說:
00:44
"What a strange奇怪, long trip."
6
20000
4000
「多麼奇異、漫長的旅程。」
00:48
And he should have said,
7
24000
2000
其實他應該說:
00:50
"What a strange奇怪, long trip it's about to become成為."
8
26000
3000
「更奇異、漫長的旅程才正要展開。」
00:53
At this very moment時刻, you are viewing觀看 my upper half.
9
29000
4000
此時此刻,你正看著我的上半身。
00:57
My lower降低 half is appearing出現 at a different不同 conference會議
10
33000
3000
我的下半身正出席著另一個會議 –
01:00
(Laughter笑聲)
11
36000
2000
(笑聲)
01:02
in a different不同 country國家.
12
38000
2000
是在另一個國家的會議。
01:06
You can, it turns out, be in two places地方 at once一旦.
13
42000
4000
原來一個人,可以同時在兩個地方出現。
01:11
But still, I'm sorry I can't be with you in person.
14
47000
3000
儘管如此,我還是很抱歉沒能到現場。
01:14
I'll explain說明 at another另一個 time.
15
50000
2000
以後有機會再向各位解釋。
01:16
And though雖然 I'm a rock star,
16
52000
2000
我也想向你們保證,雖然我是個搖滾明星,
01:18
I just want to assure保證 you that none沒有 of my wishes祝福 will include包括 a hot tub.
17
54000
5000
但我的願望並不包括按摩浴缸。
01:23
But what really turns me on about technology技術
18
59000
3000
科技讓我興奮之處不只是
01:26
is not just the ability能力 to get more songs歌曲 on MPMP3 players玩家.
19
62000
4000
能在 MP3 播放器裡放入更多首歌。
01:31
The revolution革命 -- this revolution革命 -- is much bigger than that.
20
67000
5000
革命 — 這個革命 — 不只如此。
01:36
I hope希望, I believe.
21
72000
2000
我希望,我相信。
01:39
What turns me on about the digital數字 age年齡,
22
75000
3000
數位時代真正讓我興奮的,
01:42
what excites的激勵 me personally親自,
23
78000
2000
讓我欣喜若狂的,
01:44
is that you have closed關閉 the gap間隙 between之間 dreaming做夢 and doing.
24
80000
6000
是各位已經將夢想與實踐的距離消除了。
01:51
You see, it used to be that if you wanted to make a record記錄 of a song歌曲,
25
87000
3000
以前,若想錄製一首歌,
01:54
you needed需要 a studio工作室 and a producer製片人.
26
90000
4000
你需要一間錄音室,和一位製作人。
01:59
Now, you need a laptop筆記本電腦.
27
95000
2000
現在,你需要的僅是一台手提電腦。
02:01
If you wanted to make a film電影, you needed需要 a mass of equipment設備
28
97000
4000
如果要製作電影,你需要大量的器材
02:05
and a Hollywood好萊塢 budget預算.
29
101000
2000
和好萊塢級的資金。
02:07
Now, you need a camera相機 that fits適合 in your palm棕櫚,
30
103000
4000
現在你只需要一架掌上型攝影機,
02:11
and a couple一對 of bucks雄鹿 for a blank空白 DVDDVD.
31
107000
3000
和購買空白 DVD 碟片的幾塊錢。
02:14
Imagination想像力 has been decoupled解耦 from the old constraints限制.
32
110000
5000
想像力已經掙脫過去的束縛。
02:19
And that really, really excites的激勵 me.
33
115000
3000
那讓我特別興奮。
02:22
I'm excited興奮 when I glimpse一瞥 that kind of thinking思維 writ令狀 large.
34
118000
5000
每當我看見那種想法顯現,我都無比欣喜。
02:27
What I would like to see is idealism唯心主義 decoupled解耦 from all constraints限制.
35
123000
7000
我更想看到理想主義掙脫所有的束縛。
02:35
Political政治, economic經濟, psychological心理, whatever隨你.
36
131000
3000
政治,經濟,心理,等等。
02:39
The geopolitical地緣政治 world世界 has got a lot to learn學習 from the digital數字 world世界.
37
135000
5000
地緣政治界有許多該向數位世界學習的。
02:44
From the ease緩解 with which哪一個 you swept風靡 away obstacles障礙
38
140000
3000
你們能輕輕鬆鬆地將沒人知道怎麼處理的
02:47
that no one knew知道 could even be budged不為所動.
39
143000
3000
障礙掃到一旁去。
02:50
And that's actually其實 what I'd like to talk about today今天.
40
146000
3000
這就是我今天想談的。
02:55
First, though雖然, I should probably大概 explain說明 why, and how,
41
151000
5000
也許我該先解釋我為什麼,怎麼會,
03:00
I got to this place地點.
42
156000
2000
走到這一步。
03:04
It's a journey旅程 that started開始 20 years年份 ago.
43
160000
4000
這是二十年前開始的旅程。
03:11
You may可能 remember記得 that song歌曲, "We Are the World世界,"
44
167000
2000
你也許記得這首歌,“We Are the World,"
03:13
or, "Do They Know It's Christmas聖誕?"
45
169000
2000
或“Do They Know It's Christmas?"
03:15
Band Aid援助, Live生活 Aid援助.
46
171000
2000
Band Aid, Live Aid (樂團援助現場演唱會)。
03:17
Another另一個 very tall, grizzled斑白 rock star, my friend朋友 Sir先生 Bob短發 Geldof格爾多夫,
47
173000
5000
一位非常高大、頭髮斑白的搖滾巨星,也是我的好友
03:22
issued發行 a challenge挑戰 to "feed飼料 the world世界."
48
178000
4000
鮑伯格耳多夫爵士,挑戰我來「餵養世界」。
03:27
It was a great moment時刻, and it utterly完全 changed my life.
49
183000
4000
那是很重要的一刻,徹底地改變了我的一生。
03:32
That summer夏季, my wife妻子, Ali阿里, and myself went to Ethiopia埃塞俄比亞.
50
188000
4000
那年夏天,我和我太太艾麗去了衣索比亞。
03:38
We went on the quiet安靜 to see for ourselves我們自己 what was going on.
51
194000
3000
我們悄悄地去了解那邊的情況。
03:42
We lived生活 in Ethiopia埃塞俄比亞 for a month, working加工 at an orphanage孤兒院.
52
198000
3000
我們在衣索比亞住了一個月,在一所孤兒院裡工作。
03:46
The children孩子 had a name名稱 for me.
53
202000
2000
那裡的小孩給我取了個名字。
03:48
They called me, "The girl女孩 with the beard鬍子."
54
204000
3000
他們叫我,「那個留著鬍子的女孩」。
03:51
(Laughter笑聲)
55
207000
2000
(笑聲)
03:53
Don't ask.
56
209000
2000
別問我為什麼。
03:56
Anyway無論如何, we found發現 Africa非洲 to be a magical神奇 place地點.
57
212000
3000
我們發現非洲充滿魔力。
03:59
Big skies天空, big hearts心中, big, shining閃亮的 continent大陸.
58
215000
4000
廣闊的天空,開闊的心胸,光亮的大陸。
04:03
Beautiful美麗, royal王室的 people.
59
219000
2000
美麗,高貴的人。
04:06
Anybody任何人 who ever gave anything to Africa非洲 got a lot more back.
60
222000
4000
任何曾為非洲付出過的人,都得到更多的回報。
04:10
Ethiopia埃塞俄比亞 didn't just blow打擊 my mind心神; it opened打開 my mind心神.
