ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com
TED2017

Ingrid Betancourt: What six years in captivity taught me about fear and faith

إنجريد بيتانكورت: ماعلمتني إياه ست سنوات من الأسر عن الخوف والإيمان

Filmed:
881,039 views

في عام 2002، خطفت حركة العصابات المعروفة بفارك (القوات المسلحة الثورية في كولومبيا) إنجريد بيتانكورت في منتصف حملتها الرئاسية. وعلى مدى 6 سنوات، كانت بيتانكورت رهينة محتجزة في معسكر سجن في الغابة والتي تجتاحها الملاريا والبراغيث والجوع وقسوة البشر حتى أنقذتها الحكومة الكولومبية. في هذا الحديث الخاص الصادر من الأعماق، تشرح السياسية التي أصبحت كاتبة كيف يبدو العيش في حالة دائمة من الخوف...وكيف عاونها إيمانها.
- Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The first time
0
1698
1302
أول مرة
00:15
I feltشعور fearخوف
1
3602
1422
شعرت فيها بالخوف
00:18
I was 41 yearsسنوات oldقديم.
2
6021
1263
كان عمري 41 عامًا.
00:20
People have always said I was braveشجاع.
3
8682
2414
كان الناس يقولون دائمًا أنني شجاعة.
00:23
When I was little,
I'd climbتسلق the highestأعلى treeشجرة,
4
11679
2619
عندما كنت طفلة، كنت أتسلّق أعلى شجرة،
00:26
and I'd approachمقاربة any animalحيوان fearlesslyدون خوف.
5
14322
2520
وكنت أقترب من أي حيوان دون خوف.
00:30
I likedاحب challengesالتحديات.
6
18001
1555
أحببت التحديات.
00:32
My fatherالآب used to say,
7
20286
1334
اعتاد أبي أن يقول:
00:34
"Good steelصلب can withstandالصمود
any temperatureدرجة الحرارة."
8
22802
4424
"الصُلب الجيد يمكنه أن يتحمّل
جميع درجات الحرارة."
00:40
And when I enteredدخل into
Colombianكولومبي politicsسياسة,
9
28333
3003
و عندما انخرطت في السياسة الكولومبية،
00:44
I thought I'd be ableقادر
to withstandالصمود any temperatureدرجة الحرارة.
10
32445
2481
اعتقدت أني سأكون قادرة على احتمال
أي درجة حرارة.
00:46
I wanted to endالنهاية corruptionفساد;
11
34950
2171
أردت القضاء على الفساد؛
00:49
I wanted to cutيقطع tiesروابط betweenما بين politiciansسياسة
and drugالمخدرات traffickersتجار.
12
37145
4179
أردت قطع العلاقات بين السياسيين
وتجّار المخدرات.
00:53
The first time I was electedانتخب,
13
41348
2658
أول مرة تم انتخابي فيها،
00:56
it was because I calledمسمي out, by nameاسم,
14
44030
2683
كان بسبب أنني هاجمت -بالاسم-
00:58
corruptفاسد and untouchableلا تلمس politiciansسياسة.
15
46737
3021
السياسيين الفاسدين الذين
لا يمكن المساس بهم
01:02
I alsoأيضا calledمسمي out the presidentرئيس
16
50352
2346
وهاجمت الرئيس أيضًا
01:05
for his tiesروابط to the cartelsعصابات.
17
53568
2910
لعلاقته بالعصابات.
01:09
That's when the threatsالتهديدات startedبدأت.
18
57640
2127
عندها بدأت التهديدات.
01:12
I had to sendإرسال my very youngشاب childrenالأطفال
out of the countryبلد one morningصباح,
19
60629
5332
واضطررت إلى إرسال أطفالي الصغار
خارج البلاد صبيحة يوم ما،
01:17
hiddenمخفي, all the way to the airportمطار,
in the Frenchالفرنسية ambassador'sفي السفير armoredمدرع carسيارة.
20
65985
4162
مختبئين طوال الطريق إلى المطار
في سيارة السفير الفرنسي المصفّحة.
01:22
Daysأيام laterفي وقت لاحق,
21
70605
1380
بعدها بأيام،
01:24
I was the victimضحية of an attackهجوم,
but emergedظهرت unharmedسالمين.
22
72922
2623
تعرّضت لهجوم ولكني خرجت سالمة.
01:29
The followingالتالية yearعام,
23
77124
1323
وفي السنة التالية،
01:31
the Colombianكولومبي people electedانتخب me
with the highestأعلى numberرقم of votesالأصوات.
24
79315
3507
انتخبني الكولومبيون بأكبر عدد من الأصوات.
01:35
I thought people applaudedصفق me
because I was braveشجاع.
25
83935
3483
ظننت أن الناس يشيدون بي لأنني كنت شجاعة.
01:40
I, too, thought I was braveشجاع.
26
88404
2127
وأنا أيضًا ظننت أنني شجاعة.
01:43
But I wasn'tلم يكن.
27
91459
1404
ولكنني لم أكن كذلك.
01:46
I had simplyببساطة never before experiencedيختبر
28
94894
3552
لأني ببساطة لم أكن قد اختَبَرت أبدًا قبلها
01:51
trueصحيح fearخوف.
29
99085
2240
الخوف الحقيقي.
01:54
That changedتغير
30
102737
1176
ذلك تغيّر
01:57
on Februaryشهر فبراير 23, 2002.
31
105246
2381
في 23 فبراير 2002.
