ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com
TEDWomen 2017

Clemantine Wamariya: War and what comes after

Clemantine Wamariya: A guerra e o que vem depois

Filmed:
1,057,110 views

Clemantine Wamariya tinha seis anos quando a guerra civil no Ruanda a forçou, a ela e à irmã, a fugirem de casa em Kigali, abandonando os pais e tudo o que conheciam. Nesta palestra profundamente pessoal, conta-nos a história de como se tornou refugiada, a viver em campos de sete países durante os seis anos seguintes — e como tentou tirar sentido do que aconteceu depois.
- Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
WordsPalavras matterimportam.
0
1960
2280
As palavras são importantes.
00:19
They can healcurar
1
7480
2176
Podem curar
00:21
and they can killmatar ...
2
9680
1280
e podem matar.
00:24
yetainda, they have a limitlimite.
3
12040
2920
Mas há um limite.
00:28
When I was in eighthoitavo gradegrau,
4
16960
2000
Quando eu andava no oitavo ano,
00:32
my teacherprofessor gavedeu me a vocabularyvocabulário sheetFolha
5
20600
4016
a minha professora deu-me
uma folha de vocabulário
00:36
with the wordpalavra "genocidegenocídio."
6
24640
2560
com a palavra "genocídio".
00:43
I hatedodiou it.
7
31120
2640
Odiei.
00:46
The wordpalavra genocidegenocídio is clinicalclínico ...
8
34840
4480
A palavra genocídio é clínica,
00:52
overgeneralovergeneral ...
9
40480
1520
genérica,
00:56
bloodlesssem derramamento de sangue ...
10
44640
2136
fria,
00:58
dehumanizingdesumanizante.
11
46800
1840
desumana.
01:03
No wordpalavra
12
51280
1520
Nenhuma palavra
01:06
can describedescrever
13
54240
2176
consegue descrever
01:08
what this does to a nationnação.
14
56440
3120
o que isso faz a uma nação.
01:14
You need to know,
15
62160
1736
É preciso que saibam
01:15
in this kindtipo of warguerra,
16
63920
1680
que, neste tipo de guerra,
01:19
husbandsmaridos killsmata wivesesposas,
17
67120
2480
os maridos matam as mulheres,
01:22
wivesesposas killmatar husbandsmaridos,
18
70640
2440
as mulheres matam os maridos,
01:26
neighborsvizinhos and friendsamigos killmatar eachcada other.
19
74600
3360
os vizinhos e amigos
matam-se uns aos outros.
01:33
SomeoneAlguém
20
81640
1320
Alguém
01:36
in powerpoder
21
84120
1216
no poder, diz:
01:37
saysdiz,
22
85360
1200
01:39
"Those over there ...
23
87960
1200
"Aqueles ali
01:42
they don't belongpertencer.
24
90520
1280
"não pertencem.
01:44
They're not humanhumano."
25
92680
1360
"Não são humanos",
01:47
And people believe it.
26
95120
2240
E as pessoas acreditam nele.
01:51
I don't want wordspalavras
27
99760
2336
Eu não quero palavras
01:54
to describedescrever this kindtipo of behaviorcomportamento.
28
102120
2520
que descrevam este tipo de comportamento.
01:58
I want wordspalavras to stop it.
29
106720
3600
Quero palavras que acabem com isso.
02:04
But where are the wordspalavras to stop this?
30
112800
2680
Mas onde é que há palavras
que acabem com isso?
02:08
And how do we find the wordspalavras?
31
116120
3280
Como é que encontramos essas palavras?
02:14
But I believe, trulyverdadeiramente,
we have to keep tryingtentando.
32
122120
5640
Acredito, firmemente,
que temos que procurá-las.
02:21
I was bornnascermos in KigaliKigali, RwandaRuanda.
33
129960
2640
Nasci em Kigali, no Ruanda.
02:26
I feltsentiu lovedAmado by my entireinteira familyfamília
34
134120
4120
Sentia-me amada por toda a minha família
02:31
and my neighborsvizinhos.
35
139240
1360
e pelos meus vizinhos.
02:34
I was constantlyconstantemente
beingser teasedesmiuçadas by everybodytodo mundo,
36
142000
4296
Toda a gente se metia comigo,
02:38
especiallyespecialmente my two olderMais velho siblingsirmãos.
37
146320
2600
em especial os meus
dois irmãos mais velhos.
