ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Clemantine Wamariya: War and what comes after

كليمانتين واماريا: الحرب وما يأتي بعدها

Filmed:
1,057,110 views

كليمانتين واماريا كان عمرها ست سنوات عندما أجبرتها الحرب الأهلية في رواندا وشقيقتها على الهروب من منزلهم في كيغالي، تاركين والديهم وكل شيء يعرفونه خلفهم. في هذا الحوار الشخصي المتعمق، تحكي قصة كيف أصبجت لاجئة تنقلت بين سبعة بلدان خلال ست سنوات القادمة وكيف حاولت أن تستوعب ماذا سيحدث بعد ذلك.
- Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Wordsكلمات matterشيء.
0
1960
2280
الكلمات تهم.
00:19
They can healشفاء - يشفى
1
7480
2176
يمكنها أن تعالج
00:21
and they can killقتل ...
2
9680
1280
ويمكنها أن تقتل.
00:24
yetبعد, they have a limitحد.
3
12040
2920
ولكن لها حدود.
00:28
When I was in eighthثامن gradeدرجة,
4
16960
2000
عندما كنت في الصف الثامن،
00:32
my teacherمدرس gaveأعطى me a vocabularyمفردات اللغه sheetورقة
5
20600
4016
أعطتني معلمتي ورقة مفردات
00:36
with the wordكلمة "genocideإبادة جماعية."
6
24640
2560
كُتب عليها كلمة "إبادة جماعية."
00:43
I hatedكرهت it.
7
31120
2640
وأنا كرهتها.
00:46
The wordكلمة genocideإبادة جماعية is clinicalمرضي ...
8
34840
4480
كلمة إبادة لها طابع سريري،
00:52
overgeneralأوفيرجينيرال ...
9
40480
1520
عامة،
00:56
bloodlessتعوزه الحيوية ...
10
44640
2136
غير دموية،
00:58
dehumanizingالمهينة للكرامة البشرية.
11
46800
1840
مجردة من الإنسانية.
01:03
No wordكلمة
12
51280
1520
لا توجد كلمة
01:06
can describeوصف
13
54240
2176
بإمكانها وصف
01:08
what this does to a nationالأمة.
14
56440
3120
ما تفعله هذه الكلمة بالشعوب.
01:14
You need to know,
15
62160
1736
عليكم أن تعلموا،
01:15
in this kindطيب القلب of warحرب,
16
63920
1680
أنه في هذا النوع من الحروب،
01:19
husbandsالأزواج killsيقتل wivesزوجات,
17
67120
2480
الرجال يقتلون نساءهم،
01:22
wivesزوجات killقتل husbandsالأزواج,
18
70640
2440
والنساء تقتلن رجالهنَّ،
01:26
neighborsالجيران and friendsاصحاب killقتل eachكل other.
19
74600
3360
الجيران والأصدقاء يقتلون بعضهم بعضاً.
01:33
Someoneشخصا ما
20
81640
1320
شخص ما
01:36
in powerقوة
21
84120
1216
في السلطة
01:37
saysيقول,
22
85360
1200
يقول،
01:39
"Those over there ...
23
87960
1200
أولئك الموجودون هناك...
01:42
they don't belongتنتمي.
24
90520
1280
ليس لهم أي انتماء،
01:44
They're not humanبشري."
25
92680
1360
إنهم ليسوا بشراً.
01:47
And people believe it.
26
95120
2240
والناس تصدق ذلك.
01:51
I don't want wordsكلمات
27
99760
2336
لست في حاجة لكلمات
01:54
to describeوصف this kindطيب القلب of behaviorسلوك.
28
102120
2520
لوصف هذا النوع من التصرفات.
01:58
I want wordsكلمات to stop it.
29
106720
3600
بل لكلمات لإيقاف ذلك.
02:04
But where are the wordsكلمات to stop this?
30
112800
2680
فأين نجد الكلمات اللازمة لوقف هذا؟
02:08
And how do we find the wordsكلمات?
31
116120
3280
وكيف؟
02:14
But I believe, trulyحقا,
we have to keep tryingمحاولة.
32
122120
5640
لكني أؤمن بحق، أنه يجب أن نستمر
في المحاولة.
02:21
I was bornمولود in Kigaliكيغالي, Rwandaرواندا.
33
129960
2640
وُلدت في كيغالي، راوندا.
02:26
I feltشعور lovedأحب by my entireكامل familyأسرة
34
134120
4120
شعرت بحب جميع أفراد أسرتي
02:31
and my neighborsالجيران.
35
139240
1360
وجيراني.