02:01
At the time, I was a presidentialرئاسي
candidateمرشح in Colombiaكولومبيا
32
109246
3280
في ذلك الوقت كنت مرشحة للرئاسة في كولومبيا
02:05
promotingتعزيز my campaignحملة agendaجدول أعمال,
33
113209
3348
أروّج لأهداف حملتي الانتخابية،
02:08
when I was detainedمحتجز
by a groupمجموعة of armedمسلح menرجالي.
34
116581
3233
عندما اعتقلتني مجموعة مسلحة من الرجال
02:12
They were wearingيلبس uniformsالزي الرسمي
with militaryالجيش garmentsالملابس.
35
120402
2815
كانوا يرتدون أزياء عسكرية موحّدة.
02:16
I lookedبدا at theirهم bootsالأحذية; they were rubberمطاط.
36
124590
2753
ونظرتُ إلى أحذيتهم؛ كانت من المطاط.
02:19
And I knewعرف
37
127367
1409
وكنت أعلم
02:20
that the Colombianكولومبي armyجيش
woreلبس leatherجلد bootsالأحذية.
38
128800
2301
أنه وفي الجيش الكولومبي
يلبسون أحذية جلدية.
02:23
I knewعرف that these were FARCالقوات المسلحة الثورية الكولومبية guerrillasحزب.
39
131947
3674
فأدركت أنهم فدائيون تابعون للقوات
المسلّحة الثورية الكولومبية (فارك).
02:28
From that pointنقطة on,
everything happenedحدث very quicklyبسرعة.
40
136248
2730
ومنذ تلك اللحظة، حدث كل شيء بسرعة.
02:33
The commandoمغوار leaderزعيم orderedأمر us
to stop the vehicleمركبة.
41
141637
3506
أمر قائدهم بإيقاف السيارة.
02:38
Meanwhileوفى الوقت نفسه, one of his menرجالي
steppedصعدت on an antipersonnelأفراد مكافحة mineالخاص بي
42
146071
4131
في الوقت نفسه داس أحد رجاله
على لغم مضاد للأفراد
02:42
and flewطار throughعبر the airهواء.
43
150884
2124
وطار في الهواء.
02:45
He landedهبطت, sittingجلسة uprightمستقيم,
44
153754
2000
ووقع، جالسًا باعتدال
02:48
right in frontأمامي of me.
45
156436
1649
أمامي مباشرة.
02:50
We madeمصنوع eyeعين contactاتصل
46
158109
2000
تلاقت أعيننا
02:53
and it was then
that the youngشاب man understoodفهم:
47
161021
2349
وعندها فهم ذاك الشاب
02:56
his rubberمطاط bootحذاء with his legرجل still in it
48
164426
2483
أن حذاءه المطاطي وساقه التي ما زالت بداخله
02:58
had landedهبطت farبعيدا away.
49
166933
1445
قد سقطا بعيدًا.
03:01
(Sighsتتنهد)
50
169924
1190
(تنهّد)
03:05
He startedبدأت
51
173003
1231
بدأ
03:08
screamingصراخ like crazyمجنون.
52
176869
2253
يصرخ كالمجنون.
03:13
And the truthحقيقة is,
53
181152
1169
وفي الحقيقة،
03:14
I feltشعور -- as I feel right now,
because I'm relivingرليف these emotionsالعواطف --
54
182996
6144
شعرت كما أشعر الآن،
تنتابني هذه المشاعر مرة أخرى
03:21
I feltشعور at that momentلحظة
that something insideفي داخل of me was breakingكسر
55
189164
3633
شعرت في تلك اللحظة بأن شيئًا في داخلي
كان يتحطّم
03:25
and that I was beingيجرى infectedإصابة
with his fearخوف.
56
193720
2903
وبأن خوفه قد أصابني.
03:28
My mindعقل wentذهب blankفراغ and couldn'tلم أستطع think;
57
196647
2864
أصبح عقلي فارغًا ولم أستطع التفكير؛
03:31
it was paralyzedمشلول.
58
199535
1175
كان مشلولاً.
03:33
When I finallyأخيرا reactedوكان رد فعل,
59
201423
1693
عندما أبديت أخيرًا ردّ فعل،
03:37
I said to myselfنفسي,
60
205059
1459
قلت لنفسي،
03:38
"They're going to killقتل me,
61
206896
1277
"سيقتلونني،
03:41
and I didn't say goodbyeوداعا to my childrenالأطفال."
62
209308
2341
ولم أودّع أطفالي."
03:46
As they tookأخذ me into
the deepestأعمق depthsأعماق of the jungleأدغال,
63
214978
4053
وبينما أخذوني إلى أعمق أعماق الغابة،
03:52
the FARCالقوات المسلحة الثورية الكولومبية soldiersجنود announcedأعلن
64
220976
1607
أعلن جنود فارك
03:55
that if the governmentحكومة didn't negotiateتفاوض,
65
223349
2000
أنه في حال لم تتفاوض الحكومة،
03:58
they'dانها تريد killقتل me.
66
226586
1244
سيقتلونني.
04:00
And I knewعرف
67
228854
1750
وكنت متيقنة
04:03
that the governmentحكومة wouldn'tلن negotiateتفاوض.
68
231449
3152
أن الحكومة لن تتفاوض.
04:08
From that pointنقطة on,
69
236045
1303
ومنذ تلك اللحظة
04:10
I wentذهب to sleepينام in fearخوف everyكل night --
70
238078
3092
وأنا أذهب إلى النوم خائفة كل ليلة...