02:42
When I lostperdido my frontfrente toothdente,
38
150240
1960
Quando me caiu um dente da frente
02:45
my brotherirmão lookedolhou at me and said,
39
153440
2096
o meu irmão olhou para mim e disse:
02:47
"Oh, it has happenedaconteceu to you, too?
40
155560
2600
"Oh, isso também te aconteceu?
02:51
It will never growcrescer back."
41
159920
1496
"Nunca mais vai crescer nenhum".
02:53
(LaughterRiso)
42
161440
1016
(Risos)
02:54
I enjoyedgostei playingjogando everywhereem toda parte,
43
162480
2216
Eu gostava de brincar por todo o lado,
02:56
especiallyespecialmente my mother'smãe gardenjardim
and my neighbor'sdo vizinho.
44
164720
4000
em especial no jardim da minha mãe
e dos meus vizinhos.
03:01
I lovedAmado my kindergartenjardim de infância.
45
169480
2080
Adorava o pré-escolar.
03:04
We sangcantou songsmúsicas,
46
172440
2416
Cantávamos cantigas,
03:06
we playedreproduziu everywhereem toda parte
47
174880
1256
brincávamos por todo o lado
03:08
and atecomeu lunchalmoço.
48
176160
1480
e almoçávamos.
03:11
I had a childhoodinfância
49
179600
3336
Tive uma infância
03:14
that I would wishdesejo for anyonealguém.
50
182960
3720
que desejaria a toda a gente.
03:20
But when I was sixseis,
51
188680
1720
Mas, quando tinha seis anos,
03:23
the adultsadultos in my familyfamília
begancomeçasse to speakfalar in whisperssussurros
52
191400
5616
os adultos da minha família
começaram a falar em segredo
03:29
and shushedmandou calar me any time
that I askedperguntei a questionquestão.
53
197040
3840
e mandavam-me calar
sempre que eu fazia uma pergunta.
03:35
One night,
54
203000
1256
Uma noite, chegaram
a minha mãe e o meu pai.
03:36
my mommamãe and dadPapai cameveio.
55
204280
1680
03:39
They had this strangeestranho look
when they wokeacordou us.
56
207200
2720
Tinham um olhar esquisito
quando nos acordaram.
03:43
They sentenviei my olderMais velho sisterirmã ClaireClaire and I
to our grandparent'sdos avós,
57
211640
5296
Mandaram-me, a mim e à Claire,
a minha irmã mais velha,
para casa dos avós.
03:48
hopingna esperança whatevertanto faz was happeningacontecendo
would blowgolpe away.
58
216960
2920
na esperança de que o que estava
a acontecer se afastasse.
03:54
SoonEm breve we had to escapeescapar from there, too.
59
222160
3520
Em breve também tivemos
que fugir de lá.
03:59
We hidescondeu,
60
227400
1416
Escondemo-nos,
04:00
we crawledrastreado,
61
228840
1216
rastejámos,
04:02
we sometimesas vezes rancorreu.
62
230080
1280
por vezes, corremos.
04:08
SometimesÀs vezes I heardouviu laughterriso
63
236840
4000
Às vezes, ouvia risos
04:14
and then screaminggritando and cryinga chorar
64
242880
3520
e depois gritos e choros
04:19
and then noisebarulho that I had never heardouviu.
65
247600
2520
e, a seguir, uns ruídos
que eu nunca tinha ouvido.
04:24
You see,
66
252000
1216
Estão a ver, eu não sabia
04:25
I did not know
67
253240
1880
04:29
what those noisesruídos were.
68
257040
2640
que ruídos eram aqueles.
04:32
They were neithernem humanhumano --
69
260560
2296
Não eram humanos
04:34
and alsoAlém disso at the samemesmo time,
they were humanhumano.
70
262880
2480
mas, ao mesmo tempo,
eram humanos.
04:38
I saw people who were not breathingrespiração.
71
266680
3800
Vi pessoas que não respiravam.
04:43
I thought they were asleepadormecido.
72
271920
1840
Julgava que estavam a dormir.
04:48
I still didn't understandCompreendo what deathmorte was,
73
276480
4896
Eu ainda não compreendia
o que era a morte
04:53
or killingmatando in itselfem si.
74
281400
2520
ou a matança.