61
226000
6000
衣索比亞不只震撼了我的心靈,她更打開了我的心扉。
04:17
Anyway無論如何, on our last day at this orphanage孤兒院
62
233000
3000
我們在孤兒院的最後一天,
04:20
a man handed me his baby寶寶 and said,
63
236000
4000
有個男人把他的嬰兒交給我說,
04:24
"Would you take my son兒子 with you?"
64
240000
4000
「你能把我的兒子一起帶走嗎?」
04:30
He knew知道, in Ireland愛爾蘭, that his son兒子 would live生活,
65
246000
3000
他知道,在愛爾蘭,他的兒子就能活下去,
04:33
and that in Ethiopia埃塞俄比亞, his son兒子 would die.
66
249000
4000
在衣索比亞,他的兒子就會死去。
04:37
It was the middle中間 of that awful可怕 famine飢荒.
67
253000
3000
當時正處於可怕的飢荒期間。
04:41
Well, I turned轉身 him down.
68
257000
3000
我拒絕了他。
04:46
And it was a funny滑稽 kind of sick生病 feeling感覺, but I turned轉身 him down.
69
262000
7000
那是一種很奇怪的不舒服的感覺,可是我還是拒絕了他。
04:53
And it's a feeling感覺 I can't ever quite相當 forget忘記.
70
269000
4000
而且我一直無法忘記那種感覺。
04:57
And in that moment時刻, I started開始 this journey旅程.
71
273000
3000
就在那一刻,我開始了這趟旅程。
05:01
In that moment時刻, I became成為 the worst最差 thing of all:
72
277000
4000
就在那一刻,我成了最糟糕的一樣東西:
05:05
I became成為 a rock star with a cause原因. (Laughter笑聲)
73
281000
2000
我成了有主張的搖滾明星。
05:09
Except this isn't the cause原因, is it?
74
285000
3000
不過這根本不是什麼主張嘛,是嗎?
05:14
Six-and-a-half六及半 thousand Africans非洲人 dying垂死 every一切 single day from AIDS艾滋病 --
75
290000
4000
每一天,6,500 名非洲人死於愛滋病—
05:18
a preventable預防的, treatable可治療 disease疾病 --
76
294000
2000
一種可以預防,可以治療的疾病—
05:20
for lack缺乏 of drugs毒品 we can get in any pharmacy藥店.
77
296000
3000
只因為他們缺乏我們在藥房就能買到的藥。
05:24
That's not a cause原因. That's an emergency.
78
300000
4000
這不是什麼主張。這是緊急危難。
05:28
11 million百萬 AIDS艾滋病 orphans孤兒 in Africa非洲,
79
304000
2000
非洲有 1,100 萬個愛滋孤兒,
05:30
20 million百萬 by the end結束 of the decade.
80
306000
2000
到了 2010 年預計有 2,000 萬個。
05:32
That's not a cause原因. That's an emergency.
81
308000
3000
這不是什麼主張。這是緊急危難。
05:35
Today今天, every一切 day, 9,000 more Africans非洲人
82
311000
5000
今天,每一天,又有 9,000 名非洲人會
05:40
will catch抓住 HIVHIV because of stigmatization污名化 and lack缺乏 of education教育.
83
316000
5000
因為歧視和缺乏教育而感染 HIV 病毒。
05:45
That's not a cause原因. That's an emergency.
84
321000
4000
這不是什麼主張。這是緊急危難。
05:50
So what we're talking about here is human人的 rights權利.
85
326000
4000
所以,我們在討論的是人權。
05:55
The right to live生活 like a human人的.
86
331000
2000
像個人一樣活著的權利。
05:58
The right to live生活, period.
87
334000
3000
活著的權利。僅此而已。
06:01
And what we're facing面對 in Africa非洲 is
88
337000
2000
在非洲,我們所面對的,
06:03
an unprecedented史無前例 threat威脅 to human人的 dignity尊嚴 and equality平等.
89
339000
4000
是對人性尊嚴、平等理念的前所未有的威脅。
06:09
The next下一個 thing I'd like to be clear明確 about is what this problem問題 is,
90
345000
3000
接著,我必須清楚地說明問題的本質,
06:12
and what this problem問題 isn't.
91
348000
3000
並澄清問題。
06:16
Because this is not all about charity慈善機構.
92
352000
2000
因為這不完全是慈善。
06:19
This is about justice正義. Really.
93
355000
3000
這其實有關正義。真的。
06:23
This is not about charity慈善機構. This is about justice正義.
94
359000
3000
這不是做慈善,這是伸張正義。
06:27
That's right.
95
363000
2000
正是。
06:29
And that's too bad, because we're very good at charity慈善機構.
96
365000
3000
但那很可惜,因為我們很會做慈善。
06:32
Americans美國人, like Irish愛爾蘭的 people, are good at it.
97
368000
4000
美國人,跟愛爾蘭人一樣,都很會做慈善。
06:36
Even the poorest最窮 neighborhoods社區 give more than they can afford給予.
98
372000
4000
就連最貧窮的鄰里都捐多於自己所能負擔的。
06:40
We like to give, and we give a lot.
99
376000
2000
我們愛捐,並且捐很多。
06:42
Look at the response響應 to the tsunami海嘯 -- it's inspiring鼓舞人心.
100
378000
3000
看看大家對海嘯的回應,那很振奮人心。
06:46
But justice正義 is a tougher強硬 standard標準 than charity慈善機構.
101
382000
4000
可是正義,比慈善更難拿捏。
06:51
You see, Africa非洲 makes品牌 a fool傻子 of our idea理念 of justice正義.
102
387000
4000
非洲使我們所謂的正義顯得可笑。
06:56
It makes品牌 a farce鬧劇 of our idea理念 of equality平等.
103
392000
3000
她使我們所謂的平等顯得荒唐。
06:59
It mocks嘲笑 our pieties虔誠. It doubts疑惑 our concern關心.
104
395000
3000
我們的虔誠被嘲笑。我們的關心被懷疑。
07:02
It questions問題 our commitment承諾.
105
398000
2000
我們的承諾被質問。
07:05
Because there is no way we can look at what's happening事件 in Africa非洲,
106
401000
4000
因為,如果我們捫心自問,我們必須承認,
07:09
and if we're honest誠實,
107
405000
2000
現在在非洲所發生的事情,
07:11
conclude得出結論 that it would ever be allowed允許 to happen發生 anywhere隨地 else其他.
108
407000
3000
不可能被允許發生在其他任何地方。
07:14
As you heard聽說 in the film電影, anywhere隨地 else其他, not here.
109
410000
3000
就如你在影片裡所聽到的,其他任何地方。
07:17
Not here, not in America美國, not in Europe歐洲.
110
413000
3000
不在這裡,不在美國,不在歐洲。
07:21
In fact事實, a head of state that you're all familiar with
111
417000
5000
你們熟悉的一位國家元首
07:26
admitted承認 this to me. And it's really true真正.
112
422000
5000
向我承認了這一點。這是事實。
07:31
There is no chance機會 this kind of hemorrhaging出血 of human人的 life
113
427000
4000
這種人命大量的流失不可能
07:35
would be accepted公認 anywhere隨地 else其他 other than Africa非洲.
114
431000
3000
在任何一個地方被接受,除了非洲。
07:40
Africa非洲 is a continent大陸 in flames火焰.
115
436000
3000
非洲是正被火焰吞噬的一個大陸。
07:44
And deep down, if we really accepted公認 that Africans非洲人 were equal等於 to us,
116
440000
3000
如果我們由衷地相信非洲人與我們是平等的,
07:47
we would all do more to put the fire out.