04:13
coldالبرد sweatsتعرق,
71
241194
1420
عَرَق بارد،
04:15
shakingاهتزاز,
72
243219
1283
ورعشة
04:17
stomachمعدة acheوجع,
73
245367
2000
وألم بطن
04:19
insomniaالأرق.
74
247391
1257
وأرق.
04:21
But worseأسوأ than that
was what was happeningحدث to my mindعقل,
75
249973
2580
ولكن الأسوأ من هذا كله
هو ما كان يحدث لعقلي،
04:24
because my memoryذاكرة was beingيجرى erasedمسح:
all the phoneهاتف numbersأعداد,
76
252577
4499
لأن ذاكرتي كانت تُمحى: جميع أرقام الهواتف
04:29
addressesعناوين,
77
257100
1487
والعناوين
04:30
namesأسماء of very dearالعزيز people,
78
258611
2069
وأسماء المُقرّبين إليّ
04:32
even significantكبير life eventsأحداث.
79
260704
3679
وحتى أحداث الحياة المهمّة.
04:38
And so,
80
266566
1322
بسبب ذلك،
04:40
I beganبدأت to doubtشك myselfنفسي,
to doubtشك my mentalعقلي healthالصحة.
81
268590
2984
بدأت أشكك في نفسي، أشكك في صحتي العقلية.
04:45
And with doubtشك cameأتى desperationيأس,
82
273042
2973
ومع الشك أتى اليأس،
04:48
and with desperationيأس cameأتى depressionكآبة.
83
276745
2094
ومع اليأس أتى الاكتئاب.
04:51
I was sufferingمعاناة notoriousسيئة السمعة
behavioralالسلوكية changesالتغييرات
84
279967
2778
كنت أعاني من تغييرات سلوكية
04:54
and it wasn'tلم يكن just paranoiaجنون العظمة
in momentsلحظات of panicهلع.
85
282769
3627
ولم يكن الأمر جنون الارتياب
في لحظات الفزع فحسب؛
04:59
It was distrustعدم الثقة,
86
287149
2762
بل كان فقدان الثقة
05:02
it was hatredكراهية,
87
290872
1250
والكُره
05:04
and it was alsoأيضا the urgeحث to killقتل.
88
292896
1921
وكان أيضًا الشعور برغبة في القتل؛
05:07
This, I realizedأدرك
89
295754
2267
هذا ما أدركته
05:10
when they had me
chainedبالسلاسل by the neckالعنق to a treeشجرة.
90
298045
4561
عندما قيّدوني من عنقي إلى شجرة.
05:15
They keptأبقى me outsideفي الخارج that day,
91
303947
3287
تركوني في الخارج ذلك اليوم،
05:20
duringأثناء a tropicalاستوائي downpourهطول.
92
308266
1735
خلال أمطار استوائية غزيرة.
05:23
I rememberتذكر feelingشعور an urgentالعاجلة need
to use the bathroomحمام.
93
311238
5300
أتذكر أني شعرت بحاجة ماسة لاستخدام الحمام.
05:33
"Whateverايا كان you have to do,
94
321012
1537
"أيًا كان ما تودين فعله،
05:36
you'llعليك do in frontأمامي of me,
95
324796
2000
ستفعلينه أمامي،
05:43
bitchالكلبة,"
96
331661
1214
ياعاهرة."
05:51
the guardحارس screamedصرخت at me.
97
339051
1539
صرخ الحارس بتلك الجملة في وجهي.
06:01
And I
98
349301
1161
وأنا
06:04
decidedقرر at that momentلحظة
99
352977
2609
قررت تلك اللحظة
06:16
to killقتل him.
100
364840
1233
أن أقتله.
06:22
And for daysأيام,
101
370335
2668
ولأيام،
06:26
I was planningتخطيط, tryingمحاولة to find
the right momentلحظة, the right way to do it,
102
374606
4113
كنت أخطط محاوِلة إيجاد اللحظة المناسبة
والطريقة المناسبة لفعلها،
06:30
filledمعبأ with hatredكراهية,
103
378743
1485
مشحونة بالكره،
06:32
filledمعبأ with fearخوف.
104
380252
1174
مشحونة بالخوف.
06:34
Then suddenlyفجأة,
105
382164
1792
وفجأة،
06:35
I roseارتفع up,
106
383980
1260
استيقظت،
06:37
snappedقطعت out of it
107
385264
1348
أفقت من هذا،
06:39
and thought:
108
387389
1213
وفكرت:
06:41
"I'm not going to becomeيصبح one of them.
109
389585
2104
"لن أصبح واحدة منهم.
06:43
I'm not going to becomeيصبح an assassinقاتل.
110
391713
2000
لن أصبح قاتلة.
06:46
I still have enoughكافية freedomحرية
111
394650
4318
ما زلت أملك حرية كافية
06:52
to decideقرر
112
400936
1409
لأقرر
06:55
who I want to be."
113
403507
1394
مَن أود أن أكون."
07:00
That's when I learnedتعلم that fearخوف
114
408012
1813
تعلمت حينها أن الخوف
07:04
broughtجلبت me faceوجه to faceوجه with myselfنفسي.
115
412314
2000
قد وضعني في مواجهة مع نفسي.
07:07
It forcedقسري me
116
415227
1183
أجبرني
07:09
to alignمحاذاة my energiesالطاقات,
117
417392
2462
على تنظيم طاقاتي،
07:11
to alignمحاذاة my meridiansخطوط الطول.
118
419878
2568
وتنظيم مساراتها في جسمي.
07:15
I learnedتعلم that facingمواجهة fearخوف
119
423501
2713
تعلّمت أن مواجهة الخوف
07:19
could becomeيصبح a pathwayممر to growthنمو.