04:57
When we would stop
to restdescansar for a little bitpouco
75
285760
3496
Quando parávamos
para descansar um pouco
05:01
or searchpesquisa for foodComida,
76
289280
1936
ou para procurar comida,
05:03
I would closefechar my eyesolhos,
77
291240
1936
eu fechava os olhos
05:05
hopingna esperança when I openedaberto them,
78
293200
2536
na esperança de que,
quando os abrisse,
05:07
I would be awakeacordado.
79
295760
1400
eu tivesse acordado.
05:11
I had no ideaidéia whichqual directiondireção was home.
80
299480
3360
Não fazia ideia
de qual a direção para casa.
05:16
DaysDias were for hidingse escondendo
81
304800
1960
De dia, escondíamo-nos
05:20
and night for walkingcaminhando.
82
308120
1920
à noite, andávamos.
05:28
You go from a personpessoa who'squem é away from home
83
316280
5016
Passámos de uma pessoa
que está longe de casa
05:33
to a personpessoa with no home.
84
321320
2240
para uma pessoa que não tem casa.
05:37
The placeLugar, colocar that is supposedsuposto to want you
85
325200
2656
O local que devia querer-nos
05:39
has pushedempurrado you out,
86
327880
1680
tinha-nos expulsado
05:44
and no one takes you in.
87
332360
3560
e ninguém nos recolhia.
05:48
You are unwantedindesejados
88
336760
2360
Ninguém nos queria.
05:52
by anyonealguém.
89
340160
2440
05:56
You are a refugeerefugiado.
90
344760
2320
Somos refugiadas.
06:02
From ageera sixseis to 12,
91
350240
2216
Dos 6 aos 12 anos,
06:04
I livedvivia in sevenSete differentdiferente countriespaíses,
92
352480
2280
vivi em sete países diferentes,
06:08
movingmovendo-se from one refugeerefugiado campacampamento to anotheroutro,
93
356560
3200
passando de um campo
de refugiados para outro,
06:12
hopingna esperança we would be wanted.
94
360720
2440
sempre à espera que alguém nos quisesse.
06:18
My olderMais velho sisterirmã ClaireClaire,
95
366200
2376
Claire, a minha irmã mais velha,
06:20
she becamepassou a ser a youngjovem mothermãe ...
96
368600
1880
foi mãe muito jovem
06:25
and a mastermestre at gettingobtendo things donefeito.
97
373320
3120
e era uma especialista
em fazer coisas.
06:29
When I was 12,
98
377920
1896
Quando eu tinha 12 anos,
06:31
I cameveio to AmericaAmérica with ClaireClaire
and her familyfamília on refugeerefugiado statusstatus.
99
379840
4720
vim para a América com Claire
e a família dela,
com o estatuto de refugiadas.
06:39
And that's only the beginningcomeçando,
100
387960
2656
Isto foi só o começo
06:42
because even thoughApesar I was 12 yearsanos oldvelho,
101
390640
3016
porque, apesar de eu só ter 12 anos,
06:45
sometimesas vezes I feltsentiu like threetrês yearsanos oldvelho
102
393680
2216
por vezes sentia-me
como se tivesse três anos
06:47
and sometimesas vezes 50 yearsanos oldvelho.
103
395920
2000
e outras vezes, como se tivesse 50.
06:50
My pastpassado recededrecolheu-se,
104
398960
1816
O meu passado afastou-se,
06:52
grewcresceu jumbledembaralhado,
105
400800
1216
ficou confuso, distorcido.
06:54
distorteddistorcido.
106
402040
1200
06:56
Everything was too much
107
404200
2856
Tudo era demais
06:59
and nothing.
108
407080
1360
e, ao mesmo tempo, nada.
07:02
Time seemedparecia like pagesPáginas tornrasgado out of a booklivro
109
410880
5136
O tempo parecia páginas
arrancadas de um livro
07:08
and scatteredespalhados everywhereem toda parte.
110
416040
1880
e espalhadas por toda a parte.
07:11
This still happensacontece to me
standingparado right here.
111
419600
4800
Isto ainda me acontece
mesmo quando estou aqui.
07:20
After I got to AmericaAmérica,
112
428800
2080
Depois de chegarmos aos EUA
07:25
ClaireClaire and I did not talk about our pastpassado.
113
433840
3040
Claire e eu não falávamos
do nosso passado.
07:31
In 2006,
114
439400
2216
Em 2006,
07:33
after 12 yearsanos
115
441640
1680
ao fim de 12 anos,
07:37
beingser separatedseparado away from my familyfamília,
116
445440
1896
de estarmos separadas da minha família
07:39
and then sevenSete yearsanos
knowingsabendo that they were deadmorto
117
447360
2776
e mais sete anos a julgar
que eles estavam mortos
07:42
and them thinkingpensando that we were deadmorto,
118
450160
1840
e eles a pensar que nós estávamos mortas,
07:44
we reunitedreunidos ...