02:34
I was constantlyباستمرار
beingيجرى teasedمازحت by everybodyالجميع,
36
142000
4296
دائماً ما كنت أتعرض للمضايقات من الجميع،
02:38
especiallyخصوصا my two olderاكبر سنا siblingsالقممشترك في نفس.
37
146320
2600
بالأخص من شقيقيَّ الأكبر سناً.
02:42
When I lostضائع my frontأمامي toothسن,
38
150240
1960
لما فقدت سني الأمامي،
02:45
my brotherشقيق lookedبدا at me and said,
39
153440
2096
نظر إلي أخي وقال،
02:47
"Oh, it has happenedحدث to you, too?
40
155560
2600
حدث هذا معك، أيضاً؟
02:51
It will never growتنمو back."
41
159920
1496
لن تنمو مجدداً أبداً."
02:53
(Laughterضحك)
42
161440
1016
(ضحك)
02:54
I enjoyedاستمتعت playingتلعب everywhereفي كل مكان,
43
162480
2216
استمتعت باللعب في كل مكان،
02:56
especiallyخصوصا my mother'sالأم gardenحديقة
and my neighbor'sالجيران.
44
164720
4000
لا سيما في حديقة أمي وجيراني.
03:01
I lovedأحب my kindergartenروضة أطفال.
45
169480
2080
أحببت روضتي.
03:04
We sangغنى songsالأغاني,
46
172440
2416
غنّينا أغاني،
لعبنا في كل مكان
03:06
we playedلعب everywhereفي كل مكان
47
174880
1256
وتناولنا الغداء.
03:08
and ateأكل lunchغداء.
48
176160
1480
03:11
I had a childhoodمرحلة الطفولة
49
179600
3336
كان لدي طفولة
أتمناها للجميع.
03:14
that I would wishرغبة for anyoneأي واحد.
50
182960
3720
03:20
But when I was sixستة,
51
188680
1720
لكن حينما بلغت سن السادسة،
03:23
the adultsالكبار in my familyأسرة
beganبدأت to speakتحدث in whispersهمسات
52
191400
5616
بدأ أفراد أسرتي البالغين يتحدثون بهمس
03:29
and shushedshushed me any time
that I askedطلبت a questionسؤال.
53
197040
3840
ويطالبونني بالصمت كلما سألت سؤالاً.
03:35
One night,
54
203000
1256
ذات ليلة،
03:36
my momأمي and dadأب cameأتى.
55
204280
1680
جاءت أمي وأبي.
03:39
They had this strangeغريب look
when they wokeاستيقظ us.
56
207200
2720
كانت تعلو وجوههم نظرة غريبة لما أيقظونا.
03:43
They sentأرسلت my olderاكبر سنا sisterأخت Claireكلير and I
to our grandparent'sللجدين,
57
211640
5296
أرسلوني وشقيقتي الكبرى (كلير)
إلى منزل جدي،
03:48
hopingيأمل whateverايا كان was happeningحدث
would blowعاصفة away.
58
216960
2920
على أمل أن ينتهي ما يحدث.
03:54
Soonهكذا we had to escapeهرب from there, too.
59
222160
3520
سرعان ما اضطررنا للهرب من هناك أيضاً.
03:59
We hidأخفى,
60
227400
1416
اختبأنا،
04:00
we crawledزحف,
61
228840
1216
زحفنا،
04:02
we sometimesبعض الأحيان ranجرى.
62
230080
1280
وركضنا أحياناً.
04:08
Sometimesبعض الأحيان I heardسمعت laughterضحك
63
236840
4000
أحياناً سمعت صوت ضحك
04:14
and then screamingصراخ and cryingبكاء
64
242880
3520
ثم صراخ وبكاء
04:19
and then noiseالضوضاء that I had never heardسمعت.
65
247600
2520
وصوت لم أكن قد سمعته من قبل
04:24
You see,
66
252000
1216
كما ترون،
04:25
I did not know
67
253240
1880
لم أكن أعلم
04:29
what those noisesالضوضاء were.
68
257040
2640
ماذا كانت طبيعة تلك الأصوات.
04:32
They were neitherلا هذا ولا ذاك humanبشري --
69
260560
2296
لم يكونوا بشراً--
04:34
and alsoأيضا at the sameنفسه time,
they were humanبشري.
70
262880
2480
وفي الوقت نفسه، كانوا بشراً.
04:38
I saw people who were not breathingتنفس.
71
266680
3800
رأيت أناساً لا يتنفسون.
04:43
I thought they were asleepنائم.
72
271920
1840
حسبتهم نائمين.
04:48
I still didn't understandتفهم what deathالموت was,
73
276480
4896
لم أكن أفهم معنى الموت،
04:53
or killingقتل in itselfبحد ذاتها.