117
443000
3000
我們會更積極地去滅火。
07:50
We're standing常設 around with watering灑水 cans,
118
446000
3000
我們都站在一旁,拿著水桶,
07:53
when what we really need is the fire brigade.
119
449000
3000
但我們真正需要的是救火隊。
07:56
You see, it's not as dramatic戲劇性 as the tsunami海嘯.
120
452000
4000
這不像海嘯那麼戲劇化。
08:02
It's crazy, really, when you think about it.
121
458000
3000
這太瘋狂了,如果你仔細想想。
08:05
Does stuff東東 have to look like an action行動 movie電影 these days
122
461000
3000
這個時代,是不是什麼都要看起來像動作片,
08:08
to exist存在 in the front面前 of our brain?
123
464000
2000
才不會被我們拋諸腦後?
08:11
The slow extinguishing滅火 of countless無數 lives生活
124
467000
3000
無數人命慢慢地熄滅,
08:14
is just not dramatic戲劇性 enough足夠, it would appear出現.
125
470000
2000
好像還不夠戲劇化似的。
08:18
Catastrophes災難 that we can avert避免
126
474000
2000
我們現在還能避免的災難,
08:20
are not as interesting有趣 as ones那些 we could avert避免.
127
476000
4000
不比無法避免的災難引人注意。
08:25
Funny滑稽, that.
128
481000
2000
真是很可笑。
08:27
Anyway無論如何, I believe that that kind of thinking思維
129
483000
3000
不過,我相信這種想法,
08:30
offends冒犯 the intellectual知識分子 rigor嚴格 in this room房間.
130
486000
4000
會讓在場的知識份子很反感。
08:36
Six-and-a-half六及半 thousand people dying垂死 a day in Africa非洲 may可能 be Africa's非洲 crisis危機,
131
492000
5000
每天有 6,500 個非洲人死去也許是非洲的危機,
08:41
but the fact事實 that it's not on the nightly每夜 news新聞,
132
497000
3000
但是這件事沒有出現在我們的晚間新聞,
08:44
that we in Europe歐洲, or you in America美國,
133
500000
2000
歐洲的我們,或在美國的你們,
08:46
are not treating治療 it like an emergency --
134
502000
2000
都沒有把這視為當務之急 --
08:48
I want to argue爭論 with you tonight今晚 that that's our crisis危機.
135
504000
3000
今晚我想指出,這正表示,這是我們的危機。
08:52
I want to argue爭論 that though雖然 Africa非洲 is not the front面前 line in the war戰爭 against反對 terror恐怖,
136
508000
6000
雖然目前的反恐戰爭中,非洲並非位於前線,
08:58
it could be soon不久.
137
514000
2000
但我認為,也許就快了。
09:00
Every一切 week, religious宗教 extremists極端分子 take another另一個 African非洲人 village.
138
516000
4000
每個星期都有非洲村莊被宗教極端份子佔領。
09:05
They're attempting嘗試 to bring帶來 order訂購 to chaos混沌.
139
521000
2000
他們正嘗試在混亂中帶來秩序。
09:07
Well, why aren't we?
140
523000
2000
為什麼我們不去做?
09:10
Poverty貧窮 breeds品種 despair絕望. We know this.
141
526000
2000
貧困會帶來絕望。我們清楚知道。
09:12
Despair絕望 breeds品種 violence暴力. We know this.
142
528000
3000
絕望會衍生暴力。我們清楚知道。
09:15
In turbulent洶湧 times, isn't it cheaper便宜, and smarter聰明,
143
531000
4000
在亂世,若能化敵為友,
09:19
to make friends朋友 out of potential潛在 enemies敵人
144
535000
3000
那不是比未來需要提防他們
09:22
than to defend保衛 yourself你自己 against反對 them later後來?
145
538000
3000
更便宜,更聰明嗎?
09:26
"The war戰爭 against反對 terror恐怖 is bound up in the war戰爭 against反對 poverty貧窮."
146
542000
5000
反恐戰爭和鏟除貧困是息息相關的。
09:33
And I didn't say that. Colin科林 Powell鮑威爾 said that.
147
549000
3000
那不是我說的。是美國前參謀首長鮑爾說的。
09:36
Now when the military軍事 are telling告訴 us that this is a war戰爭
148
552000
3000
如果連軍方都告訴我們這不是一場
09:39
that cannot不能 be won韓元 by military軍事 might威力 alone單獨,
149
555000
3000
光靠軍事力量就能打贏的仗,
09:42
maybe we should listen.
150
558000
2000
也許我們該聽他們的。
09:45
There's an opportunity機會 here, and it's real真實.
151
561000
3000
現在機會已經到來,而且是真實的。
09:48
It's not spin. It's not wishful如意 thinking思維.
152
564000
2000
這不是在編故事。這也不是痴心妄想。
09:51
The problems問題 facing面對 the developing發展 world世界
153
567000
2000
開發中國家所面臨的問題,
09:53
afford給予 us in the developed發達 world世界
154
569000
2000
正是我們身在已開發國家的人們
09:55
a chance機會 to re-describe重新描述 ourselves我們自己 to the world世界.
155
571000
4000
重新向世界介紹自己的機會。
10:01
We will not only transform轉變 other people's人們 lives生活,
156
577000
2000
我們不只會改變他們的生活,
10:03
but we will also transform轉變 the way those other lives生活 see us.
157
579000
4000
也會轉變他們對我們的看法。
10:07
And that might威力 be smart聰明 in these nervous緊張, dangerous危險 times.
158
583000
4000
在這緊張、危險的時代,那也許是明智之舉。
10:12
Don't you think that on a purely純粹 commercial廣告 level水平,
159
588000
5000
若以純商業角度來看,你們難道不覺得
10:17
that anti-retroviral抗逆轉錄病毒 drugs毒品 are great advertisements廣告
160
593000
4000
抗逆轉錄病毒藥物(抑制愛滋病的藥物)能夠很棒地推銷
10:21
for Western西 ingenuity創造力 and technology技術?
161
597000
3000
西方的創造性和科技嗎?
10:24
Doesn't compassion同情 look well on us?
162
600000
2000
憐憫之心難道不會讓我們的形象更好?
10:26
And let's cut the crap擲骰子 for a second第二.
163
602000
4000
讓我們進入正題。
10:30
In certain某些 quarters住處 of the world世界, brand EU歐洲聯盟, brand USA美國,
164
606000
6000
在世界上的一些區域,「歐盟」品牌和「 USA 」品牌
10:36
is not at its shiniest歐聯.
165
612000
2000
名聲已經大不如前了。
10:40
The neon sign標誌 is fizzing and cracking開裂.
166
616000
2000
招牌上的霓虹燈正發出嘶嘶聲,開始碎裂了。
10:43
Someone's別人的 put a brick through通過 the window窗口.
167
619000
3000
有人用磚頭在窗口砸了一個洞。
10:46
The regional區域性 branch managers經理 are getting得到 nervous緊張.
168
622000
3000
區域品牌經理已經開始不安。
10:50
Never before have we in the west西 been so scrutinized審查.
169
626000
3000
我們西方從來不曾如此被詳細檢驗過。
10:54
Our values: do we have any?
170
630000
2000
我們所重視的價值,還在嗎?
10:56
Our credibility可信性?
171
632000
2000
我們的信用呢?
10:58
These things are under attack攻擊 around the world世界.
172
634000
2000
這些東西在世界各地受到抨擊。
11:00
Brand USA美國 could use some polishing拋光.
