ABOUT THE SPEAKER
Michael Botticelli - Drug policy expert
As Director of National Drug Control Policy, Michael Botticelli led the Obama Administration’s drug policy efforts to diminish the consequences of substance use through evidence-based prevention, treatment and recovery support services.

Why you should listen

Michael Botticelli was sworn in as Director of National Drug Control Policy at the White House on February 11, 2015, after being unanimously confirmed by the Senate. He joined the White House Office of National Drug Control Policy (ONDCP) as Deputy Director in November 2012 and later served as Acting Director. He is currently the Executive Director of the Grayken Center for Addiction Medicine at Boston Medical Center and also a Distinguished Policy Scholar at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in Baltimore.

As Director of National Drug Control Policy, Botticelli led the Obama Administration's drug policy efforts, which are based on a balanced public health and public safety approach. The Administration advanced historic drug policy reforms and innovations in prevention, criminal justice, treatment and recovery.

In response to the national opioid epidemic, Botticelli coordinated actions across the Federal government to reduce prescription drug abuse, heroin use and related overdoses. These include supporting community-based prevention efforts; educating prescribers and the public about preventing prescription drug abuse; expanding use of the life-saving overdose-reversal drug naloxone by law enforcement and other first responders; and increasing access to medication-assisted treatment and recovery support services to help individuals sustain their recovery from opioid use disorders.

Botticelli has more than two decades of experience supporting Americans affected by substance use disorders. Prior to joining ONDCP, he served as Director of the Bureau of Substance Abuse Services at the Massachusetts Department of Public Health, where he successfully expanded innovative and nationally recognized prevention, intervention, treatment and recovery services for the Commonwealth of Massachusetts. He also forged strong partnerships with local, state and Federal law enforcement agencies; state and local health and human service agencies; and stakeholder groups to guide and implement evidence-based programs.

Botticelli has served in a variety of leadership roles for the National Association of State Alcohol and Drug Abuse Directors. He was a member of the Advisory Committee for the Substance Abuse and Mental Health Services Administration's Center for Substance Abuse Prevention and the National Action Alliance for Suicide Prevention. He has also co-authored many peer-reviewed articles that have significantly contributed to the field.

Born in Upstate New York, Botticelli holds a Bachelor of Arts degree from Siena College and a Master of Education degree from St. Lawrence University. He is also in long-term recovery from a substance use disorder, celebrating more than 28 years of recovery.

More profile about the speaker
Michael Botticelli | Speaker | TED.com
TEDxMidAtlantic