120
427897
3532
قد تكون طريقًا للنموّ.
07:25
A lot of emotionsالعواطف ariseتنشأ
when I talk about all of this,
121
433730
2698
مشاعر كثيرة تتدفّق بينما أتحدث عن كل هذا
07:29
but when I think back,
122
437118
2187
ولكن عندما أعود بذاكرتي،
07:32
I'm ableقادر to identifyتحديد
123
440781
1450
فأنا قادرة على تعريف
07:35
the stepsخطوات I tookأخذ to do it.
124
443159
2458
الخطوات التي اتخذتها لفعل ذلك.
07:38
I want to shareشارك threeثلاثة of them with you.
125
446273
3401
أريد أن أشارككم ثلاثة منهم.
07:41
The first
126
449698
2074
الأولى
07:45
was to be guidedموجه by principlesمبادئ.
127
453563
2100
كانت التوجه حسب المبادئ.
07:48
Because I realizedأدرك
128
456606
1178
لأنني أدركت
07:49
that in the midstوسط of panicهلع
and mentalعقلي blockمنع,
129
457808
2816
أنه في منتصف الفزع وانغلاق الذهن
07:53
if I followedيتبع my principlesمبادئ,
130
461489
3301
إذا اتبعت مبادئي،
07:56
I actedتصرف correctlyبشكل صحيح.
131
464814
1679
فسأتصرّف على نحو صحيح.
08:00
I rememberتذكر the first night
132
468445
3171
أتذكر الليلة الأولى
08:03
in a concentrationتركيز campمعسكر
that the guerrillasحزب had builtمبني
133
471640
3848
في معسكر الاعتقال الذي بناه الفدائيون
08:07
in the middleوسط of the jungleأدغال,
134
475512
1338
في وسط الغابة،
08:09
with 12-foot-high-foot عالي barsالحانات,
135
477628
3354
بقضبان يصل طولها 12 قدمًا،
08:13
barbedشائك wireالأسلاك,
136
481006
1605
وبأسلاك شائكة،
08:14
lookoutsنواطير in the fourأربعة cornersزوايا
137
482635
2340
وأبراج مراقبة على الأربع زوايا،
08:16
and armedمسلح menرجالي pointingلافتا
gunsالبنادق at us 24 hoursساعات a day.
138
484999
3372
ورجال مسلحين يوجهون أسلحتهم نحونا
طوال 24 ساعة في اليوم.
08:21
That morningصباح, the first morningصباح,
139
489498
2161
ذلك الصباح، صباح أول يوم،
08:24
some menرجالي arrivedوصل, yellingصراخ:
140
492858
2707
وصل بعض الرجال؛ يصرخون:
08:27
"Countعد off! Countعد off!"
141
495589
1833
"قوموا بالعدّ! قوموا بالعدّ!"
08:30
My fellowزميل hostagesالرهائن wokeاستيقظ up, startledمندهش,
142
498747
4179
استيقظ الرهائن الآخرون، مفزوعين،
08:34
and beganبدأت to identifyتحديد themselvesأنفسهم
in numberedمرقمة sequenceتسلسل.
143
502950
3328
وبدأوا بتعريف أنفسهم بترتيب رقمي.
08:38
But when it was my turnمنعطف أو دور,
144
506817
1651
ولكن عندما جاء دوري
08:41
I said,
145
509912
1153
قلت:
08:44
"Ingridإنغريد Betancourtبيتانكورت.
146
512038
1345
"إنجريد بيتانكورت.
08:45
If you want to know if I'm here,
call me by my nameاسم."
147
513407
3038
إذا أردتم معرفة ما إذا كنت هنا
فادعوني باسمي."
08:49
The guards'حراس' furyغضب شديد
148
517566
1999
غَضَبُ الحراسِ
08:52
was nothing comparedمقارنة
to that of the other hostagesالرهائن,
149
520849
2468
لم يكن يُقارَن بغضب الرهائن الآخرين؛
08:56
because, obviouslyبوضوح they were scaredخائف، خواف، مذعور --
150
524020
3075
لأنه من الواضح أنهم كانوا مرعوبين...
08:59
we were all scaredخائف، خواف، مذعور --
151
527119
1409
كنا مرعوبين جميعًا...
09:00
and they were afraidخائف that, because of me,
they would be punishedيعاقب.
152
528552
3410
وخشوا أن يُعَاقَبوا بسببي.
09:04
But for me,
153
532656
1271
ولكن بالنسبة لي،
09:05
beyondوراء fearخوف was the need
to defendالدفاع my identityهوية,
154
533951
6661
الأهمّ من الخوف كان الحاجة
لأن أدافع عن هويّتي،
09:12
to not let them turnمنعطف أو دور me into
a thing or a numberرقم.
155
540636
3547
لكيلا أسمح لهم بتحويلي إلى شيء أو رقم.
09:16
That was one of the principlesمبادئ:
156
544207
1570
هذه واحدة من المبادئ:
09:18
to defendالدفاع
157
546318
2000
الدفاع
09:21
what I consideredاعتبر to be humanبشري dignityكرامة.
158
549596
2440
عما أعتبره جزءًا من كرامة الإنسان.
09:25
But make no mistakeخطأ:
159
553457
1903
ولكن لا تخطئوا:
09:27
the guerrillasحزب had it all
160
555384
2000
العصابة كانت تملك كل شيء
09:30
very well analyzedتحليل --
161
558714
1647
حللوها تحليل جيدًا...
