ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com
TED2017

Ingrid Betancourt: What six years in captivity taught me about fear and faith

잉그리드 베탕쿠르(Ingrid Betancourt): 6년 간의 억류생활을 통해 배운 공포와 믿음에 대하여

Filmed:
881,039 views

2002년 당시 대선후보였던 잉그리드 베탕쿠르는 FARC(무장혁명군)로 알려진 콜롬비아 게릴라군 세력에 의해 납치되었습니다. 그 후 콜롬비아 정부군의 구출 전까지 6년간 베탕쿠르는 말라리아, 벼룩, 기아와 인간의 잔옥함이 들끓는 밀림의 수용소에서 인질로 억류되었습니다. 매우 개인적인 경험이 반영된 스토리를 통해, 작가로 활동 중인 정치인 베탕쿠트는 끝없이 공포와 마주해야했던 삶과 믿음이 그녀를 어떻게 지탱해주었는지에 대해 이야기합니다.
- Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The first time
0
1698
1302
처음
00:15
I felt펠트 fear무서움
1
3602
1422
공포를 느꼈던 건
00:18
I was 41 years연령 old늙은.
2
6021
1263
제 나이 41세 때였습니다.
00:20
People have always said I was brave용감한.
3
8682
2414
사람들은 늘 제게
용감하다고 말했습니다.
00:23
When I was little,
I'd climb상승 the highest제일 높은 tree나무,
4
11679
2619
어려서는 높은 나무에 올랐고
00:26
and I'd approach접근 any animal동물 fearlessly두려워하지 않고.
5
14322
2520
겁 없이 어떤 동물에게든 다가갔죠.
00:30
I liked좋아했다 challenges도전.
6
18001
1555
전 도전을 좋아했습니다.
00:32
My father아버지 used to say,
7
20286
1334
아버지는 제게 말씀하셨죠.
00:34
"Good steel강철 can withstand버티다
any temperature온도."
8
22802
4424
"좋은 강철은
어떤 온도에도 견뎌낸다."
00:40
And when I entered입력 된 into
Colombian콜롬비아 사람 politics정치,
9
28333
3003
콜롬비아 정계에 입문했을 때
00:44
I thought I'd be able할 수 있는
to withstand버티다 any temperature온도.
10
32445
2481
어떤 온도도 참아내려고 했죠.
00:46
I wanted to end종료 corruption부패;
11
34950
2171
부패 청산이 제 목표였습니다.
00:49
I wanted to cut절단 ties between중에서 politicians정치인
and drug traffickers인신 매매업자.
12
37145
4179
정치인와 마약밀매간의 부패의 고리를
끊어내고 싶었어요.
00:53
The first time I was elected선출 된,
13
41348
2658
첫 당선 당시
00:56
it was because I called전화 한 out, by name이름,
14
44030
2683
제 이름을 걸고
00:58
corrupt부정한 and untouchable만질 수 없는 politicians정치인.
15
46737
3021
부패하고 권력이 막강한
정치인을 고발하였습니다.
01:02
I also또한 called전화 한 out the president대통령
16
50352
2346
나아가 카르텔과 연관된
01:05
for his ties to the cartels카르텔.
17
53568
2910
대통령을 고발하기도 했습니다.
01:09
That's when the threats위협 started시작한.
18
57640
2127
그때부터 위협이 시작되었습니다.
01:12
I had to send보내다 my very young어린 children어린이
out of the country국가 one morning아침,
19
60629
5332
어느 날 아침 어린 아이들을
피신시켜야 했습니다.
비행장에 도착하는 동안
01:17
hidden숨겨진, all the way to the airport공항,
in the French프랑스 국민 ambassador's대사 armored기갑 된 car.
20
65985
4162
프랑스 대사의 장갑차에
아이들을 숨긴 채
가슴을 졸여야 했습니다.
01:22
Days later후에,
21
70605
1380
며칠 후
01:24
I was the victim희생자 of an attack공격,
but emerged출현 한 unharmed상하지 않은.