Michael Botticelli: Addiction is a disease. We should treat it like one

مايكل بوتيتشيلي: الإدمان مرض ويجب علينا التعامل معه على هذا الأساس

Filmed:
1,620,936 views

واحد فقط من كل تسعة أشخاص في الولايات المتحدة الأمريكية يحصل على الرعاية والعلاج الذي يحتاجه للإدمان وتعاطي المخدرات. يعمل المدير السابق للسياسة الوطنية لمكافحة المخدرات مايكل بوتيتشيلي، على وضع حد لهذا الوباء ومعالجة الأشخاص الذين يعانون من الإدمان باللطف والرحمة والإنصاف. في حديث شخصي مثمر، شجع فيه الملايين من الأميركيين على إعادة تأهيل أنفسهم اليوم لجعل أصواتهم مسموعة، ولمواجهة وصمة العار المرتبطة باضطرابات تعاطي المخدرات.
- Drug policy expert
As Director of National Drug Control Policy, Michael Botticelli led the Obama Administration’s drug policy efforts to diminish the consequences of substance use through evidence-based prevention, treatment and recovery support services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Twenty-eightثمانية وعشرون yearsسنوات agoمنذ,
I was a brokenمكسور man.
0
1000
2840
منذ 28 عاماً مضت،
كنت رجلاً محطماً.
00:16
And you probablyالمحتمل wouldn'tلن be ableقادر
to tell that if you metالتقى me.
1
4760
2880
وربما لم تكن لتعرف ذلك إذا قابلتني.
00:20
I had a good jobوظيفة at a well-respectedمحترم
academicأكاديمي institutionالمعهد.
2
8240
3880
كان لدي عمل جيد في معهد أكاديمي محترم.
00:24
I dressedيرتدي well, of courseدورة.
3
12840
1280
بالطبع، كان مظهري جيداً.
00:27
But my insidesالدواخل were rottingالمتعفنة away.
4
15760
1720
ولكن دواخلي كانت محطمة.
00:30
You see, I grewنمت up in a familyأسرة
riddledمزقها with addictionإدمان,
5
18640
2960
كما ترون،
لقد تربيت في عائلة مليئة بالإدمان.
00:34
and as a kidطفل, I alsoأيضا struggledقاوم
6
22640
1460
وكطفل، فقد عانيت كثيراً
00:36
with comingآت to termsشروط
with my ownخاصة sexualityجنسانية.
7
24124
2772
لفهم ميولي الجنسية.
00:38
And even thoughاعتقد I couldn'tلم أستطع nameاسم it then,
8
26920
2336
وبالرغم من أنني
لم أكن أستطيع تحديدها حينها،
00:41
growingمتزايد up as a gayمثلي الجنس kidطفل
9
29280
2016
كان الترعرع كطفل مثلي جنسياً
00:43
just compoundedضاعف my issuesمسائل
of isolationعزل and insecuritiesانعدام الأمن.
10
31320
3760
سبباً في تفاقم مشاكلي مع العزلة
وعدم الأمان.
00:48
But drinkingالشرب tookأخذ all of that away.
11
36520
1690
ولكن شرب الخمور أنساني كل ذلك.
00:52
Like manyكثير, I drankشربوا at an earlyمبكرا ageعمر.
12
40840
3120
مثل الكثيرين، فقد بدأت الشرب في عمر مبكر.
00:56
I continuedواصلت to drinkيشرب
my way throughعبر collegeكلية.
13
44840
2200
واصلت الشرب أثناء دراستي في الكلية.
00:59
And when I finallyأخيرا did come out
in the earlyمبكرا 1980s,
14
47840
2816
وأخيراً عندما اعترفت بحقيقة
ميولي الجنسية بدايات الثمانينات،
01:02
about the only placesأماكن
to meetيجتمع other gayمثلي الجنس people,
15
50680
2816
كانت الأماكن الوحيدة المتاحة
لأتعرف على المثليين الآخرين،
01:05
to socializeخلق صداقات,
16
53520
1200
لأتأقلم،
01:07
to be yourselfنفسك, were gayمثلي الجنس barsالحانات.
17
55520
1680
لأكون على طبيعتي، هي نوادي المثليين.
01:10
And what do you do in gayمثلي الجنس barsالحانات?
18
58360
1480
وماذا يمكنك فعله في تلك النوادي؟
01:12
You drinkيشرب.
19
60480
1576
يمكنك الشرب.
01:14
And I did --
20
62080
1616
وقد فعلت ذلك...
01:15
a lot.
21
63720
1200
كثيراً.
01:17
My storyقصة is not uniqueفريد.
22
65760
1360
قصتي ليست من القصص النادرة.
01:19
Like millionsملايين of Americansالأمريكيون,
my diseaseمرض progressedتقدم undiagnosedلم يتم تشخيصها.
23
67960
3680
كملايين الأمريكيين،
تفاقمت حالتي المرضية بدون تشخيص.
01:24
It tookأخذ me to people
and placesأماكن and things
24
72400
1976
لقد أخذني هذا المرض
إلى أشخاص وأماكن أخرى
01:26
that I never would have chosenاختيار.
25
74400
1480
لم أكن لأختارها أبداً.
01:29
It wasn'tلم يكن untilحتى
an intersectionتداخل with the lawالقانون
26
77200
2816
بقيت كذلك حتى اصطدمت بالقانون،
01:32
gaveأعطى me an "opportunityفرصة" to get careرعاية,
27
80040
3200
مما أعطاني "فرصة" لتلقي الرعاية،
01:35
that I beganبدأت my journeyرحلة of recoveryالتعافي.
28