09:32
they had been kidnappingخطف for yearsسنوات,
162
560385
2191
كانوا يخطفون منذ سنوات،
09:34
and they had developedالمتقدمة a techniqueتقنية
163
562600
3477
وقد طوّروا أسلوبًا
09:39
to breakاستراحة us,
164
567045
1605
لكسرنا،
09:40
to defeatهزيمة us, to divideيقسم us.
165
568674
1760
ليهزمونا، ليفرّقونا.
09:43
And so,
166
571015
1227
وبناءً على ذلك،
09:44
the secondثانيا stepخطوة
167
572888
1662
فالخطوة الثانية
09:48
was to learnتعلم how to buildبناء
supportiveيدعم trustثقة,
168
576157
3007
كانت تعلّم كيفية بناء ثقة داعمة،
09:51
to learnتعلم how to uniteتوحد.
169
579188
2404
لنتعلّم كيف نتّحد.
09:55
The jungleأدغال is like a differentمختلف planetكوكب.
170
583448
3083
الغابة تشبه كوكبًا آخر.
09:59
It's a worldالعالمية
171
587713
2585
عالم
10:04
of shadowsالظلال, of rainتمطر,
172
592203
2343
من الظلال، والأمطار
10:08
with the humهمهمة of millionsملايين of bugsالبق --
173
596117
4590
مع طنين الملايين من الحشرات...
10:12
majiماجيña antsالنمل, bulletرصاصة antsالنمل.
174
600731
2205
نمل الأمازون ونمل الرصاص.
10:15
I didn't stop scratchingالخدش a singleغير مرتبطة day
while I was in the jungleأدغال.
175
603676
3275
لم أتوقف عن الحك يومًا واحدًا
عندما كنت في الغابة
10:21
And of courseدورة, there were tarantulasالرتيلاء,
scorpionsالعقارب, anacondasالأناكوندا ...
176
609212
4587
وبالطبع، كان هنالك عناكب وعقارب وأفاعي...
10:25
I onceذات مرة cameأتى faceوجه to faceوجه
with a 24-foot-foot long anacondaالأناكندة أفعى ضخمة
177
613823
4203
مرة من المرات واجهت أفعى بطول 24 قدما
10:30
that could have swallowedابتلع me in one biteعضة.
178
618050
2154
يمكنها أن تبلعني بقضمة واحدة.
10:32
Jaguarsجاغوار ...
179
620228
1182
الفهود...
10:34
But I want to tell you
180
622101
2000
ولكن أريد إخباركم
10:36
that noneلا شيء of these animalsالحيوانات
did us as much harmضرر
181
624125
4047
بأن لا أحد من هذه الحيوانات سبب لنا أذية
10:40
as the humanبشري beingsالكائنات.
182
628921
1317
أشدّ من البشر.
10:47
The guerrillasحزب terrorizedإرهاب us.
183
635159
2226
أرهبتنا العصابة.
10:49
They spreadانتشار rumorsالشائعات.
184
637845
3183
نشروا الإشاعات.
10:53
Amongمن بين the hostagesالرهائن,
they sparkedأثار betrayalsالخيانات,
185
641694
2894
بين الرهائن، أثاروا الخيانات
10:57
jealousyالغيرة,
186
645267
1468
والغيرة
10:59
resentmentاستياء,
187
647291
1293
والامتعاض
11:01
mistrustعدم ثقة.
188
649315
1251
والريبة.
11:03
The first time I escapedهرب
for a long time was with Luchoلوتشو.
189
651775
6474
أول مرة هربت فيها لمدة طويلة
كانت مع لوتشو.
11:10
Luchoلوتشو had been a hostageرهينة
for two yearsسنوات longerطويل than I had.
190
658273
2809
كان لوتشو رهينًا أقدم مني بسنتين
11:13
We decidedقرر to tieربطة عنق ourselvesأنفسنا up
191
661737
3032
قررنا ربط أنفسنا
11:17
with ropesالحبال
192
665690
1647
بالأحبال
11:19
to have the strengthقوة
to lowerخفض ourselvesأنفسنا into that darkداكن waterماء
193
667361
4417
لنحظى بالقوة وندني أنفسنا
في المياه المظلمة
11:23
fullممتلئ of piranhasأسماك الضاري المفترسة and alligatorsالتماسيح.
194
671802
3024
المليئة بسمك البيرانا والتماسيح.
11:28
What we did was, duringأثناء the day,
we would hideإخفاء in the mangrovesأشجار المانغروف.
195
676451
4471
مافعلناه كان، خلال النهار،
اختبئنا في أشجار المانغروف.
11:33
And at night,
196
681882
1667
وفي الليل،
11:35
we would leaveغادر, get in the waterماء,
197
683573
2053
نذهب إلى المياه
11:38
and we would swimسباحة
and let the currentتيار carryيحمل us.
198
686557
3235
ونسبح وندع الرياح تحملنا.
11:42
That wentذهب on for severalالعديد من daysأيام.
199
690958
2194
استمر هذا لعدة أيام.
11:45
But Luchoلوتشو
200
693795
1777
ولكن لوتشو
11:49
becameأصبح sickمرض.
201
697184
1358
أصابه المرض،
11:50
He was diabeticمريض بالسكر,
202
698566
1314
كان يعاني من مرض السكر،
11:52
and he fellسقط into a diabeticمريض بالسكر comaغيبوبة.
203
700590
1679
وسقط في غيبوبة سكر.
11:55
So the guerrillasحزب capturedالقبض us.
204
703328
4208
وبذلك قبضت علينا العصابات.