22
72922
2623
테러 공격이 있었지만 전 무사했습니다.
01:29
The following수행원 year,
23
77124
1323
다음 해
01:31
the Colombian콜롬비아 사람 people elected선출 된 me
with the highest제일 높은 number번호 of votes투표하다.
24
79315
3507
전국최다 득표로
국민의 선택을 받았습니다.
01:35
I thought people applauded박수 갈채하는 me
because I was brave용감한.
25
83935
3483
저의 용기를 높이
평가해주셨다고 생각합니다.
01:40
I, too, thought I was brave용감한.
26
88404
2127
스스로로 용감하다고 믿었습니다.
01:43
But I wasn't아니었다..
27
91459
1404
아니었지만요.
01:46
I had simply간단히 never before experienced경험있는
28
94894
3552
전 단지 진정한 공포가 무엇인지
01:51
true참된 fear무서움.
29
99085
2240
겪어보지 못했을 뿐이었습니다.
01:54
That changed변경된
30
102737
1176
모든 것이 바뀐 건
01:57
on February이월 23, 2002.
31
105246
2381
2002년 2월 23일입니다.
02:01
At the time, I was a presidential대통령
candidate후보자 in Colombia콜롬비아
32
109246
3280
당시 전 콜롬비아 대선후보였습니다.
02:05
promoting승진시키는 my campaign운동 agenda비망록,
33
113209
3348
선거운동이 한창이었습니다.
02:08
when I was detained억류 된
by a group그룹 of armed무장 한 men남자.
34
116581
3233
그때 무장 단체에 납치되었습니다.
02:12
They were wearing착용 uniforms유니폼
with military garments의복.
35
120402
2815
그들을 동일한 복장이었는데
모두 군복을 입고있었어요.
02:16
I looked보았다 at their그들의 boots부츠; they were rubber탄성 고무.
36
124590
2753
군화는 고무재질이었습니다.
02:19
And I knew알고 있었다
37
127367
1409
그 순간 알았죠.
02:20
that the Colombian콜롬비아 사람 army육군
wore입었다 leather가죽 boots부츠.
38
128800
2301
콜롬비아 정부군이라면
가죽 장화를 신어요.
02:23
I knew알고 있었다 that these were FARCFARC guerrillas게릴라.
39
131947
3674
그들은 게릴라군이었습니다.
콜롬비아무장혁명군 FARC였습니다.
02:28
From that point포인트 on,
everything happened일어난 very quickly빨리.
40
136248
2730
순식간에 모든 일이 일어났습니다.
02:33
The commando특공대 leader리더 ordered주문한 us
to stop the vehicle차량.
41
141637
3506
게릴라군이 차를 멈추라고 명령했습니다.
02:38
Meanwhile그 동안에, one of his men남자
stepped계단을 밟은 on an antipersonnel대장 mine광산
42
146071
4131
그러던 중 그들 중
한명이 대인지뢰를 밟았고
02:42
and flew날아 갔다. through...을 통하여 the air공기.
43
150884
2124
공중으로 날아갔습니다.
02:45
He landed착륙, sitting좌석 upright똑바로,
44
153754
2000
그는 앉은 채로
02:48
right in front of me.
45
156436
1649
제 정면으로 떨어졌습니다.
02:50
We made만든 eye contact접촉
46
158109
2000
서로의 눈빛이 교차되자
02:53
and it was then
that the young어린 man understood이해 된:
47
161021
2349
어린 혁명군은 그제서야
상황을 이해했습니다.
02:56
his rubber탄성 고무 boot신병 with his leg다리 still in it
48
164426
2483
그의 고무장화는 다리와 함께
02:58
had landed착륙 far멀리 away.
49
166933
1445
저 멀리 떨어져 있었습니다.
03:01
(Sighs한숨)
50
169924
1190
(한숨)
03:05
He started시작한
51
173003
1231
그는
03:08
screaming외침 like crazy미친.