83880
1920
ثم بدأت رحلتي إلى الشفاء.
01:39
My journeyرحلة of recoveryالتعافي
has been filledمعبأ with love and with joyفرح,
29
87000
4000
كانت رحلتي إلى الشفاء مليئة بالحب والفرح،
01:43
but it hasn'tلم been withoutبدون painالم.
30
91960
1976
ولكنها لم تخلُ من الألم أيضاً.
01:45
Like manyكثير of you, I've lostضائع too manyكثير
friendsاصحاب and familyأسرة to this diseaseمرض.
31
93960
3976
مثل الكثيرين منكم، فقد فقدت كثيراً
من أصدقائي وعائلتي بسبب هذا المرض.
01:49
I've heardسمعت too manyكثير
heartbreakingمفجع storiesقصص
32
97960
1936
لقد سمعت الكثير من القصص المؤلمة
01:51
of people who'veالذي قمت lostضائع
lovedأحب onesمنها to addictionإدمان.
33
99920
2160
عن أناس فقدوا أحباءهم بسبب الإدمان.
01:54
And I've alsoأيضا lostضائع
countlessلا يحصى friendsاصحاب to HIVفيروس نقص المناعة البشرية and AIDSالإيدز.
34
102760
3360
فقدت عدداً لا يُحصى
من الأصدقاء بسبب الإيدز.
01:59
Our currentتيار opioidالأفيونية epidemicوباء
and the AIDSالإيدز epidemicوباء
35
107160
3536
يتشابه وباؤنا الحالي ووباء الإيدز
02:02
tragicallyمأساويا have much in commonمشترك.
36
110720
1760
كثيراً، للأسف.
02:06
Right now, we are in the midstوسط of one
of the greatestأعظم healthالصحة crisesالأزمات of our time.
37
114040
3840
الآن، نحن في منتصف
أحد أسوأ الأزمات الصحية.
02:11
Duringأثناء 2014 aloneوحده, 28,000 people
38
119280
4336
خلال عام 2014 فقط، توفي 28,000 شخص
02:15
diedمات of drugالمخدرات overdosesالجرعات الزائدة associatedمرتبطة
with prescriptionوصفة طبية drugsالمخدرات and heroinالهيروين.
39
123640
4440
بسبب جرعات المخدرات الزائدة
المصاحبة لوصفات الدواء الطبية والهيروين.
02:22
Duringأثناء the 1980s, scoresدرجات of people
were dyingوفاة from HIVفيروس نقص المناعة البشرية and AIDSالإيدز.
40
130160
4600
خلال الثمانينات،
زاد معدل الوفاة بسبب الإيدز.
02:27
Publicعامة officialsمسؤولون ignoredتجاهل it.
41
135800
1640
لقد تجاهل المسؤولون ذلك الأمر.
02:30
Some wouldn'tلن even utterنفث the wordsكلمات.
42
138520
1920
بعضهم لم ينطق بكلمةٍ واحدة.
02:33
They didn't want treatmentعلاج او معاملة.
43
141800
1640
لم يرغبوا في العلاج.
02:36
And tragicallyمأساويا, there are manyكثير parallelsأوجه الشبه
with our currentتيار epidemicوباء.
44
144280
3280
وللأسف، هناك تشابهٌ كبيرٌ مع وضعنا الحالي.
02:40
Some calledمسمي it the gayمثلي الجنس plagueطاعون.
45
148720
1640
بعضهم يدعون الأمر بمأساة المثليين.
02:43
They calledمسمي for quarantinesالمحاجر.
46
151520
1560
إنهم ينادون بعمل حجر صحي.
02:46
They wanted to separateمنفصل
the innocentالبريء victimsضحايا from the restراحة of us.
47
154440
3120
يريدون أن يفصلوا
الضحايا الأبرياء عن بقيتنا.
02:52
I was afraidخائف we were losingفقدان this battleمعركة
48
160120
2336
كنت أخشى أننا سنخسر المعركة.
02:54
because people were
blamingإلقاء اللوم us for beingيجرى sickمرض.
49
162480
2960
لأن الناس كانوا يلوموننا لأننا مرضى.
02:58
Publicعامة policyسياسات was beingيجرى heldمقبض hostageرهينة
by stigmaوصمة عار and fearخوف,
50
166800
3320
كانت السياسة العامة
مقيدة بالخوف ووصمة العار.
03:03
and alsoأيضا heldمقبض hostageرهينة
51
171880
1256
وكذلك كان
03:05
were compassionتعاطف, careرعاية,
researchابحاث, recoveryالتعافي and treatmentعلاج او معاملة.
52
173160
5600
التعاطف، والرعاية،
والأبحاث، والشفاء، والعلاج.
03:11
But we changedتغير all that.
53
179640
1200
ولكننا غيرنا كل ذلك.
03:14
Because out of the painالم of those deathsوفاة,
54
182480
2576
لأنه من خلال كل الألم
الذي سببته كل هذه الوفيات،
03:17
we saw a socialاجتماعي and politicalسياسي movementحركة.
55
185080
2720
رأينا حركةً اجتماعيةً وسياسية.
03:20
AIDSالإيدز galvanizedالمجلفن us into actionعمل;
56
188800
3360
لقد ساعدنا الإيدز على التحرك.
03:24
to standيفهم up, to speakتحدث up and to actفعل out.
57
192920
4240
لنقف، لنتكلم ولنفعل.
03:30
And it alsoأيضا galvanizedالمجلفن
the LGBTLGBT movementحركة.
58
198200
2560
كما ساعد أيضًا على إنشاء حركة المثليين.
03:34
We knewعرف we were
in a battleمعركة for our livesالأرواح
59
202520
1936
لقد أدركنا أننا في معركة لإنقاذ أنفسنا
03:36
because silenceالصمت equaledتعادل deathالموت,