173
636000
4000
「 USA 」品牌需要拋光了。
11:05
And I say that as a fan風扇, you know?
174
641000
2000
我是以一個粉絲的身份說的,
11:07
As a person who buys購買 the products製品.
175
643000
2000
以一個產品愛用者的身份。
11:09
But think about it.
176
645000
2000
可是想想看,
11:11
More anti-retrovirals抗逆轉錄病毒 make sense.
177
647000
3000
提供更多的抗逆轉錄病毒藥物是不錯,
11:15
But that's just the easy簡單 part部分, or ought應該 to be.
178
651000
3000
但那只是最簡單的部分,至少應該是的。
11:18
But equality平等 for Africa非洲 --
179
654000
3000
可是平等對待非洲,
11:23
that's a big, expensive昂貴 idea理念.
180
659000
3000
那是一個昂貴的主意。
11:27
You see, the scale規模 of the suffering痛苦 numbs麻木 us into a kind of indifference漠不關心.
181
663000
4000
非洲的痛苦規模之大,已經讓我們麻痺,變得冷漠不在乎。
11:31
What on earth地球 can we all do about this?
182
667000
4000
我們到底還能做些什麼?
11:36
Well, much more than we think.
183
672000
2000
其實,比我們想像的多。
11:38
We can't fix固定 every一切 problem問題, but the ones那些 we can,
184
674000
3000
我們不能解決所有的問題,但是我們能夠解決的那些,
11:41
I want to argue爭論, we must必須.
185
677000
2000
我要強調,我們一定要解決。
11:43
And because we can, we must必須.
186
679000
2000
因為我們能夠解決,所以我們一定要解決。
11:47
This is the straight直行 truth真相, the righteous正義 truth真相.
187
683000
5000
這是直接的真相,正義的真相。
11:52
It is not a theory理論.
188
688000
2000
這不是個理論。
11:54
The fact事實 is that ours我們的 is the first generation
189
690000
3000
事實是,我們是有史以來第一代,
11:57
that can look disease疾病 and extreme極端 poverty貧窮 in the eye,
190
693000
4000
能直視疾病和極度的貧困,
12:01
look across橫過 the ocean海洋 to Africa非洲, and say this, and mean it:
191
697000
4000
直視著非洲所發生的,並且認真地說,
12:05
we do not have to stand for this.
192
701000
3000
我們沒有必要忍受這一切。
12:08
A whole整個 continent大陸 written書面 off -- we do not have to stand for this.
193
704000
5000
整個大陸被抹殺 -- 我們沒有必要忍受。
12:13
(Applause掌聲)
194
709000
10000
(掌聲)
12:23
And let me say this without a trace跟踪 of irony諷刺 --
195
719000
5000
讓我不帶任何諷刺地說 --
12:29
before I back it up to a bunch of ex-hippies前嬉皮士.
196
725000
3000
在我讓你回想起嬉皮之前。
12:32
Forget忘記 the '60s. We can change更改 the world世界.
197
728000
4000
忘了六十年代。我們能改變世界。
12:37
I can't; you can't, as individuals個人; but we can change更改 the world世界.
198
733000
6000
我不能,你不能,單靠個人不能;可是我們一起能改變世界。
12:43
I really believe that, the people in this room房間.
199
739000
2000
我真的相信在座的各位能。
12:45
Look at the Gates蓋茨 Foundation基礎.
200
741000
2000
看看蓋茨基金會。
12:47
They've他們已經 doneDONE incredible難以置信 stuff東東, unbelievable難以置信的 stuff東東.
201
743000
3000
他們做了一些不可思議,難以置信的事。
12:50
But working加工 together一起, we can actually其實 change更改 the world世界.
202
746000
4000
我們的合作,真的可以改變這個世界。
12:54
We can turn the inevitable必然 outcomes結果,
203
750000
3000
我們能逆轉原本不能避免的,
12:57
and transform轉變 the quality質量 of life for millions百萬 of lives生活
204
753000
7000
轉變數百萬人的生活品質,
13:04
who look and feel rather like us, when you're up close.
205
760000
4000
這些人的樣貌和感受跟我們一樣,如果你靠近一點看。
13:10
I'm sorry to laugh here, but you do look so different不同
206
766000
4000
抱歉,我想笑,因為你們的確和
13:14
than you did in Haight-Ashbury海特 - 阿什伯里 in the '60s.
207
770000
4000
六十年代在Haight-Ashbury時很不一樣。
13:18
(Laughter笑聲)
208
774000
3000
(笑聲)
13:21
But I want to argue爭論 that this is the moment時刻 that you are designed設計 for.
209
777000
6000
但我要說的是,你們正是為了這一刻而設計的。
13:27
It is the flowering開花 of the seeds種子 you planted種植的
210
783000
3000
這是你們年少輕狂時所種下的種子
13:30
in earlier, headierheadier days.
211
786000
2000
開花結果。
13:34
Ideas思路 that you gestated孕育 in your youth青年.
212
790000
3000
是你們年輕時孕育的理想。
13:38
This is what excites的激勵 me.
213
794000
2000
這讓我興奮。
13:40
This room房間 was born天生 for this moment時刻,
214
796000
3000
這房間是為了這一刻而誕生的。
13:44
is really what I want to say to you tonight今晚.
215
800000
2000
這正是我今晚想要說的。
13:46
Most of you started開始 out wanting希望 to change更改 the world世界, didn't you?
216
802000
3000
你們不是一直都想改變世界嗎?
13:50
Most of you did, the digital數字 world世界.
217
806000
3000
是的,你們的確改變了數位世界。
13:53
Well, now, actually其實 because of you,
218
809000
3000
而現在,正因為有你們,
13:56
it is possible可能 to change更改 the physical物理 world世界.
219
812000
2000
我們有能力改變真實的世界。
13:59
It's a fact事實.
220
815000
1000
這是事實。
14:00
Economists經濟學家 confirm確認 it, and they know much more than I do.
221
816000
5000
經濟學家證實過,而且他們懂得比我多。
14:05
So why, then, are we not pumping our fists拳頭 into the air空氣?
222
821000
7000
那麼為什麼我們沒有實際行動呢?
14:12
Probably大概 because when we admit承認 we can do something about it,
223
828000
4000
可能當我們承認有什麼是我們能做的時候,
14:16
we've我們已經 got to do something about it.
224
832000
3000
我們就得有所行動。
14:20
It is a pain疼痛 in the arse屁股.
225
836000
3000
那讓人很困擾。
14:23
This equality平等 business商業 is actually其實 a pain疼痛 in the arse屁股.
226
839000
4000
平等理念實在很讓人很困擾。
14:27
But for the first time in history歷史, we have the technology技術;
227
843000
5000
但是,有史以來,我們第一次有技術,
14:32
we have the know-how知識; we have the cash現金;
228
848000
2000
有知識,有資金,
14:34
we have the life-saving救生 drugs毒品.
229
850000
2000
有能拯救生命的藥物。
14:38
Do we have the will?
230
854000
2000
可是我們有意志力嗎?
14:40
I hope希望 this is obvious明顯, but I'm not a hippie嬉皮士.
231
856000
5000
我希望答案很明顯,但我不是個嬉皮。
14:46
And I'm not really one for the warm, fuzzy模糊 feeling感覺.
232
862000
3000
我並不特別喜歡那模糊溫暖的感覺。
14:49
I do not have flowers花卉 in my hair頭髮.
233
865000
3000
我頭上也沒插花。
14:52
Actually其實, I come from punk朋克 rock.