52
176869
2253
미친 사람처럼 소리쳤습니다.
03:13
And the truth진실 is,
53
181152
1169
진실은
03:14
I felt펠트 -- as I feel right now,
because I'm reliving살아남은 these emotions감정 --
54
182996
6144
당시의 그 감정들은
여전히 생생히 살아있습니다.
지금도 그 당시의 감정이 떠오릅니다.
03:21
I felt펠트 at that moment순간
that something inside내부 of me was breaking파괴
55
189164
3633
제 안의 무엇인가가
무너져 내리는 기분이었습니다.
03:25
and that I was being존재 infected물들이는
with his fear무서움.
56
193720
2903
공포가 전염되고 있었습니다.
03:28
My mind마음 went갔다 blank공백 and couldn't할 수 없었다 think;
57
196647
2864
머리가 새하얘져
아무 생각도 할 수 없었어요.
03:31
it was paralyzed마비 된.
58
199535
1175
마비 상태였습니다.
03:33
When I finally마침내 reacted반응 한,
59
201423
1693
마침내 정신을 차렸을 때
03:37
I said to myself자기,
60
205059
1459
자신에게 되내였습니다.
03:38
"They're going to kill죽이다 me,
61
206896
1277
"그들은 날 죽일 것이다.
03:41
and I didn't say goodbye안녕 to my children어린이."
62
209308
2341
아이들에게 작별인사도 못했구나."
03:46
As they took~했다 me into
the deepest가장 깊은 depths깊은 곳 of the jungle밀림,
63
214978
4053
깊은 밀림 속으로 절 끌고가면서
03:52
the FARCFARC soldiers병사들 announced발표하다
64
220976
1607
FARC이 그러더군요.
03:55
that if the government정부 didn't negotiate협상하다,
65
223349
2000
정부가 협상하지 않는다면
03:58
they'd그들은 kill죽이다 me.
66
226586
1244
절 죽이겠다고 말했습니다.
04:00
And I knew알고 있었다
67
228854
1750
04:03
that the government정부 wouldn't~ 않을거야. negotiate협상하다.
68
231449
3152
정부가 결코 협상하지
않을 것임을 알았습니다.
04:08
From that point포인트 on,
69
236045
1303
그 날 이후
04:10
I went갔다 to sleep자다 in fear무서움 every...마다 night --
70
238078
3092
매일 밤을
공포에 떨며 잠들어야 했습니다.
04:13
cold감기 sweats,
71
241194
1420
식은 땀이 났고
04:15
shaking흔들리는,
72
243219
1283
몸이 떨렸고
04:17
stomach ache아픔,
73
245367
2000
복통도 있었습니다.
04:19
insomnia잠 잘 수 없음.
74
247391
1257
불면증에 시달렸습니다.
04:21
But worse보다 나쁜 than that
was what was happening사고 to my mind마음,
75
249973
2580
그러나 가장 최악은
희미해진 기억이었습니다.
04:24
because my memory기억 was being존재 erased문질러 지우는:
all the phone전화 numbers번호,
76
252577
4499
전화번호
04:29
addresses구애,
77
257100
1487
주소
04:30
names이름 of very dear소중한 people,
78
258611
2069
가까운 이들의 이름
04:32
even significant중요한 life events사건.
79
260704
3679
삶의 중요한 순간들이
기억에서 지워졌습니다.
04:38
And so,
80
266566
1322
그 순간
04:40
I began시작되었다 to doubt의심 myself자기,
to doubt의심 my mental지적인 health건강.
81
268590
2984
제 정신건강에 대한 의심이 생겼습니다.
04:45
And with doubt의심 came왔다 desperation절망,
82
273042
2973
회의감과 함께
절망이 찾아왔습니다.
04:48
and with desperation절망 came왔다 depression우울증.
83
276745
2094
절망감은 우울증을 만들었고
04:51
I was suffering괴로움 notorious유명한
behavioral행동 적 changes변화들
84
279967
2778
전 무서운 행동변화를 겪었습니다.