74
281400
2520
أو القتل.
04:57
When we would stop
to restراحة for a little bitقليلا
75
285760
3496
عندما كنا نتوقف لأخذ قسط من الراحة
05:01
or searchبحث for foodطعام,
76
289280
1936
أو البحث عن الطعام،
05:03
I would closeأغلق my eyesعيون,
77
291240
1936
كنت أغلق عيناي،
05:05
hopingيأمل when I openedافتتح them,
78
293200
2536
على أمل أنني عندما أفتحها،
سأستيقظ.
05:07
I would be awakeمستيقظ.
79
295760
1400
05:11
I had no ideaفكرة whichالتي directionاتجاه was home.
80
299480
3360
لم أكن أعلم في أي اتجاه كان المنزل.
05:16
Daysأيام were for hidingإخفاء
81
304800
1960
النهار كان مخصصاً للإختباء
05:20
and night for walkingالمشي.
82
308120
1920
والليل للمشي.
05:28
You go from a personشخص who'sمنظمة الصحة العالمية away from home
83
316280
5016
أن تتحول من شخصِِ بعيدٍ عن منزله
05:33
to a personشخص with no home.
84
321320
2240
إلى شخص بلا منزل.
05:37
The placeمكان that is supposedمفترض to want you
85
325200
2656
المكان الذي يفترض به أن يأويك
05:39
has pushedدفع you out,
86
327880
1680
قام بطردك بعيداً،
05:44
and no one takes you in.
87
332360
3560
ولا تجد من يأويك.
05:48
You are unwantedغير مرغوب فيه
88
336760
2360
أنت غير مرغوب فيك
05:52
by anyoneأي واحد.
89
340160
2440
من أحد.
05:56
You are a refugeeلاجئ.
90
344760
2320
أنت لاجئ.
06:02
From ageعمر sixستة to 12,
91
350240
2216
من سن السادسة إلى الثانية عشرة،
06:04
I livedيسكن in sevenسبعة differentمختلف countriesبلدان,
92
352480
2280
عشتُ في سبعة بلدان مختلفة،
06:08
movingمتحرك from one refugeeلاجئ campمعسكر to anotherآخر,
93
356560
3200
متنقلةً من مخيم لاجئين لآخر،
06:12
hopingيأمل we would be wanted.
94
360720
2440
على أمل أن يُصبح مرغوباً بنا.
06:18
My olderاكبر سنا sisterأخت Claireكلير,
95
366200
2376
أختي الكبرى (كلير)،
06:20
she becameأصبح a youngشاب motherأم ...
96
368600
1880
أصبحت أُماًّ شابةً ...
06:25
and a masterرئيسي - سيد at gettingالحصول على things doneفعله.
97
373320
3120
وخبيرة في تدبير الأمور.
06:29
When I was 12,
98
377920
1896
عندما كنت في الثانية عشرة من العمر،
06:31
I cameأتى to Americaأمريكا with Claireكلير
and her familyأسرة on refugeeلاجئ statusالحالة.
99
379840
4720
جئت إلى أمريكا مع (كلير)
وعائلتها بصفة لاجئين.
06:39
And that's only the beginningالبداية,
100
387960
2656
لم تكن تلك إلا البداية،
06:42
because even thoughاعتقد I was 12 yearsسنوات oldقديم,
101
390640
3016
لأنه حتى لو كان عمري 12 عاماً،
06:45
sometimesبعض الأحيان I feltشعور like threeثلاثة yearsسنوات oldقديم
102
393680
2216
تارةً أشعر وكأني في الثالثة من العمر
06:47
and sometimesبعض الأحيان 50 yearsسنوات oldقديم.
103
395920
2000
وأخرى في الخمسين من العمر.
06:50
My pastالماضي recededتراجع,
104
398960
1816
ماضيَّ حسرة.
06:52
grewنمت jumbledمضطرب,
105
400800
1216
أصبح مشوشاً،
06:54
distortedالمحرفة.
106
402040
1200
مشوهاً،
06:56
Everything was too much
107
404200
2856
كل شيء كان مبالغاً فيه
06:59
and nothing.
108
407080
1360
ولا شيء.
07:02
Time seemedبدت like pagesصفحات tornتمزقها out of a bookكتاب
109
410880
5136
الوقت بدا وكأنه صفحات مُزِقت من كتاب
07:08
and scatteredمبعثر everywhereفي كل مكان.
110
416040
1880
وتبعثرت في كل الأنحاء.
07:11
This still happensيحدث to me
standingمكانة right here.