119
452880
1800
reunimo-nos
07:47
in the mosta maioria dramaticdramático,
AmericanAmericana way possiblepossível.
120
455480
5480
da forma americana
mais dramática possível.
07:53
LiveAo vivo,
121
461880
1896
Ao vivo,
07:55
on televisiontelevisão --
122
463800
1616
na televisão...
07:57
(LaughterRiso)
123
465440
1136
(Risos)
07:58
on "The OprahOprah Showprograma."
124
466600
1416
no "The Oprah Show".
08:00
(LaughterRiso)
125
468040
1816
(Risos)
08:01
(ApplauseAplausos)
126
469880
4400
(Aplausos)
08:09
I told you, I told you.
127
477000
1936
Eu bem vos disse.
08:10
(LaughterRiso)
128
478960
1320
(Risos)
08:13
But after the showexposição,
129
481840
1840
Mas, depois do espetáculo,
08:20
as I spentgasto time with my mommamãe and dadPapai
130
488840
4976
quando estava com a minha mãe e o meu pai
08:25
and my little sisterirmã
131
493840
2656
e a minha irmã mais nova
08:28
and my two newNovo siblingsirmãos that I never metconheceu,
132
496520
2880
e dois outros meus irmãos
que eu não tinha conhecido,
08:33
I feltsentiu angerraiva.
133
501200
2160
senti raiva.
08:36
I feltsentiu everycada deepprofundo paindor in me.
134
504960
4200
Senti todas as profunda feridas.
08:43
And I know that
there is absolutelyabsolutamente nothing,
135
511520
4896
E sei que não há absolutamente nada,
08:48
nothing,
136
516440
1200
nada mesmo,
08:50
that could restorerestaurar the time
we lostperdido with eachcada other
137
518440
5056
que possa repor o tempo
que passámos uns sem os outros
08:55
and the relationshiprelação we could'vepoderia ter had.
138
523520
2720
e as relações que podíamos ter tido.
09:00
SoonEm breve, my parentsparentes
movedse mudou to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
139
528480
4176
Em breve, os meus pais
mudaram-se para os EUA,
09:04
but like ClaireClaire,
140
532680
1200
mas, tal como Claire,
09:07
they don't talk about our pastpassado.
141
535200
3520
não falam do nosso passado.
09:12
They liveviver in never-endinginterminável presentpresente.
142
540200
4016
Vivem num presente sem fim.
09:16
Not askingPerguntando too manymuitos questionsquestões,
143
544240
3016
Não fazem muitas perguntas,
09:19
not allowingpermitindo themselvessi mesmos to feel --
144
547280
3440
não se permitem sentir,
09:24
movingmovendo-se in smallpequeno stepspassos.
145
552240
3640
movimentam-se em pequenos passos.
09:29
NoneNenhum of us, of coursecurso,
can make sensesentido of what happenedaconteceu to us.
146
557800
4960
Nenhum de nós consegue entender
o que nos aconteceu.
09:38
ThoughEmbora my familyfamília is alivevivo --
147
566680
2720
Embora a minha família esteja viva,
09:42
yes, we were brokenpartido,
148
570840
2576
estamos despedaçados,
09:45
and yes, we are numbentorpecido
149
573440
2736
estamos anestesiados
09:48
and we were silencedsilenciados
by our ownpróprio experienceexperiência.
150
576200
4800
e fomos silenciados
pela nossa experiência.
09:55
It's not just my familyfamília.
151
583800
4520
Mas não é só a minha família.
10:02
RwandaRuanda is not the only countrypaís
152
590320
4776
O Ruanda não é o único país
10:07
where people have turnedvirou on eachcada other
153
595120
2936
em que as pessoas se viraram
umas contra as outras
10:10
and murderedassassinado eachcada other.
154
598080
1440
e se mataram umas às outras.
10:13
The entireinteira humanhumano racecorrida,
155
601440
2360
Toda a raça humana,
10:17
in manymuitos waysmaneiras,
156
605640
1256
de muitas formas,
10:18
is like my familyfamília.
157
606920
1520
é como a minha família.