04:54
and it wasn't아니었다. just paranoia편집병
in moments순간들 of panic공포.
85
282769
3627
공황상태에서 나타나는
편집증 이상이었죠.
04:59
It was distrust불신,
86
287149
2762
그것은
불신이었고
05:02
it was hatred증오,
87
290872
1250
증오였습니다.
05:04
and it was also또한 the urge충동 to kill죽이다.
88
292896
1921
급기야 살인까지 생각하게 되었습니다.
05:07
This, I realized깨달은
89
295754
2267
그 사실을 안 건
05:10
when they had me
chained묶인 by the neck to a tree나무.
90
298045
4561
쇠사슬로 목을 묶인 채
나무에 결박당했을 때였습니다.
05:15
They kept보관 된 me outside외부 that day,
91
303947
3287
그들은 열대성 폭우가 내리치는
05:20
during...동안 a tropical열렬한 downpour호우.
92
308266
1735
야외에 절 세워두었습니다.
05:23
I remember생각해 내다 feeling감각 an urgent긴급한 need
to use the bathroom화장실.
93
311238
5300
그때를 잊을 수 없네요.
화장실이 급하다고 말하자
05:33
"Whatever도대체 무엇이 you have to do,
94
321012
1537
"무엇을 하든
05:36
you'll do in front of me,
95
324796
2000
내 눈 앞에서 해.
05:43
bitch암캐,"
96
331661
1214
나쁜년."
05:51
the guard가드 screamed소리 지른 at me.
97
339051
1539
그는 제게 소리쳤습니다.
06:01
And I
98
349301
1161
06:04
decided결정적인 at that moment순간
99
352977
2609
그때 결심했습니다.
06:16
to kill죽이다 him.
100
364840
1233
그를 죽이자
06:22
And for days,
101
370335
2668
그리고 며칠 동안
06:26
I was planning계획, trying견딜 수 없는 to find
the right moment순간, the right way to do it,
102
374606
4113
계획을 세우고 시기와
방법을 찾는데 열중했어요.
06:30
filled채우는 with hatred증오,
103
378743
1485
증오와
06:32
filled채우는 with fear무서움.
104
380252
1174
두려움으로 가득차 있었습니다.
06:34
Then suddenly갑자기,
105
382164
1792
그리고 어느 순간
06:35
I rose장미 up,
106
383980
1260
그 생각에서 벗어나
06:37
snapped찍은 out of it
107
385264
1348
정신을 차리고
06:39
and thought:
108
387389
1213
생각했습니다.
06:41
"I'm not going to become지다 one of them.
109
389585
2104
"그들과 같은 부류의
사람이 되지 않겠다.
06:43
I'm not going to become지다 an assassin암살자.
110
391713
2000
살인자로 변하지 않겠다.
06:46
I still have enough충분히 freedom자유
111
394650
4318
여전히 내게는 자유가 있다.
06:52
to decide결정하다
112
400936
1409
어떤 사람이 될지 스스로 결정할
06:55
who I want to be."
113
403507
1394
충분한 자유가 있다."
07:00
That's when I learned배운 that fear무서움
114
408012
1813
공포를 통해 제 자신과
대면하게 되었음을
07:04
brought가져온 me face얼굴 to face얼굴 with myself자기.
115
412314
2000
깨달은 순간이었습니다.
07:07
It forced강요된 me
116
415227
1183
공포는
07:09
to align정렬하다 my energies에너지,
117
417392
2462
제 안의 기운을 재정비하여
07:11
to align정렬하다 my meridians경락.
118
419878
2568
중심을 찾게 만들었습니다.
07:15
I learned배운 that facing면함 fear무서움
119
423501
2713
두려움에 맞설 때
07:19
could become지다 a pathway좁은 길 to growth성장.
120
427897
3532
성장이 길이 펼쳐짐을 알게되었습니다.