12:00
But after havingوجود livedيسكن
throughعبر that with Luchoلوتشو,
205
708798
3221
ولكن بعد معايشة ذلك مع لوتشو،
12:04
after havingوجود facedواجه fearخوف togetherسويا, unitedمتحد,
206
712882
2676
بعد مواجهة الخوف سوية، متحدين،
12:08
not punishmentعقاب, not violenceعنف -- nothing --
207
716551
3548
لا العقاب ولا العنف...لاشيء
12:12
could ever again divideيقسم us.
208
720891
3314
يمكنه أن يفرق بيننا.
12:19
What's certainالمؤكد is,
209
727308
1786
المؤكد هو،
12:21
all the guerrillas'مقاتلو " manipulationبمعالجة
was so damagingمدمرة to us
210
729118
3796
أن جميع تلاعب العصابات كان مدمرًا لنا
12:26
that even todayاليوم,
211
734237
1782
لدرجة أنه إلى اليوم،
12:29
amongمن بين some of the hostagesالرهائن
212
737068
2000
بين البعض من الرهائن
12:32
from back then,
213
740766
1302
من ذلك الوقت،
12:35
tensionsالتوتر lingerبقي,
214
743711
1565
طالت حدة التوترات بينهم،
12:38
passedمرت down from all that poisonسم
215
746284
3475
ناقلين كل ذلك السم
12:43
that the guerrillasحزب createdخلقت.
216
751766
2000
الذي صنعته العصابات.
12:47
The thirdالثالث stepخطوة
217
755925
1302
الخطوة الثالثة
12:50
is very importantمهم to me,
218
758639
2397
هامة بالنسبة لي
12:53
and it's a giftهدية مجانية
that I want to give to you.
219
761060
2360
وهي هدية أرغب في منحها لكم.
12:56
The thirdالثالث stepخطوة is to learnتعلم
how to developطور faithإيمان.
220
764343
4562
الخطوة الثالثة هي تعلم كيف تنمّي إيمانك.
13:03
I want to explainشرح it like this:
221
771174
3767
أريد أن أشرحها هكذا:
13:07
Jhonجون Frankصريح Pinchaoبينشاو
222
775790
1455
جون فرانك بينشاو
13:10
was a policeشرطة officerضابط
223
778109
2328
كان ضابط شرطة
13:12
who had been a hostageرهينة
for more than eightثمانية yearsسنوات.
224
780461
2420
ورهينًا لأكثر من 8 سنوات.
13:15
He was famousمشهور for beingيجرى
the biggestأكبر scaredy-catقط مخيف of us all.
225
783565
3906
كان مشهورًا بكونه أكبر قط جبان من بيننا
13:22
But Pinchoبينكو -- I calledمسمي him "Pinchoبينكو" --
226
790343
2755
ولكن بينتشو...أسميه "بينتشو"
13:25
Pinchoبينكو decidedقرر that he wanted to escapeهرب.
227
793122
4655
قرر بينتشو الهروب.
13:30
And he askedطلبت me to help him.
228
798372
1363
وطلب مني مساعدته.
13:31
By that pointنقطة, I basicallyفي الأساس had
a master'sسادة degreeالدرجة العلمية in escapeهرب attemptsمحاولات.
229
799759
3505
في ذلك الوقت، حظيت بدرجة الماستر
في محاولات الهرب.
13:35
(Laughterضحك)
230
803288
1425
(ضحك)
13:37
So
231
805192
1232
بعد ذلك
13:40
we got startedبدأت but we had a delayتأخير,
232
808194
1735
بدأنا ولكن أجلنا الأمر،
13:41
because first, Pinchoبينكو
had to learnتعلم how to swimسباحة.
233
809953
2659
لأنه أولًا، كان على بينتشو تعلّم السباحة.
13:45
And we had to carryيحمل out
all these preparationsاستعدادات in totalمجموع secrecyسرية.
234
813437
4892
وكان علينا إنجاز جميع هذه التجهيزات
في سرية تامة.
13:51
Anywayعلى أي حال, when we finallyأخيرا
had everything readyجاهز,
235
819035
3378
على أي حال، عندما جهزنا كل شيء،
13:54
Pinchoبينكو cameأتى up to me
one afternoonبعد الظهر and said,
236
822437
4170
قدم بينتشو إلي في أحد الأيام وقال،
13:58
"Ingridإنغريد, supposeافترض I'm in the jungleأدغال,
237
826631
3159
"إنجريد، افترضي أنني في غابة،
14:01
and I go around and around in circlesالدوائر,
and I can't find the way out.
238
829814
3621
وأدور في دوائر لا يمكنني الخروج منها
14:05
What do I do?"
239
833459
1170
ماذا علي أن أفعل؟"
14:08
"Pinchoبينكو,
240
836026
1177
"بينتشو،
14:10
you grabإختطاف a phoneهاتف,
241
838751
1307
تمسك هاتفًا،
14:13
and you call the man upstairsالطابق العلوي."
242
841240
1619
وتتصل بمن هو في الأعلى"
14:16
"Ingridإنغريد, you know I don't believe in God."
243
844011
3127
"إنجريد، تعلمين بأنني لا أؤمن بالرب."
14:23
"God doesn't careرعاية. He'llالجحيم still help you."
244
851757
2709
"الرب لايهتم بذلك. سيساعدك "
14:29
(Applauseتصفيق)
245
857259
3098
(تصفيق)
14:35
It rainedأمطرت all night that night.