60
204480
1560
لأن الصمت كان يعني الموت،
03:38
but we changedتغير,
and we madeمصنوع things happenيحدث.
61
206960
3000
ولكننا تغيرنا، وجعلنا الأمور تحدث.
03:42
And right now, we have the potentialمحتمل
62
210760
2296
والآن، نرى احتمال
03:45
to see the endالنهاية of HIVفيروس نقص المناعة البشرية/AIDSالإيدز
in our lifetimeأوقات الحياة.
63
213080
3000
نهاية مرض الإيدز قريباً.
03:50
These changesالتغييرات cameأتى in no smallصغير partجزء
64
218480
2816
حدثت هذه التغيرات بسبب
03:53
by the courageousشجاع, yetبعد simpleبسيط decisionقرار
65
221320
3120
القرار السليم والشجاع
03:57
for people to come out
66
225160
1440
الذي أخذه الناس لكي يصارحوا
03:59
to theirهم neighborsالجيران,
to theirهم friendsاصحاب, to theirهم familiesأسر
67
227440
4920
جيرانهم، أصدقائهم، عائلاتهم
04:05
and to theirهم coworkersزملاء عمل.
68
233480
1200
وزملائهم في العمل.
04:08
Yearsسنوات agoمنذ, I was a volunteerتطوع
for the Namesأسماء Projectمشروع.
69
236560
2840
قبل سنوات، كنت متطوعًا
في مشروع أسماء "Names".
04:12
This was an effortمجهود startedبدأت
by Cleveكليف Jonesجونز in Sanسان Franciscoفرانسيسكو
70
240200
3376
هذا الجهد بذله في البداية
(كليف جونز) في سان فرانسيسكو.
04:15
to showتبين that people who diedمات of AIDSالإيدز
71
243600
1976
كي يثبت بأن الناس الذين ماتوا بسبب الإيدز
04:17
had namesأسماء
72
245600
1200
لديهم أسماء
04:19
and facesوجوه and familiesأسر
73
247560
2800
ووجوه وأسر
04:23
and people who lovedأحب them.
74
251320
1480
والناس الذين كانوا يحبونهم.
04:27
I still recallاعد الاتصال unfoldingتتكشف
the AIDSالإيدز memorialالنصب التذكاري quiltلحاف
75
255120
4839
ولا زلت أتذكر مأساة الإيدز
04:32
on the Nationalالوطني Mallمجمع تجاري
on a brilliantمتألق day in Octoberشهر اكتوبر, 1988.
76
260920
5560
في المركز الوطني
في يوم جميل من أكتوبر 1988.
04:43
So fastبسرعة forwardإلى الأمام to 2015.
77
271440
1680
بسرعة وصولاً للعام 2015.
04:46
The Supremeأعلى Court'sفي المحكمة decisionقرار to strikeإضراب
down the banالمنع on same-sexمن نفس الجنس marriageزواج.
78
274480
4280
قرار المحكمة العليا لفك حظر زواج المثليين
04:51
My husbandالزوج, Daveديف, and I walkسير over
to the stepsخطوات of the Supremeأعلى Courtمحكمة
79
279760
3176
ذهبت أنا وزوجي ديف إلى المحكمة العليا
04:54
to celebrateاحتفل that decisionقرار
with so manyكثير other people,
80
282960
2936
لنحتفل بذلك القرار، مع أناس آخرين مثلنا،
04:57
and I couldn'tلم أستطع help but think
how farبعيدا we cameأتى around LGBTLGBT rightsحقوق
81
285920
5376
لم أكن أستطيع التذكر بوضوح
ولكن تذكرت كم كنا بعيدين والآن اقتربنا
05:03
and yetبعد how farبعيدا we neededبحاجة to go
around issuesمسائل of addictionإدمان.
82
291320
4800
ورغم ذلك، مازال علينا
الذهاب لأقصى مدى بمشاكل الإدمان
05:10
When I was nominatedمعين
by Presidentرئيس Obamaأوباما
83
298120
1856
عندما تم ترشيحي من قبل الرئيس (أوباما)
05:12
to be his Directorمدير of Drugالمخدرات Policyسياسات,
84
300000
2176
لأصبح رئيس حملته ضد المخدرات
05:14
I was very openفتح about my recoveryالتعافي
and about the factحقيقة that I was a gayمثلي الجنس man.
85
302200
3640
كنت منفتحاً تجاه تجربتي
لإعادة التأهيل وكوني رجلاً مثليّاً.
05:18
And at no pointنقطة duringأثناء
my confirmationالتأكيد processمعالج --
86
306720
2336
وفي لحظة غير معروفة
أثناء تلك التجربة الانفتاحية
05:21
at leastالأقل that I know of --
87
309080
1536
على الأقل ما أنا متأكدٌ منه...
05:22
did the factحقيقة that I was a gayمثلي الجنس man
come to bearيتحمل on my candidacyترشيح
88
310640
3976
هل تأتي حقيقة كوني
رجلاً مثلياًّ بتأثير ما على ترشحي
05:26
or my fitnessاللياقه البدنيه to do this jobوظيفة.
89
314640
1800
أم يؤثر على مقدرتي
لأداء تلك الوظيفة
05:29
But my addictionإدمان did.
90
317760
1200
لكن إدماني حسم الأمر.
05:32
At one pointنقطة, a congressionalالكونغرس stafferهيئة التحرير
said that there was no way
91
320680
3456
وفي نقطة معينة، قال أحد أعضاء الكونغرس،
أنه لا توجد طريقة
05:36
that I was going to be confirmedتم تأكيد
by the Unitedمتحد Statesتنص على Senateمجلس الشيوخ
92
324160
2856