234
868000
2000
其實,我來自龐克搖滾界。
14:55
The Clash衝突 wore穿著 big army軍隊 boots靴子, not sandals涼鞋.
235
871000
3000
The Clash 樂團穿的是大軍靴,不是涼鞋。
15:00
But I know toughness韌性 when I see it.
236
876000
3000
但是我看得出真正的韌性。
15:03
And for all the talk of peace和平 and love on the West西 Coast,
237
879000
3000
在 West Coast 關於愛與和平的談論,
15:06
there was muscle肌肉 to the movement運動 that started開始 out here.
238
882000
6000
都發展成為有力的運動。
15:13
You see, idealism唯心主義 detached超脫 from action行動 is just a dream夢想.
239
889000
5000
理想主義如果脫離了實際行動,就只是夢想。
15:19
But idealism唯心主義 allied聯盟的 with pragmatism實用主義,
240
895000
4000
可是理想主義加上實務精神,
15:23
with rolling壓延 up your sleeves袖子 and making製造 the world世界 bend彎曲 a bit,
241
899000
3000
捲起袖子,設法讓世界稍稍彎折,
15:26
is very exciting扣人心弦. It's very real真實. It's very strong強大.
242
902000
4000
非常振奮人心。那很真實,很有力。
15:31
And it's very present當下 in a crowd人群 like you.
243
907000
4000
對你們來說應該很有共鳴。
15:38
Last year at DATA數據, this organization組織 I helped幫助 set up,
244
914000
4000
去年,在我協助成立的組織 DATA,
15:43
we launched推出 a campaign運動 to summon召喚 this spirit精神
245
919000
3000
我們推展了一項運動,呼籲對抗愛滋病
15:46
in the fight鬥爭 against反對 AIDS艾滋病 and extreme極端 poverty貧窮.
246
922000
3000
以及極度貧窮。
15:49
We're calling調用 it the ONE Campaign運動.
247
925000
3000
我們叫它 One (一) 運動。
15:52
It's based基於 on our belief信仰 that the action行動 of one person
248
928000
4000
因為我們深信一個人的行動
15:56
can change更改 a lot,
249
932000
2000
有很大的改變的力量。
15:58
but the actions行動 of many許多 coming未來 together一起 as one
250
934000
4000
而許多人的行動,合而為一,
16:02
can change更改 the world世界.
251
938000
2000
足以改變世界。
16:04
Well, we feel that now is the time to prove證明 we're right.
252
940000
5000
我們認為到了驗證這個想法的時候了。
16:10
There are moments瞬間 in history歷史 when civilization文明 redefines重新定義 itself本身.
253
946000
4000
歷史總有些讓文明世界重新定義自己的時機。
16:15
We believe this is one.
254
951000
2000
我們相信現在正是時候。
16:17
We believe that this could be the time when the world世界 finally最後 decides決定
255
953000
4000
我們相信,可能就在這一刻,世界終於決定
16:21
that the wanton放肆 loss失利 of life in Africa非洲 is just no longer acceptable接受.
256
957000
4000
不再忍受對非洲的肆虐。
16:26
This could be the time that we finally最後 get serious嚴重
257
962000
3000
這一刻可能是我們終於願意嚴肅地
16:29
about changing改變 the future未來 for most people who live生活 on planet行星 Earth地球.
258
965000
6000
去影響多數地球人的未來。
16:36
Momentum動量 has been building建造.
259
972000
2000
動力在增加。
16:39
Lurching倒塌 a little, but it's building建造.
260
975000
2000
還有些不穩健,但持續在增加。
16:42
This year is a test測試 for us all,
261
978000
2000
今年是考驗的一年,
16:44
especially特別 the leaders領導者 of the G8 nations國家,
262
980000
4000
尤其八大工業國的領袖,
16:48
who really are on the line here,
263
984000
2000
在這關鍵性的一刻,
16:50
with all the world世界 in history歷史 watching觀看.
264
986000
3000
世界的焦點都在他們的身上。
16:53
I have been, of late晚了, disappointed失望 with the Bush襯套 Administration行政.
265
989000
5000
最近,我對布希政府感到失望。
16:58
They started開始 out with such這樣 promise諾言 on Africa非洲.
266
994000
3000
他們一開始對非洲做出那麼大的承諾。
17:01
They made製作 some really great promises許諾,
267
997000
3000
他們做出非常棒的承諾,
17:04
and actually其實 have fulfilled完成 a lot of them.
268
1000000
3000
其實也履行了不少。
17:07
But some of them they haven't沒有.
269
1003000
2000
但是有一些卻沒有履行。
17:10
They don't feel the push from the ground地面, is the truth真相.
270
1006000
4000
事實是,美國民間沒有讓他們感受到壓力。
17:16
But my disappointment失望 has much more perspective透視
271
1012000
4000
我的失望變得比較客觀,是因為
17:20
when I talk to American美國 people,
272
1016000
2000
當我和美國人談話,
17:22
and I hear their worries about the deficit赤字,
273
1018000
3000
我聽見他們對赤字的擔心,
17:25
and the fiscal well being存在 of their country國家.
274
1021000
2000
對國家經濟的擔憂,
17:27
I understand理解 that.
275
1023000
2000
這些我可以理解。
17:29
But there's much more push from the ground地面 than you'd think,
276
1025000
4000
可是來自民間的推動力比你想像的更大,
17:34
if we got organized有組織的.
277
1030000
2000
只要我們能組織起來。
17:36
What I try to communicate通信, and you can help me if you agree同意,
278
1032000
4000
我想傳達的是,如果你同意,你可以協助我,
17:40
is that aid援助 for Africa非洲 is just great value for money
279
1036000
4000
援助非洲非常划算,
17:44
at a time when America美國 really needs需求 it.
280
1040000
3000
而這正是美國最需要的時候。
17:47
Putting it in the crassestcrassest possible可能 terms條款,
281
1043000
3000
以最庸俗的方法說,
17:50
the investment投資 reaps收穫 huge巨大 returns回報.
282
1046000
4000
這是一項利潤豐厚的投資。
17:54
Not only in lives生活 saved保存, but in goodwill善意, stability穩定性
283
1050000
4000
不只能救人,我們還能得到信譽,
17:58
and security安全 that we'll gain獲得.
284
1054000
4000
穩定,以及安全保障。
18:04
So this is what I hope希望 that you will do, if I could be so bold膽大,
285
1060000
4000
所以我冒昧的希望各位這樣去做,
18:08
and not have it deducted扣除 from my number of wishes祝福.
286
1064000
5000
而且不要從我的三個願望裡扣除。
18:13
(Laughter笑聲)
287
1069000
3000
(笑聲)
18:16
What I hope希望 is that beyond individual個人 merciful仁慈 acts行為,
288
1072000
6000
我希望除了個人的善行,
18:22
that you will tell the politicians政治家 to do right by Africa非洲,
289
1078000
5000
你能告訴你的政治家,不要對不起非洲,
18:27
by America美國 and by the world世界.
290
1083000
3000
不要對不起美國,不要對不起世界。
18:30
Give them permission允許, if you like,
291
1086000
2000
如果你願意,允許他們,
18:32
to spend their political政治 capital首都 and your financial金融 capital首都,
292
1088000
5000
讓他們用他們的政治經費,你的資金,
18:37
your national國民 purse錢包 on saving保存 the lives生活 of millions百萬 of people.
293
1093000
3000
你的國庫來救數百萬人的性命。
18:40
That's really what I would like you to do.