246
863627
2521
استمر المطر طوال الليل تلك الليلة
14:39
The followingالتالية morningصباح,
247
867204
1481
وفي الصباح التالي،
14:41
the campمعسكر wokeاستيقظ up to a bigكبير commotionهياج,
248
869918
2075
استيقظ المعسكر على ضجة كبيرة
14:44
because Pinchoبينكو had fledهرب.
249
872017
2684
لأن بينتشو هرب.
14:46
They madeمصنوع us dismantleفك the campمعسكر,
and we startedبدأت marchingمسيرة.
250
874725
2761
جعلونا نهدم المعسكر، وبدأنا في المشي.
14:49
Duringأثناء the marchمارس,
251
877510
1263
خلال المشي،
14:52
the headرئيس guerrillasحزب told us
that Pinchoبينكو had diedمات,
252
880329
4556
أخبرنا رئيس العصابة بأن بينتشو مات،
14:56
and that they had foundوجدت his remainsبقايا
253
884909
3135
وبأنهم وجدوا بقاياه
15:00
eatenتؤكل by an anacondaالأناكندة أفعى ضخمة.
254
888068
1531
أكلته أفعى.
15:04
Seventeenسبعة عشر daysأيام passedمرت --
255
892559
1694
انقضت 17 يومًا...
15:06
and believe me, I countedمعدود them,
because they were tortureتعذيب for me.
256
894277
5351
وصدقوني، قمت بعدّهم لأنهم كانوا تعذيبًا لي
15:14
But on the seventeenthالسابع عشر day,
257
902160
2000
ولكن في اليوم السابع عشر،
15:18
the newsأخبار explodedانفجرت from the radioراديو:
258
906183
1916
انفجرت الأخبار من الراديو:
15:20
Pinchoبينكو was freeحر and obviouslyبوضوح aliveعلى قيد الحياة.
259
908123
3214
بينتشو كان حرًا وعلى قيد الحياة.
15:24
And this was the first thing he said:
260
912204
3504
وكان هذا أول ما قاله:
15:29
"I know my fellowزميل hostagesالرهائن are listeningاستماع.
261
917052
2000
"أعلم بأن زملائي الرهائن يسمعون.
15:31
Ingridإنغريد,
262
919813
1494
إنجريد،
15:33
I did what you told me.
263
921331
1722
فعلت ماقلتِه.
15:35
I calledمسمي the man upstairsالطابق العلوي,
264
923077
1671
اتصلت بمن هو في الأعلى
15:36
and he sentأرسلت me the patrolدورية
that rescuedانقاذ me from the jungleأدغال."
265
924772
3541
وأرسل لي دورية أنقذتني من الغابة."
15:43
That was an extraordinaryاستثنائي momentلحظة,
266
931464
3013
كانت تلك لحظة مذهلة،
15:46
because ...
267
934501
1166
لأن...
15:48
obviouslyبوضوح fearخوف is contagiousمعدي.
268
936278
2000
من الواضح بأن الخوف مُعدي.
15:50
But faithإيمان is, too.
269
938909
1430
ولكن الإيمان أيضًا معدي
15:52
Faithإيمان isn't rationalمعقول or emotionalعاطفي.
270
940363
2639
الإيمان ليس عشوائيا أو عاطفيا.
15:55
Faithإيمان
271
943811
1182
الإيمان
15:58
is an exerciseممارسه الرياضه of the will.
272
946040
2616
تطبيق للمشيئة.
16:01
It's the disciplineتهذيب of the will.
273
949267
2634
هو من ضوابط المشيئة.
16:04
It's what allowsيسمح us to transformتحول
everything that we are --
274
952353
3471
إنه ما يسمح لنا بتحويل كل ما نحن عليه...
16:07
our weaknessesنقاط الضعف, our frailtiesالضعف,
275
955848
2298
ضعفنا ووهننا،
16:10
into strengthقوة, into powerقوة.
276
958170
1590
إلى قوة وصلابة.
16:11
It's trulyحقا a transformationتحويل.
277
959784
2000
إنه تحوّل بحق.
16:14
It's what givesيعطي us the strengthقوة
278
962821
2861
إنه ما يعطينا القوة
16:17
to standيفهم up
279
965706
1381
لنقف
16:20
in the faceوجه of fearخوف
280
968444
1205
في وجه الخوف
16:22
look aboveفي الاعلى it,
281
970664
1724
وننظر فوقه،
16:24
and see beyondوراء it.
282
972412
1398
ونرى ما بعده.
16:28
I hopeأمل you rememberتذكر that,
283
976222
2000
أتمنى أن تتذكروا هذا،
16:31
because I know we all need
284
979785
1835
لأنني أعلم بأننا نحتاج جميعًا
16:34
to connectالاتصال with that strengthقوة
we have insideفي داخل of us
285
982643
2994
لأن نتصل بتلك القوة التي نملكها داخلنا
16:38
for the timesمرات when there's a stormعاصفة
ragingتحتدم around our boatقارب.
286
986237
4442
عند الأوقات حينما تعصف الرياح بمركبنا.
16:43
Manyكثير, manyكثير, manyكثير, manyكثير yearsسنوات passedمرت
287
991440
4409
مضت العديد والعديد والعديد من السنوات
16:49
before I could returnإرجاع to my houseمنزل.
288
997579
4609
قبل أن أعود إلى منزلي.
16:56
But when they tookأخذ us, handcuffedمكبل,
into the helicopterهليكوبتر
289
1004116
5029
ولكن عندما أخذونا، مكبلين، إلى الهيلكوبتر
17:01
that finallyأخيرا tookأخذ us out of the jungleأدغال,
290
1009169
2055
التي أخذتنا أخيرًا خارج الغابة،
17:03
everything happenedحدث as quicklyبسرعة
as when they kidnappedخطف me.