لقبولي من قبل مجلس الشيوخ الأمريكي
05:39
because of my pastالماضي,
93
327040
1576
وذلك بسبب تاريخي مع الإدمان.
05:40
despiteعلى الرغم من the factحقيقة that I had been
in recoveryالتعافي for over 20 yearsسنوات,
94
328640
3416
بالرغم من حقيقة أنني
تعافيت منذ ما يزيد عن 20 عام،
05:44
and despiteعلى الرغم من the factحقيقة
95
332080
1216
وبالرغم من حقيقة
05:45
that this jobوظيفة takes a little bitقليلا
of knowledgeالمعرفه around addictionإدمان.
96
333320
2976
أن هذه الوظيفة تحتاج
لمعرفة قليلة بالإدمان.
05:48
(Laughterضحك)
97
336320
1480
(ضحك)
05:51
So, you know, this is the stigmaوصمة عار
98
339640
2936
حسنا، وكما تعلمون، تلك كانت وصمة عار
05:54
that people with
substanceمستوى use disordersاضطرابات
99
342600
2056
للناس الذين يواجهون الاضطرابات
05:56
faceوجه everyكل singleغير مرتبطة day,
100
344680
1400
التي تواجههم كل يوم
05:58
and you know, I have to tell you
101
346880
1576
وكما تعلمون، سأخبركم بذلك
06:00
it's still why I'm more comfortableمريح
comingآت out as a gayمثلي الجنس man
102
348480
3456
ما يزال السبب في أنني أكثر
راحةً في التعريف بنفسي كرجلٍ مثلي
06:03
than I am as a personشخص
with a historyالتاريخ of addictionإدمان.
103
351960
2520
عن التعريف بأنني شخص ذو تاريخٍ مع الإدمان
06:07
Nearlyتقريبا everyكل familyأسرة in Americaأمريكا
is affectedمتأثر by addictionإدمان.
104
355640
3400
الأسر الأمريكية تأثرت
وتعاني معظمها من الإدمان
06:11
Yetبعد, unfortunatelyلسوء الحظ, too oftenغالبا,
it's not talkedتحدث about openlyبكل صراحة and honestlyبكل صراحه.
105
359760
5520
ورغم ذلك، ويا للأسف، فإنه غالباً لا يتم
الحديث عن ذلك بإنفتاحية وأمانة .
06:18
It's whisperedهمس about.
106
366160
1656
ما زالوا يتهامسون بذلك.
06:19
It's metالتقى with derisionسخرية and scornسخرية.
107
367840
2360
ومازال الموضوع يُقابل بالسخرية والإزدراء
06:23
We hearسمع these storiesقصص,
time and time again, on TVتلفزيون, onlineعبر الانترنت,
108
371320
4640
لقد سمعنا بتلك القصص مرة
تلو الأخرى، من خلال التلفاز، الإنترنت،
06:28
we hearسمع it from publicعامة officialsمسؤولون,
and we hearسمع it from familyأسرة and friendsاصحاب.
109
376760
3440
لقد سمعنا بها من موظفيين عموميين،
كما سمعنا بها من العائلة والأصدقاء
06:33
And those of us with an addictionإدمان,
we hearسمع those voicesأصوات,
110
381720
2800
وكذلك المدمنون منا،
سمعنا جميع تلك الأصوات
06:37
and somehowبطريقة ما we believe that we are
lessأقل deservingمستحق of careرعاية and treatmentعلاج او معاملة.
111
385560
4120
ولا أدري كيف ولكننا آمنا بأننا نستحق
القليل من الرعاية وإعادة التأهيل.
06:43
Todayاليوم in the Unitedمتحد Statesتنص على,
only one in nineتسعة people
112
391040
3376
والآن، يوجد بالولايات المتحدة الأمريكية
واحد من بين كل تسعة
06:46
get careرعاية and treatmentعلاج او معاملة for theirهم disorderاضطراب.
113
394440
2536
ممن يتلقون العناية والعلاج لاضطرابهم
06:49
One in nineتسعة.
114
397000
1576
واحد من بين كل تسعة.
06:50
Think about that.
115
398600
1200
فكروا في ذلك.
06:52
Generallyعموما, people with other diseasesالأمراض
get careرعاية and treatmentعلاج او معاملة.
116
400600
3056
عموماً، فإن أناس آخرين
يتلقون الرعاية والعلاج لأمراض أخرى
06:55
If you have cancerسرطان, you get treatmentعلاج او معاملة,
117
403680
1976
فإن كنت مصاباً. بالسرطان
فإنك تتلقى العلاج
06:57
if you have diabetesداء السكري, you get treatmentعلاج او معاملة.
118
405680
2016
إذا كنت مصاباً بالسكري،
فإنك تتلقى العلاج
06:59
If you have a heartقلب attackهجوم,
119
407720
1336
وإذا أصبت بنوبةٍ قلبية
07:01
you get emergencyحالة طوارئ servicesخدمات,
and you get referredيشار to careرعاية.
120
409080
2700
تتلقى علاج الطوارئ
ومن ثم يتم تحويلك للعناية
07:05
But somehowبطريقة ما people with addictionإدمان
have to wait for treatmentعلاج او معاملة
121
413200
3216
ولكن ولسبب ما، فإن المصابين
بالإدمان عليهم الإنتظار لتلقي العلاج
07:08
or oftenغالبا can't get when they need it.
122
416440
2120
وأحيانا لا يستطيعون
تلقي العلاج حين الحاجة.
07:11
And left untreatedدون علاج, addictionإدمان
has significantكبير, direرهيب consequencesالآثار.
123
419800
3960