111
419600
4800
هذا لا يزال يحدث معي وأنا أقف أمامكم.
07:20
After I got to Americaأمريكا,
112
428800
2080
بعد وصولي إلى أمريكا،
07:25
Claireكلير and I did not talk about our pastالماضي.
113
433840
3040
لم نتحدث أنا و(كلير) عن ماضينا.
07:31
In 2006,
114
439400
2216
في عام 2006،
07:33
after 12 yearsسنوات
115
441640
1680
بعد 12 سنة،
07:37
beingيجرى separatedفصل away from my familyأسرة,
116
445440
1896
من افتراقنا عن عائلتنا،
07:39
and then sevenسبعة yearsسنوات
knowingمعرفة that they were deadميت
117
447360
2776
وسبع سنوات من معرفتنا بأنهم قد ماتوا
07:42
and them thinkingتفكير that we were deadميت,
118
450160
1840
وهم يعتقدون أننا قد متنا،
07:44
we reunitedلم شمل ...
119
452880
1800
اجتمع شملنا
07:47
in the mostعظم dramaticدراماتيكي,
Americanأمريكي way possibleممكن.
120
455480
5480
بطريقة دراماتيكية أمريكية.
07:53
Liveحي,
121
461880
1896
على الهواء،
07:55
on televisionالتلفاز --
122
463800
1616
في التلفاز...
07:57
(Laughterضحك)
123
465440
1136
(ضحك)
07:58
on "The Oprahأوبرا Showتبين."
124
466600
1416
في "برنامج أوبرا،"
08:00
(Laughterضحك)
125
468040
1816
(ضحك)
08:01
(Applauseتصفيق)
126
469880
4400
(تصفيق)
08:09
I told you, I told you.
127
477000
1936
أخبرتكم، أخبرتكم.
08:10
(Laughterضحك)
128
478960
1320
(ضحك)
08:13
But after the showتبين,
129
481840
1840
لكن بعد البرنامج،
08:20
as I spentأنفق time with my momأمي and dadأب
130
488840
4976
بعد أن أمضيت بعض الوقت مع أمي وأبي
08:25
and my little sisterأخت
131
493840
2656
وأختي الصغرى
08:28
and my two newالجديد siblingsالقممشترك في نفس that I never metالتقى,
132
496520
2880
وأخوَيّ الجديدين الذين لم أراهما قط،
08:33
I feltشعور angerغضب.
133
501200
2160
شعرت بالغضب.
08:36
I feltشعور everyكل deepعميق painالم in me.
134
504960
4200
شعرت بألم شديد في داخلي.
08:43
And I know that
there is absolutelyإطلاقا nothing,
135
511520
4896
أعلم أنه لا يوجد أي شيء على الإطلاق،
08:48
nothing,
136
516440
1200
لا شيء،
08:50
that could restoreاستعادة the time
we lostضائع with eachكل other
137
518440
5056
يمكنه تعويض الوقت الذي قضيناه مُفترقين،
08:55
and the relationshipصلة we could'veيمكن لقد had.
138
523520
2720
والعلاقة التي كان من الممكن أن ننشأها.
09:00
Soonهكذا, my parentsالآباء
movedانتقل to the Unitedمتحد Statesتنص على,
139
528480
4176
مؤخراً، انتقل والداي إلى الولايات المتحدة،
09:04
but like Claireكلير,
140
532680
1200
لكن مثل (كلير)،
09:07
they don't talk about our pastالماضي.
141
535200
3520
لم يتحدثوا عن ماضينا.
09:12
They liveحي in never-endingلا تنتهي presentحاضر.
142
540200
4016
إنهم يعيشون في حاضر لا منتهي.
09:16
Not askingيسأل too manyكثير questionsالأسئلة,
143
544240
3016
لا يسألون كثيراً،
09:19
not allowingالسماح themselvesأنفسهم to feel --
144
547280
3440
ولا يسمحون لأنفسهم بأن يشعروا
09:24
movingمتحرك in smallصغير stepsخطوات.
145
552240
3640
يتحركون بخطوات صغيرة.
09:29
Noneلا شيء of us, of courseدورة,
can make senseإحساس of what happenedحدث to us.
146
557800
4960
لا أحد منا بطبيعة الحال،
يستوعب ما حدث معنا.
09:38
Thoughعلى أية حال my familyأسرة is aliveعلى قيد الحياة --
147
566680
2720
رغم أن عائلتي على قيد الحياة،
09:42
yes, we were brokenمكسور,
148
570840
2576
أجل، كنا محطمين،
09:45
and yes, we are numbخدر
149
573440
2736
كنا مخدرين
09:48
and we were silencedصامت
by our ownخاصة experienceتجربة.