291
1011248
3245
حدث كل شيء بنفس سرعة خطفي.
17:07
In an instantلحظة,
292
1015977
1632
في لحظة،
17:09
I saw the guerrillaحرب العصابات commanderالقائد at my feetأقدام,
293
1017633
4023
رأيت قائد العصابة عندقدمي،
17:13
gaggedمكمما,
294
1021680
1225
مكمم الفم،
17:15
and the rescueإنقاذ leaderزعيم,
295
1023746
2266
وقائد الإنقاذ،
17:19
yellingصراخ:
296
1027190
1164
يصرخ:
17:21
"We're the Colombianكولومبي armyجيش!
297
1029107
3415
"نحن الجيش الكولومبي!
17:24
You are freeحر!"
298
1032547
2379
أنتم أحرار!"
17:28
The shriekصرخة
299
1036483
1538
الصراخ
17:30
that cameأتى out of all of us
300
1038800
2072
الذي أطلقناه جميعًا
17:32
when we regainedاستعاد our freedomحرية,
301
1040896
1991
عندما استعدنا حريتنا،
17:35
continuesتواصل to vibrateتذبذب in me to this day.
302
1043381
4571
ما زال يتردد داخلي إلى هذا اليوم.
17:42
Now,
303
1050269
1171
الآن،
17:44
I know they can divideيقسم all of us,
304
1052543
3207
أعلم بأنه يمكنهم التفريق بيننا جميعًا،
17:47
they can manipulateمعالجة us all with fearخوف.
305
1055774
2417
يمكنهم التلاعب بنا جميعًا بالتخويف.
17:52
The "No" voteتصويت on the peaceسلام
referendumاستفتاء in Colombiaكولومبيا;
306
1060826
4268
رفض استفتاء السلام في كولومبيا،
17:57
BrexitBrexit;
307
1065118
1769
خروج بريطانيا،
17:58
the ideaفكرة of a wallحائط
betweenما بين Mexicoالمكسيك and the Unitedمتحد Statesتنص على;
308
1066911
3747
فكرة الجدار بين المكسيك والولايات المتحدة،
18:03
Islamicالإسلامية terrorismإرهاب --
309
1071323
1682
الإرهاب الإسلامي...
18:05
they're all examplesأمثلة
of usingاستخدام fearخوف politicallyسياسي
310
1073029
4297
هذه كلها أمثلة على استغلال الخوف سياسيًا
18:10
to divideيقسم and recruitتجنيد us.
311
1078035
2582
لتفريقنا وتجنيدنا.
18:14
We all feel fearخوف.
312
1082370
2000
جميعنا نشعر بالخوف.
18:17
But we can all avoidتجنب beingيجرى recruitedتجنيد
313
1085092
3367
ولكن يمكننا جميعًا تجنّب تجنيدنا
18:21
usingاستخدام the resourcesموارد we have --
our principlesمبادئ, unityوحدة, faithإيمان.
314
1089434
5112
باستخدام المصادر التي نملكها...مبادئنا
ووحدتنا وإيماننا.
18:27
Yes, fearخوف is partجزء of the humanبشري conditionشرط,
315
1095839
3608
نعم، الخوف هو جزء من حالات الإنسان،
18:31
as well as beingيجرى necessaryضروري for survivalنجاة.
316
1099471
3279
مثل الحاجة إلى النجاة.
18:35
But aboveفي الاعلى all,
317
1103385
1739
ولكن فوق هذا كله،
18:37
it's the guideيرشد by whichالتي eachكل of us buildsيبني
318
1105148
4756
القائمة التي يبنيها كل أحد منّا
18:42
our identityهوية, our personalityالشخصية.
319
1110754
3168
هويتنا، شخصيتنا.
18:48
It's trueصحيح, I was 41 yearsسنوات oldقديم
the first time I feltشعور fearخوف,
320
1116829
6980
صحيح، عندما كان عمري 41 سنة
وأول مرة أشعر فيها بالخوف،
18:55
and feelingشعور fearخوف was not my decisionقرار.
321
1123833
3580
والشعور بالخوف ليس قراري.
19:00
But it was my decisionقرار
what to do with that fearخوف.
322
1128241
4692
ولكن ما أفعله بذلك الخوف هو قراري.
19:07
You can surviveينجو
323
1135234
3412
يمكنكم النجاة
19:11
crawlingزحف alongعلى طول, fearfulخشية.
324
1139640
2821
بالزحف خائفين.
19:15
But you can alsoأيضا
325
1143078
1480
ولكن يمكنكم أيضًا
19:18
riseترتفع aboveفي الاعلى the fearخوف,
326
1146027
2535
تجاوز الخوف،
19:20
riseترتفع up, spreadانتشار your wingsأجنحة,
327
1148586
2812
انهض وافرد جناحيك،
19:23
and soarحلق, flyيطير highمتوسط, highمتوسط, highمتوسط, highمتوسط,
untilحتى you reachتصل the starsالنجوم,
328
1151422
4677
وحلق عاليًا حتى تصل النجوم،
19:28
where all of us want to go.
329
1156123
3026
إلى حيث نودّ جميعًا الذهاب.
19:33
Thank you.
330
1161547
1152
شكرًا لكم
19:34
(Applauseتصفيق)
331
1162723
3808
(تصفيق)
Translated by Noura Hasan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com