وفي حالة عدم معالجة الإدمان،
فإن له عواقب وخيمة وضخمة
07:16
And for manyكثير people
that meansيعني deathالموت or incarcerationسجن.
124
424360
3320
وللعديد من الناس فإن
ذلك يعني الموت أو السجن
07:21
We'veقمنا been down that roadطريق before.
125
429000
1587
لقد خضنا ذلك الطريق من قبل
07:23
For too long our countryبلد feltشعور
126
431400
1416
ولوقت طويل شعرت بلادنا
07:24
like we could arrestيقبض على our way
out of this problemمشكلة.
127
432840
2320
أننا نستطيع إيجاد طريقة
للخروج من هذه المشكلة.
07:27
But we know that we can't.
128
435880
1280
ولكننا نعلم أننا لا نستطيع.
07:30
Decadesعقود of scientificعلمي researchابحاث has shownأظهرت
129
438680
2376
عقودٌ من البحث العلمي أظهرت
07:33
that this is a medicalطبي issueالقضية --
130
441080
2136
أن الإدمان مشكلةٌ طبية
07:35
that this is a chronicمزمن medicalطبي conditionشرط
131
443240
2576
وأنه مرضٌ مزمن
07:37
that people inheritيرث
and that people developطور.
132
445840
2880
يرثه بعض الناس ويكتسبه البعض الآخر.
07:42
So the Obamaأوباما administrationالادارة
has takenتؤخذ a differentمختلف tackمسمار on drugالمخدرات policyسياسات.
133
450000
3400
ولذلك فإن إدارة (أوباما) اتخذت
سياسةً مختلفةً للتعامل مع المخدرات
07:46
We'veقمنا developedالمتقدمة and implementedنفذت
a comprehensiveشامل planخطة
134
454560
2936
فقد طورنا ونفذنا خطة شاملة
07:49
to expandوسعت preventionمنع servicesخدمات,
treatmentعلاج او معاملة servicesخدمات,
135
457520
3376
لتوسيع خدمات الوقاية والعلاج،
07:52
earlyمبكرا interventionتدخل قضائي and recoveryالتعافي supportالدعم.
136
460920
2640
وكذلك التدخل المبكر
وتقديم الدعم خلال إعادة التأهيل.
07:56
We'veقمنا pushedدفع criminalمجرم justiceعدالة reformإصلاح.
137
464800
1785
وكما دفعنا
بالعدالة الجنائية للأفضل.
07:59
We'veقمنا knockedطرقت down barriersالحواجز
to give people secondثانيا chancesفرص.
138
467640
2720
ولقد قمنا بإسقاط الحواجز
لمنح الناس فرصة ثانية.
08:02
We see publicعامة healthالصحة and publicعامة safetyسلامة
officialsمسؤولون workingعامل handيد in handيد
139
470880
3416
لقد رأينا العاملين بقطاعي الصحة العامة
والأمن العام يعملون يداً بيد.
08:06
at the communityتواصل اجتماعي levelمستوى.
140
474320
1200
على مستوى المجتمع.
08:08
We see policeشرطة chiefsرؤساء acrossعبر the countryبلد
guidingتوجيه people to treatmentعلاج او معاملة
141
476480
3176
لقد رأينا رؤساء الشرطة عبر البلاد
يرشدون الناس خلال رحلة العلاج.
08:11
insteadفي حين أن of jailسجن and incarcerationسجن.
142
479680
1640
بدلاً عن سجنهم وحجزهم.
08:14
We see lawالقانون enforcementتطبيق
and other first respondersالمستجيبين
143
482400
2896
رأينا القانون ينفذ والآخرين
يستجيبون للمرة الأولى
08:17
reversingعكس overdosesالجرعات الزائدة with naloxoneنالوكسون
to give people a secondثانيا chanceفرصة for careرعاية.
144
485320
4840
وعكس الجرعة الزائدة لعقار (ناكسالون)
لمنح الناس فرصةً ثانيةً للحصول على الرعاية
08:23
The Affordableبأسعار معقولة، ميسور، متناول اليد Careرعاية Actفعل
is the biggestأكبر expansionتوسيع
145
491640
2656
وسن قانون للرعاية بأسعار
معقولة كان أكبر توسع
08:26
of substanceمستوى use disorderاضطراب
treatmentعلاج او معاملة in a generationتوليد,
146
494320
3256
في علاج استخدام المواد المخدرة منذ جيل،
08:29
and it alsoأيضا callsالمكالمات for the integrationدمج
of treatmentعلاج او معاملة servicesخدمات withinفي غضون primaryابتدائي careرعاية.
147
497600
4040
وتدعو أيضاً لإدماج
خدمات العلاج ضمن الرعاية الأولية.
08:36
But fundamentallyفي الأساس,
all of this work is not enoughكافية.
148
504280
4040
ولكن في الأساس، كل هذا العمل لن يكفي.
08:40
Unlessما لم we changeيتغيرون the way
that we viewرأي people with addictionإدمان
149
508840
4016
ما لم نغير وجهة نظر الناس تجاه الإدمان
08:44
in the Unitedمتحد Statesتنص على.
150
512880
1200
في الولايات المتحدة.
08:47
Yearsسنوات agoمنذ when I finallyأخيرا
understoodفهم that I had a problemمشكلة
151
515400
3576
منذ سنوات مضت،
عندما أدركت أخيراً أنني أعاني من مشكلة
08:51
and I knewعرف that I neededبحاجة help,
152
519000
2135
وعلمت أيضاً أنني أحتاج للمساعدة،
08:53