294
1096000
3000
那是我希望你能做的。
18:44
Because we also need your intellectual知識分子 capital首都:
295
1100000
4000
因為我們還需要你的智力資本:
18:48
your ideas思路, your skills技能, your ingenuity創造力.
296
1104000
3000
你的想法,你的技能,你的創造力。
18:52
And you, at this conference會議, are in a unique獨特 position位置.
297
1108000
3000
在場的各位,你們佔有很特別的位置。
18:56
Some of the technologies技術 we've我們已經 been talking about, you invented發明 them,
298
1112000
3000
我們討論的一些科技,是你們發明的,
18:59
or at least最小 revolutionized革命性 the way that they're used.
299
1115000
3000
或改革了它們的用法。
19:03
Together一起 you have changed the zeitgeist時代精神 from analog類似物 to digital數字,
300
1119000
4000
你們將時代精神從類比轉變為數位,
19:07
and pushed the boundaries邊界.
301
1123000
3000
並且推動了極限。
19:11
And we'd星期三 like you to give us that energy能源.
302
1127000
5000
我們希望你們給予我們這樣的能量。
19:16
Give us that kind of dreaming做夢, that kind of doing.
303
1132000
3000
給予我們夢想的能力,實踐的能力。
19:19
As I say, there're有很 two things on the line here.
304
1135000
2000
如我所說,我們要考慮的事情有兩件。
19:21
There's the continent大陸 Africa非洲.
305
1137000
2000
一個是非洲大陸,
19:25
But there's also our sense of ourselves我們自己.
306
1141000
2000
另一個是我們的自我意識。
19:28
People are starting開始 to figure數字 this out.
307
1144000
2000
許多人開始了解這點。
19:30
Movements運動 are springing雨後春筍 up.
308
1146000
1000
很多運動崛起。
19:31
Artists藝術家, politicians政治家, pop流行的 stars明星, priests牧師, CEOs老總,
309
1147000
3000
藝人,政治家,偶像,神父,總裁,
19:34
NGOs非政府組織, mothers'母親 unions工會, student學生 unions工會.
310
1150000
3000
非政府組織,母親聯盟,學生聯盟。
19:39
A lot of people are getting得到 together一起, and working加工
311
1155000
2000
很多人正聚集在一起,一同合作,
19:41
under this umbrella雨傘 I told you about earlier, the ONE Campaign運動.
312
1157000
4000
就在我先前提到的 ONE 運動架構之下。
19:46
I think they just have one idea理念 in their mind心神,
313
1162000
7000
我認為他們腦子裡只有一個想法,
19:53
which哪一個 is, where you live生活 in the world世界
314
1169000
4000
就是,你出生在世界上的什麼地方,
19:57
should not determine確定 whether是否 you live生活 in the world世界.
315
1173000
5000
不應該決定你是否能在世界上生存下去。
20:02
(Applause掌聲)
316
1178000
4000
(掌聲)
20:06
History歷史, like God, is watching觀看 what we do.
317
1182000
4000
歷史,就像上帝,正在看著我們的一舉一動。
20:11
When the history歷史 books圖書 get written書面,
318
1187000
2000
當他們在記載歷史時
20:13
I think our age年齡 will be remembered記得 for three things.
319
1189000
4000
我認為我們的時代會因為三件事而留名。
20:17
Really, it's just three things this whole整個 age年齡 will be remembered記得 for.
320
1193000
4000
這整個時代,就三件事。
20:21
The digital數字 revolution革命, yes.
321
1197000
3000
數位革命,是的。
20:24
The war戰爭 against反對 terror恐怖, yes.
322
1200000
3000
反恐戰爭,是的。
20:27
And what we did or did not do to put out the fires火災 in Africa非洲.
323
1203000
6000
以及我們面對非洲的危機時,所做的,或沒做的。
20:34
Some say we can't afford給予 to. I say we can't afford給予 not to.
324
1210000
7000
有人說我們沒辦法幫忙。我說我們沒辦法不幫忙。
20:42
Thank you, thank you very much.
325
1218000
2000
謝謝,非常感謝你們。
20:44
(Applause掌聲)
326
1220000
7000
(掌聲)
20:51
Okay, my three wishes祝福.
327
1227000
1000
好的,我的三個願望。
20:54
The ones那些 that TEDTED has offered提供 to grant發放.
328
1230000
3000
TED 答應實現的願望。
21:00
You see, if this is true真正, and I believe it is,
329
1236000
2000
如果這是真的,而我相信是的,
21:02
that the digital數字 world世界 you all created創建 has uncoupled解耦
330
1238000
6000
你們所創造的數位世界已讓
21:08
the creative創作的 imagination想像力 from the physical物理 constraints限制 of matter,
331
1244000
5000
創意想像脫離真實世界的束縛。
21:14
this should be a piece of piss小便.
332
1250000
1000
那這應該是易如反掌。
21:16
(Laughter笑聲)
333
1252000
3000
(笑聲)
21:20
I should add that this started開始 out as a much longer list名單 of wishes祝福.
334
1256000
3000
必須讓你們知道,我的願望清單原本比這個長得多。
21:23
Most of them impossible不可能, some of them impractical不切實際的
335
1259000
2000
大多數的願望不可能實現,有些不實際,
21:25
and one or two of them certainly當然 immoral不道德.
336
1261000
4000
更有一兩個是不道德的。
21:29
(Laughter笑聲)
337
1265000
4000
(笑聲)
21:33
This business商業, it gets得到 to be addictive上癮, you know what I mean,
338
1269000
4000
這玩意兒,很容易上癮,
21:37
when somebody else其他 is picking選擇 up the tab標籤.
339
1273000
2000
當你知道有人要為你結帳的時候。
21:40
Anyway無論如何, here's這裡的 number one.
340
1276000
2000
好了,這是我的第一個願望。
21:43
I wish希望 for you to help build建立 a social社會 movement運動
341
1279000
7000
我希望你們能幫非洲建立一個社會運動,
21:50
of more than one million百萬 American美國 activists活動家 for Africa非洲.
342
1286000
7000
有超過一百萬名美國社會行動者參與。
21:57
That is my first wish希望.
343
1293000
2000
那是我的第一個願望。
21:59
I believe it's possible可能.
344
1295000
2000
我相信這是有可能的。
22:01
A few少數 minutes分鐘 ago, I talked about all the citizens'公民 campaigns活動 that are springing雨後春筍 up.
345
1297000
5000
幾分鐘前,我談到蓬勃發展的公民運動。
22:06
You know, there's lots out there.
346
1302000
2000
真的有好多。
22:08
And with this one campaign運動 as our umbrella雨傘,
347
1304000
3000
在ONE運動的涵蓋下,
22:11
my organization組織, DATA數據, and other groups,
348
1307000
3000
我的機構 DATA , 和其他的組織,
22:14
have been tapping竊聽 into the energy能源 and the enthusiasm熱情
349
1310000
4000
已在支取從好萊塢一直到
22:18
that's out there from Hollywood好萊塢 into the heartland心臟地帶 of America美國.
350
1314000
4000
美國內陸地區的能量與熱忱。
22:22
We know there's more than enough足夠 energy能源 to power功率 this movement運動.
351
1318000
4000
我們知道有足夠的能量發起這項運動。
22:26
We just need your help in making製造 it happen發生.