10:23
Not deadmorto;
158
611800
1696
Não está morta,
10:25
yes, brokenpartido, numbentorpecido and silencedsilenciados
by the violenceviolência of the worldmundo
159
613520
6056
mas despedaçada, anestesiada
e silenciada pela violência do mundo
10:31
that has takenocupado over.
160
619600
1680
que se impôs.
10:35
You see,
161
623680
1216
Estão a ver,
o caos da violência
continua cá dentro
10:36
the chaoscaos of the violenceviolência continuescontinuou insidedentro
162
624920
4936
10:41
in the wordspalavras we use
163
629880
3136
nas palavras que usamos
10:45
and the storieshistórias
we createcrio everycada singlesolteiro day.
164
633040
4080
e nas histórias que criamos
todos os dias.
10:51
But alsoAlém disso on the labelsrótulos
that we imposeimpor on ourselvesnós mesmos
165
639480
5616
Mas também nos rótulos
que impomos em nós próprios
10:57
and eachcada other.
166
645120
1360
e uns nos outros.
11:01
OnceVez we call someonealguém "other,"
167
649320
5096
Sempre que chamamos a alguém "o outro",
11:06
"lessMenos than,"
168
654440
1336
"menos que"
11:07
"one of them"
169
655800
1256
"um deles"
11:09
or "better than,"
170
657080
1360
ou "melhor do que",
11:11
believe me ...
171
659600
1240
acreditem em mim,
11:16
undersob the right conditioncondição,
172
664080
2000
nas situações certas
11:20
it's a shortcurto pathcaminho to more destructiondestruição.
173
668160
4400
é um caminho curto para mais destruição.
11:25
More chaoscaos
174
673880
1816
Mais caos
11:27
and more noisebarulho
175
675720
1336
e mais ruído
11:29
that we will not understandCompreendo.
176
677080
2200
que não vamos compreender.
11:33
WordsPalavras will never be enoughsuficiente
177
681080
3040
As palavras nunca serão suficientes
11:37
to quantifyquantificar and qualifyqualificar
the manymuitos magnitudesmagnitudes
178
685480
5336
para quantificar e qualificar
as muitas dimensões
11:42
of human-causedcausadas destructiondestruição.
179
690840
3000
da destruição causada pelos homens.
11:49
In orderordem for us
180
697520
2320
Para podermos
11:53
to stop the violenceviolência
that goesvai on in the worldmundo,
181
701040
4200
parar com a violência
que ocorre no mundo,
11:59
I hopeesperança --
182
707600
1736
espero
12:01
at leastpelo menos I begimplorar you --
183
709360
2536
— pelo menos, imploro-vos —
12:03
to pausepausa.
184
711920
1280
que parem.
12:06
Let's askpergunte ourselvesnós mesmos:
185
714960
2040
Perguntemos a nós mesmos:
12:11
Who are we withoutsem wordspalavras?
186
719000
3400
Quem somos nós sem palavras?
12:16
Who are we withoutsem labelsrótulos?
187
724080
3680
Quem somos nós sem rótulos?
12:21
Who are we in our breathrespiração?
188
729480
3240
Quem somos nós no nosso fôlego?
12:26
Who are we in our heartbeatbatimento cardíaco?
189
734640
4800
Quem somos nós no bater do nosso coração?
12:33
(ApplauseAplausos)
190
741000
4760
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mafalda Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Clemantine Wamariya - Storyteller, human rights advocate
In her work, Clemantine Wamariya is learning and sharing how remembering our life experiences in story form guides us to make sense and appreciate our present moments.

Why you should listen

Clemantine Wamariya is a human rights advocate, social entrepreneur and public speaker committed to inspiring others through the power of storytelling. Her personal accounts of childhood in Rwanda, displacement throughout war-torn countries and various refugee camps have encouraged myriads of people to persevere despite great odds. With no formal education before the age of 13, Wamariya went on to graduate from Yale University with a BA in Comparative Literature.

Wamariya was recognized for her dedication to improving the lives of others, especially the underserved. In 2011, President Obama appointed her, as the youngest member in history, to the board of the United States Holocaust Memorial Museum, and she was reappointed in 2016. She continues to share her experiences of adversity and seized opportunities as a way to reframe the way her audiences think, whether it be about their own privilege or basic human rights -- and she strives to catalyze development personally, locally and globally. Though still a nomad, she is based out of San Francisco, where she is writing her first book, due in spring 2018.

More profile about the speaker
Clemantine Wamariya | Speaker | TED.com