I was too afraidخائف to askيطلب for it.
153
521159
1640
كنت خائفاً جداً من طلبها.
08:56
I feltشعور that people would think
I was stupidغبي, that I was weak-willedضعيف الإرادة,
154
524320
4200
إذ اعتقدت أن الناس
سيعتبرونني غبياً، وصاحب عزيمةٍ ضعيفة،
09:01
that I was morallyأخلاقيا flawedمعيبة.
155
529520
1730
بسبب عيبٍ أخلاقيٍ لدي من وجهة نظرهم.
09:05
But I talk about my recoveryالتعافي
because I want to make changeيتغيرون.
156
533880
3520
ولكنني تحدثت عن تعافيَّ
لأنني أريد إحداث تغيير.
09:10
I want us to see that we need to be openفتح
and candidصريح about who we are
157
538240
5936
أريدنا أن نرى أننا بحاجة
للانفتاح وأن نصرِّح بهوياتنا
09:16
and what we can do.
158
544200
1200
وما الذي نستطيع فعله.
09:18
I am publicعامة about my ownخاصة recoveryالتعافي
159
546320
2376
أنا أصرح وأشارك قصة تعافيَّ
09:20
not to be self-congratulatoryتهنئة الذات.
160
548720
1920
ليس للتباهي أو تهنئة الذات.
09:23
I am openفتح about my ownخاصة recoveryالتعافي
to changeيتغيرون publicعامة opinionرأي,
161
551440
3856
أنا أصرّح بقصة تعافيَّ للعامة لتغيير رأيهم
09:27
to changeيتغيرون publicعامة policyسياسات
162
555320
1896
لتغيير السياسة العامة
09:29
and to changeيتغيرون the courseدورة of this epidemicوباء
and empowerتمكين the millionsملايين of Americansالأمريكيون
163
557240
3896
ولإنهاء فصل هذا الوباء،
ولإلهام ملايين الأمريكيين
09:33
who struggleصراع with this journeyرحلة
164
561160
1856
الذين يعانون خلال هذه الرحلة
09:35
to be openفتح and candidصريح
about who they are.
165
563040
1960
ليكونوا منفتحين وصريحين حول هوياتهم.
09:38
People are more than theirهم diseaseمرض.
166
566640
2320
الناس أكثر من أمراضهم.
09:41
And all of us have the opportunityفرصة
to changeيتغيرون publicعامة opinionرأي
167
569880
3296
وجميعنا لديه الفرصة لتغيير الرأي العام،
09:45
and to changeيتغيرون publicعامة policyسياسات.
168
573200
1640
ولتغيير السياسة العامة.
09:48
All of us know someoneشخصا ما
who has an addictionإدمان,
169
576000
2280
جميعنا يعرف شخصاً ما يعاني من الإدمان،
09:51
and all of us can do our partجزء
170
579280
1936
وجميعنا يستطيع المساهمة
09:53
to changeيتغيرون how we viewرأي people
with addictionإدمان in the Unitedمتحد Statesتنص على.
171
581240
4160
بتغيير الرؤية ونظرة المجتمع
للإدمان بالولايات المتحدة الأمريكية.
09:58
So when you see
someoneشخصا ما with an addictionإدمان,
172
586400
2416
ولذلك عندما ترى شخصاً مصاباً بالإدمان،
10:00
don't think of a drunkسكران or a junkieعاشق
or an addictمدمن or an abuserالمسيء --
173
588840
5680
لا تفكر في أنه سكير أو
منبوذ أو أنه مدمنٍ أو معتدي
10:07
see a personشخص;
174
595680
1200
انظر للشخص على أنه إنسان
10:10
offerعرض them help;
175
598040
1496
وقدِّم له المساعدة
10:11
give them kindnessلطف and compassionتعاطف.
176
599560
1720
امنحه اللطف والتشجيع.
10:14
And togetherسويا, we can be partجزء
177
602360
2216
ومع بعضنا البعض يمكننا أن نكون جزءاً
10:16
of a growingمتزايد movementحركة
in the Unitedمتحد Statesتنص على
178
604600
2056
من الحركةٍ المتصاعدة داخل الولايات المتحدة
10:18
to changeيتغيرون how we viewرأي
people with addictionإدمان.
179
606680
2080
لتغيير وجهة النظر حول الإدمان.
10:21
Togetherسويا we can changeيتغيرون publicعامة policyسياسات.
180
609480
2120
مع بعضنا البعض يمكننا
أن نغير السياسة العامة.
10:24
We can ensureالتأكد من that people
get careرعاية when they need it,
181
612440
3896
يمكن أن نؤكد بأن الناس سيحصلون
على الرعاية عندما يحتاجونها،
10:28
just like any other diseaseمرض.
182
616360
1680
كأي مرض آخر.
10:31
We can be partجزء of a growingمتزايد,
unstoppableلا يمكن وقفها movementحركة
183
619040
3696
يمكن أن نكون جزءاً من الحركة المستمرة
10:34
to have millionsملايين of Americansالأمريكيون
enterأدخل recoveryالتعافي,
184
622760
3016
لدعم الكثير من الأمريكيين للتعافي،
10:37
and put an endالنهاية to this epidemicوباء.
185
625800
2096
ولوضع نهاية لهذا الوباء.
10:39
Thank you very much.
186
627920
1216
شكراً جزيلاً لكم.
10:41
(Applauseتصفيق)
187
629160
2376
(تصفيق)
Translated by Hani Eldalees
Reviewed by Ghina Kanawati