352
1322000
3000
我們只差你們的協助,使它成真。
22:30
We want all of you here, church教會 America美國, corporate企業 America美國,
353
1326000
2000
我們要在場的所有的人,教會美國,企業美國,
22:32
Microsoft微軟 America美國, Apple蘋果 America美國, Coke可樂 America美國,
354
1328000
3000
微軟美國,蘋果美國,可樂美國,
22:35
Pepsi百事可樂 America美國, nerd書呆子 America美國, noisy嘈雜 America美國.
355
1331000
3000
百事美國,書呆的美國,吵鬧的美國。
22:38
We can't afford給予 to be cool and sit this one out.
356
1334000
4000
我們不能坐在一旁裝酷。
22:42
I do believe if we build建立 a movement運動 that's one million百萬 Americans美國人 strong強大,
357
1338000
5000
我相信如果我們能建起一個超過一百萬美國人的運動,
22:47
we're not going to be denied否認.
358
1343000
3000
我們不會被拒絕。
22:50
We will have the ear of Congress國會.
359
1346000
2000
我們會讓國會聆聽。
22:55
We'll be the first page in Condi康迪 Rice's賴斯 briefing簡報 book,
360
1351000
3000
我們會出現在美國國務卿萊斯的簡報的第一頁,
22:58
and right into the Oval橢圓 Office辦公室.
361
1354000
3000
直接進入美國總統的橢圓形辦公室。
23:01
If there's one million百萬 Americans美國人 -- and I really know this --
362
1357000
3000
如果有一百萬美國人-- 我知道真的有 --
23:04
who are ready準備 to make phone電話 calls電話,
363
1360000
2000
準備好撥電話,
23:06
who are ready準備 to be on email電子郵件,
364
1362000
2000
準備好發出電子郵件。
23:08
I am absolutely絕對 sure that we can actually其實 change更改
365
1364000
4000
我絕對確信我們能改寫歷史,
23:12
the course課程 of history歷史, literally按照字面, for the continent大陸 of Africa非洲.
366
1368000
6000
真正的,改寫非洲的歷史。
23:18
Anyway無論如何, so I'd like your help in getting得到 that signed up.
367
1374000
3000
我需要你們幫忙聯絡他們。
23:22
I know John約翰 Gage抵押品 and Sun太陽 Microsystems are already已經 on board for this,
368
1378000
4000
我知道約翰•蓋奇與Sun Microsystems已決定參與,
23:26
but there's lots of you we'd星期三 like to talk to.
369
1382000
3000
可是我們還想跟更多的人溝通。
23:29
Right, my second第二 wish希望, number two.
370
1385000
4000
我的第二個願望。
23:37
I would like one media媒體 hit擊中 for every一切 person on the planet行星
371
1393000
5000
我希望能為地球上每一名每天收入低於一美元
23:42
who is living活的 on less than one dollar美元 a day.
372
1398000
4000
的人,換來一次媒體點擊。
23:47
That's one billion十億 media媒體 hits點擊.
373
1403000
3000
那就是十億次媒體點擊。
23:50
Could be on Google谷歌, could be on AOLAOL.
374
1406000
3000
可以在 Google, 可以在 AOL.
23:53
Steve史蒂夫 Case案件, Larry拉里, Sergey謝爾蓋 -- they've他們已經 doneDONE a lot already已經.
375
1409000
5000
史蒂芬•凱斯、賴利、謝爾蓋 -- 他們已經做了很多。
23:59
It could be NBCNBC. It could be ABCABC.
376
1415000
2000
可以在 NBC, 可以在 ABC. 。
24:01
Actually其實 we're talking to ABCABC today今天 about the Oscars奧斯卡.
377
1417000
3000
其實今天我們正在和ABC討論奧斯卡獎。
24:04
We have a film電影, produced生成 by Jon喬恩 Kamen假面 at Radical激進 Media媒體.
378
1420000
5000
我們有個影片,由 Radical Media 的喬恩•卡門所製作。
24:10
But you know, we want, we need some airtime通話時間 for our ideas思路.
379
1426000
4000
可是我們的構想需要一些播放時間。
24:14
We need to get the math數學; we need to get the statistics統計 out to the American美國 people.
380
1430000
4000
我們需要把這些統計數字播放給美國人看。
24:18
I really believe that old Truman杜魯門 line,
381
1434000
3000
我相信杜魯門說過的,
24:21
that if you give the American美國 people the facts事實,
382
1437000
3000
如果你提供美國人事實,
24:24
they'll他們會 do the right thing.
383
1440000
2000
他們就會做正確的事。
24:26
And, the other thing that's important重要 is that this is not Sally出擊 Struthers斯特拉瑟斯.
384
1442000
4000
另一件重要的事,這不是莎麗•斯特拉瑟斯。
24:30
This has to be described描述 as an adventure冒險, not a burden負擔.
385
1446000
5000
這必須被形容為一趟冒險旅程,不是個負擔。
24:35
(Video視頻): One by one they step forward前鋒,
386
1451000
2000
(影片):一個接著一個,他們向前邁進一步,
24:37
a nurse護士, a teacher老師, a homemaker家庭主婦,
387
1453000
2000
一個護士,一個教師,
24:39
and lives生活 are saved保存.
388
1455000
2000
一個家庭主婦,生命獲救了。
24:41
The problem問題 is enormous巨大.
389
1457000
2000
問題很龐大。
24:43
Every一切 three seconds one person dies.
390
1459000
3000
每三秒有一個人死去。
24:46
Another另一個 three seconds, one more.
391
1462000
3000
過了三秒,又多一個。
24:49
The situation情況 is so desperate殊死 in parts部分 of Africa非洲,
392
1465000
3000
情況非常危急,在非洲,
24:52
Asia亞洲, even America美國,
393
1468000
2000
亞洲,甚至美洲,
24:54
that aid援助 groups, just as they did for the tsunami海嘯,
394
1470000
3000
以至於援助組織,就像海嘯時那樣
24:57
are uniting團結 as one, acting演戲 as one.
395
1473000
4000
聯合為一,行動一致。
25:01
We can beat擊敗 extreme極端 poverty貧窮, starvation飢餓, AIDS艾滋病.
396
1477000
4000
我們可以擊敗極度貧困,飢餓,愛滋病。
25:05
But we need your help.
397
1481000
2000
可是我們需要您的幫忙。
25:07
One more person, letter, voice語音
398
1483000
2000
多一個人,一封信,一把聲音,
25:09
will mean the difference區別 between之間 life and death死亡
399
1485000
3000
就能改變生死,
25:12
for millions百萬 of people.
400
1488000
2000
影響數百萬人。
25:15
Please join加入 us by working加工 together一起.
401
1491000
2000
請加入我們,一同合作。
25:17
Americans美國人 have an unprecedented史無前例 opportunity機會.
402
1493000
3000
美國人有個前所未有的機會。
25:20
We can make history歷史.
403
1496000
2000
我們能改寫歷史。
25:22
We can start開始 to make poverty貧窮 history歷史.
404
1498000
2000
我們能讓貧困成為歷史。
25:25
One, by one, by one.
405
1501000
2000
一個,接著一個,接著一個。
25:27
Please visit訪問 ONE at this address地址.
406
1503000
3000
請到此網址探訪 ONE.
25:30
We're not asking for your money. We're asking for your voice語音.
407
1506000
3000
我們要的不是你的錢,我們要的是你的聲音。
25:35
Bono波諾: All right. I wish希望 for TEDTED to truly show顯示 the power功率 of information信息,
408
1511000
8000
好的,我希望 TED 能展現資訊的威力。
25:43
its power功率 to rewrite改寫 the rules規則 and transform轉變 lives生活,
409
1519000
5000
改寫條規,轉變生命的威力,
25:48
by connecting every一切 hospital醫院, health健康 clinic診所 and school學校
410
1524000
6000
把一個非洲國家裡的所有的醫院,診所,和學校
25:54
in one African非洲人 country國家.