150
576200
4800
وصامتين بسبب تجربتنا الخاصة.
09:55
It's not just my familyأسرة.
151
583800
4520
الأمر لا يتعلق فقط بعائلتي.
10:02
Rwandaرواندا is not the only countryبلد
152
590320
4776
رواندا ليست البلد الوحيد
10:07
where people have turnedتحول on eachكل other
153
595120
2936
الذي تصارع فيه أفراد الشعب فيما بينهم
10:10
and murderedقتل eachكل other.
154
598080
1440
وقتل بعضهم بعضاً.
10:13
The entireكامل humanبشري raceسباق,
155
601440
2360
بل الجنس البشري بأكمله،
10:17
in manyكثير waysطرق,
156
605640
1256
وبعدة طرق،
10:18
is like my familyأسرة.
157
606920
1520
حاله كحال أفراد أسرتي.
10:23
Not deadميت;
158
611800
1696
ليس ميتاً؛
10:25
yes, brokenمكسور, numbخدر and silencedصامت
by the violenceعنف of the worldالعالمية
159
613520
6056
أجل، محطم ومخدر وصامت
بسبب العنف الذي يسود العالم
10:31
that has takenتؤخذ over.
160
619600
1680
الذي استولى عليه.
10:35
You see,
161
623680
1216
كما ترون،
10:36
the chaosفوضى of the violenceعنف continuesتواصل insideفي داخل
162
624920
4936
فوضى العنف تستمر من الداخل
10:41
in the wordsكلمات we use
163
629880
3136
بكلمات نستخدمها
10:45
and the storiesقصص
we createخلق everyكل singleغير مرتبطة day.
164
633040
4080
وقصص نختلقها كل يوم.
10:51
But alsoأيضا on the labelsتسميات
that we imposeفرض on ourselvesأنفسنا
165
639480
5616
لكن أيضأ بالألقاب التي نطلقها على أنفسنا
10:57
and eachكل other.
166
645120
1360
وفيما بيننا.
11:01
Onceذات مرة we call someoneشخصا ما "other,"
167
649320
5096
بمجرد ما ننعت أحد ما بـ"الآخر،"
11:06
"lessأقل than,"
168
654440
1336
"أقل من،"
11:07
"one of them"
169
655800
1256
"واحد منهم."
11:09
or "better than,"
170
657080
1360
أو "أفضل من،"
11:11
believe me ...
171
659600
1240
صدقوني ...
11:16
underتحت the right conditionشرط,
172
664080
2000
في ظروف ملائمة،
11:20
it's a shortقصيرة pathمسار to more destructionتدمير.
173
668160
4400
إنه طريق قصير نحو المزيد من الدمار.
11:25
More chaosفوضى
174
673880
1816
المزيد من الفوضى،
11:27
and more noiseالضوضاء
175
675720
1336
والمزيد من الضجيج
11:29
that we will not understandتفهم.
176
677080
2200
الذي لن نفهمه أبداً.
11:33
Wordsكلمات will never be enoughكافية
177
681080
3040
الكلمات لن تكون كافية أبداً
11:37
to quantifyتحديد and qualifyالتأهل
the manyكثير magnitudesالمقادير
178
685480
5336
لتحديد حجم وطبيعة
الدمار الذي سببه البشر.
11:42
of human-causedتسبب الإنسان destructionتدمير.
179
690840
3000
11:49
In orderطلب for us
180
697520
2320
حتى يتسنى لنا
11:53
to stop the violenceعنف
that goesيذهب on in the worldالعالمية,
181
701040
4200
إنهاء العنف المستمر في العالم،
11:59
I hopeأمل --
182
707600
1736
أتمنى
12:01
at leastالأقل I begإفترض جدلا you --
183
709360
2536
على الأقل أترجاكم...
12:03
to pauseوقفة.
184
711920
1280
أن تقفوا.
12:06
Let's askيطلب ourselvesأنفسنا:
185
714960
2040
دعونا نسأل أنفسنا:
12:11
Who are we withoutبدون wordsكلمات?
186
719000
3400
من نكون دون كلمات؟
12:16
Who are we withoutبدون labelsتسميات?
187
724080
3680
من نكون دون ألقاب؟
12:21
Who are we in our breathنفس?
188
729480
3240
من نكون في أنفاسنا؟
12:26
Who are we in our heartbeatنبض القلب?
189
734640
4800
من نكون في دقات قلوبنا؟
12:33
(Applauseتصفيق)
190
741000
4760
(تصفيق)
Translated by Abdellatif zoumhane
Reviewed by Nada Qanbar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com