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Michael Botticelli - Drug policy expert
As Director of National Drug Control Policy, Michael Botticelli led the Obama Administration’s drug policy efforts to diminish the consequences of substance use through evidence-based prevention, treatment and recovery support services.

Why you should listen

Michael Botticelli was sworn in as Director of National Drug Control Policy at the White House on February 11, 2015, after being unanimously confirmed by the Senate. He joined the White House Office of National Drug Control Policy (ONDCP) as Deputy Director in November 2012 and later served as Acting Director. He is currently the Executive Director of the Grayken Center for Addiction Medicine at Boston Medical Center and also a Distinguished Policy Scholar at the Johns Hopkins Bloomberg School of Public Health in Baltimore.

As Director of National Drug Control Policy, Botticelli led the Obama Administration's drug policy efforts, which are based on a balanced public health and public safety approach. The Administration advanced historic drug policy reforms and innovations in prevention, criminal justice, treatment and recovery.

In response to the national opioid epidemic, Botticelli coordinated actions across the Federal government to reduce prescription drug abuse, heroin use and related overdoses. These include supporting community-based prevention efforts; educating prescribers and the public about preventing prescription drug abuse; expanding use of the life-saving overdose-reversal drug naloxone by law enforcement and other first responders; and increasing access to medication-assisted treatment and recovery support services to help individuals sustain their recovery from opioid use disorders.

Botticelli has more than two decades of experience supporting Americans affected by substance use disorders. Prior to joining ONDCP, he served as Director of the Bureau of Substance Abuse Services at the Massachusetts Department of Public Health, where he successfully expanded innovative and nationally recognized prevention, intervention, treatment and recovery services for the Commonwealth of Massachusetts. He also forged strong partnerships with local, state and Federal law enforcement agencies; state and local health and human service agencies; and stakeholder groups to guide and implement evidence-based programs.

Botticelli has served in a variety of leadership roles for the National Association of State Alcohol and Drug Abuse Directors. He was a member of the Advisory Committee for the Substance Abuse and Mental Health Services Administration's Center for Substance Abuse Prevention and the National Action Alliance for Suicide Prevention. He has also co-authored many peer-reviewed articles that have significantly contributed to the field.

Born in Upstate New York, Botticelli holds a Bachelor of Arts degree from Siena College and a Master of Education degree from St. Lawrence University. He is also in long-term recovery from a substance use disorder, celebrating more than 28 years of recovery.

More profile about the speaker
Michael Botticelli | Speaker | TED.com