411
1530000
3000
連結起來。
25:58
And I would like it to be Ethiopia埃塞俄比亞.
412
1534000
3000
我希望那個國家是衣索比亞。
26:01
I believe we can connect every一切 school學校 in Ethiopia埃塞俄比亞,
413
1537000
4000
我相信我們能把衣索比亞的每一所學校,
26:05
every一切 health健康 clinic診所, every一切 hospital醫院 --
414
1541000
3000
每一間診所,每一家醫院連線起來。
26:08
we can connect to the Internet互聯網.
415
1544000
3000
我們可以連上網際網路。
26:11
That is my wish希望, my third第三 wish希望.
416
1547000
2000
那是我的心願,第三個心願。
26:13
I think it's possible可能.
417
1549000
1000
我認為有可能的。
26:14
I think we have the money and brains大腦 in the room房間 to do that.
418
1550000
3000
我認為現場有足夠的資金和智力來完成這件事。
26:17
And that would be a mind-blowing令人興奮 wish希望 to come true真正.
419
1553000
6000
若那能實現,那會很振奮人心。
26:23
I've been to Ethiopia埃塞俄比亞, as I said earlier.
420
1559000
3000
如我先前說的,我到過衣索比亞。
26:26
It's actually其實 where it all started開始 for me.
421
1562000
3000
我的旅程正是從那裡開始的。
26:33
The idea理念 that the Internet互聯網, which哪一個 changed all of our lives生活,
422
1569000
4000
已改變我們所有人的生活的網際網路,
26:37
can transform轉變 a country國家 -- and a continent大陸
423
1573000
4000
能夠徹底改變一個國家,一個大洲,
26:41
that has hardly幾乎不 made製作 it to analog類似物, let alone單獨 digital數字 -- blows打擊 my mind心神.
424
1577000
6000
一個還沒到類比時代,更別說數位時代的大洲 -- 那讓我很興奮。
26:48
But it didn't start開始 out that way.
425
1584000
2000
可是不是一開始就這樣的。
26:51
The first long-distance遠距離 line from Boston波士頓 to New York紐約
426
1587000
3000
第一通從波士頓到紐約的長途電話
26:54
was used in 1885 on the phone電話.
427
1590000
5000
是在1885年通上的。
27:00
It was just nine years年份 later後來 that Addis亞的斯亞貝巴 Ababa貝巴
428
1596000
4000
短短九年後,便能從阿迪斯阿貝巴
27:04
was connected連接的 by phone電話 to Harare哈拉雷, which哪一個 is 500 kilometers公里 away.
429
1600000
5000
打電話到五百公里外的哈拉雷。
27:11
Since以來 then, not that much has changed.
430
1607000
2000
從那時便沒什麼進展。
27:14
The average平均 waiting等候 time to get a landline座機 in Ethiopia埃塞俄比亞
431
1610000
4000
在衣索比亞,申請市內電話線的平均等候時間
27:18
is actually其實 about seven or eight years年份.
432
1614000
2000
是七至八年。
27:22
But wireless無線 technology技術 wasn't dreamt夢見 up then.
433
1618000
5000
可是當時沒有無線科技。
27:28
Anyway無論如何, I'm Irish愛爾蘭的, and as you can see,
434
1624000
2000
如你所見,我是愛爾蘭人,
27:30
I know how important重要 talking is.
435
1626000
3000
我知道說話的重要性。
27:34
Communication通訊 is very important重要 for Ethiopia埃塞俄比亞 -- will transform轉變 the country國家.
436
1630000
4000
通訊對衣索比亞非常重要 -- 能轉變整個國家。
27:38
Nurses護士 getting得到 better training訓練,
437
1634000
2000
護士能得到更好的訓練,
27:40
pharmacists藥師 being存在 able能夠 to order訂購 supplies耗材,
438
1636000
2000
藥劑師能訂購藥物,
27:42
doctors醫生 sharing分享 their expertise專門知識 in all aspects方面 of medicine醫學.
439
1638000
4000
醫生能分享醫療資訊。
27:47
It's a very, very good idea理念 to get them wired有線.
440
1643000
3000
把他們都連結起來是個很好很好的主意。
27:51
And that is my third第三 and final最後 wish希望 for you at the TEDTED conference會議.
441
1647000
4000
那是我的第三個願望,也是我在 TED 會議最後的一個願望。
27:55
Thank you very much once一旦 again.
442
1651000
2000
再次感謝各位。
27:57
(Applause掌聲)
443
1653000
2000
(掌聲)
Translated by Leesiah ng
Reviewed by Christina Yu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Bono - Musician, activist
Bono, the lead singer of U2, uses his celebrity to fight for social justice worldwide: to end hunger, poverty and disease, especially in Africa. His nonprofit ONE raises awareness via media, policy and calls to action.

Why you should listen

Irreverent, funny, iconoclastic and relentless, Bono has proven himself stunningly effective in encouraging and cajoling the world's most powerful leaders to take seriously the challenge of disease and hunger and seize the historic opportunity we now have to beat extreme poverty, especially in Africa, through technological innovation, smart aid, transparency and investments which put citizens in charge. 

As lead singer of U2, Bono performed at Live Aid in 1985, which inspired him to travel to Ethiopia with his wife, Ali. There they spent several weeks helping with a famine relief project. The experience shocked him and ignited a determination to work for change. In Bono's own words, "What are the blind spots of our age? It might be something as simple as our deep-down refusal to believe that every human life has equal worth". In 2005, the year of Make Poverty History, Bono became one of the inaugural winners of the TED Prize; he used his wish to raise awareness and inspire activism.

In 2002, he co-founded DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), which later became the advocacy and campaign organization, ONE. Today ONE has more than 3 million members who pressure politicians around the world to improve policies to empower the poorest. Thanks to these efforts, along with those of partners and grassroots leaders in Africa, these policies have delivered results. For example, eight million people are now on life preserving antiretoviral medications, malarial death rates have been halved in eight target countries, 50 million more children are in school and 5.4 million lives have been saved through vaccines.

In 2006, Bono and Bobby Shriver launched (RED) to engage the private sector in the fight against AIDS in Africa. (RED) Partners direct a portion of their profits from (RED)-branded products, services and events directly to the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. In just six years, (RED) has contributed more than $200 million - every penny of which goes directly to HIV/AIDS programs with the goal of eliminating mother-to-child transmission of HIV. To date, (RED) dollars have helped the lives of more than 14 million people in Africa through education, testing, counseling, and treatment programs.

Bono also co-founded EDUN with his wife Ali. EDUN is a global fashion brand which does business in an number of countries in Africa and beyond, sourcing materials and manufacturing clothing. In Uganda, EDUN is supporting over 8,000 farmers in their move from subsistence to sustainable business practices.  

Granted knighthood in 2007 and dubbed a "Man of Peace" in 2008, Bono mobilized in 2010 following the devastating earthquake in Haiti, performing the song "Stranded" with bandmate The Edge -- and Rihanna and Jay-z -- during the for Hope for Haiti Now telethon. The event was watched by 83 million people in the United States alone and raised a reported $58 million for relief.

Bono’s journey in activism spans a generation and where he is coming from, and above all where he is going, is something we should all pay close attention to. 

More profile about the speaker
Bono | Speaker | TED.com