07:25
A lot of emotions감정 arise생기다
when I talk about all of this,
121
433730
2698
이 주제에 대해 말할 때는
만감이 교차합니다.
07:29
but when I think back,
122
437118
2187
그러나 당시의 기억을 되돌아보면
07:32
I'm able할 수 있는 to identify식별하다
123
440781
1450
공포를 성장으로 바꾸기 위해
07:35
the steps걸음 I took~했다 to do it.
124
443159
2458
실천한 단계들을 다시금
확인할 수 있습니다.
07:38
I want to share three of them with you.
125
446273
3401
세 가지를 여러분께
말씀드리고 싶습니다.
07:41
The first
126
449698
2074
첫째는
07:45
was to be guided안내받은 by principles원칙들.
127
453563
2100
원칙에 따르자입니다.
07:48
Because I realized깨달은
128
456606
1178
공황과 정신적 블록 속에서도
07:49
that in the midst한가운데 of panic공포
and mental지적인 block블록,
129
457808
2816
07:53
if I followed뒤따른 my principles원칙들,
130
461489
3301
원칙에 따라 행동하고
07:56
I acted행동 한 correctly바르게.
131
464814
1679
확신에 찬 태도를 유지했습니다.
08:00
I remember생각해 내다 the first night
132
468445
3171
게릴라군이 세운 수용소에서의
08:03
in a concentration집중 camp캠프
that the guerrillas게릴라 had built세워짐
133
471640
3848
첫날 밤이었습니다.
08:07
in the middle중간 of the jungle밀림,
134
475512
1338
밀림 한가운데
08:09
with 12-foot-high- 발 높은 bars,
135
477628
3354
4m 높이의 철장이 쳐져있었고
08:13
barbed가시 돋친 wire철사,
136
481006
1605
가시 철사가 가득했습니다.
08:14
lookouts감시병 in the four corners모퉁이
137
482635
2340
4면의 모퉁이 초소에서는
08:16
and armed무장 한 men남자 pointing가리키는
guns총포 at us 24 hours시간 a day.
138
484999
3372
무장군이 24시간
우리를 향해 총을 겨눴습니다.
08:21
That morning아침, the first morning아침,
139
489498
2161
어느 날 아침
08:24
some men남자 arrived도착한, yelling고함:
140
492858
2707
그들이 소리치며 들어왔습니다.
08:27
"Count카운트 off! Count카운트 off!"
141
495589
1833
번호! 번호!
08:30
My fellow사람 hostages인질들 woke깨우다 up, startled깜짝 놀란,
142
498747
4179
동료 포로들이 놀라 일어나서는
08:34
and began시작되었다 to identify식별하다 themselves그들 자신
in numbered번호가 매겨진 sequence순서.
143
502950
3328
매겨진 순서에 따라 번호를 말했습니다.
08:38
But when it was my turn회전,
144
506817
1651
제 차례가 돌아왔고
08:41
I said,
145
509912
1153
저는 말했습니다.
08:44
"Ingrid잉그리드 Betancourt베탄 쿠르.
146
512038
1345
"잉그리드 베탕쿠르
08:45
If you want to know if I'm here,
call me by my name이름."
147
513407
3038
이곳에 내가 있는지 알고 싶다면
내 이름을 불러주세요."
08:49
The guards'근위 연대' fury격노
148
517566
1999
교도관도 화를 냈지만
08:52
was nothing compared비교하다
to that of the other hostages인질들,
149
520849
2468
동료 수감자들이 더 화를 냈습니다.
08:56
because, obviously명백하게 they were scared깜짝 놀란 --
150
524020
3075
당연한 반응이었습니다.
그들은 겁에 질렸었어요.
모두가 그랬습니다.
08:59
we were all scared깜짝 놀란 --
151
527119
1409
09:00
and they were afraid두려워하는 that, because of me,
they would be punished처벌 된.
152
528552
3410
저로 인해
처벌을 받을지도 모른다는 두려움이었죠.
09:04
But for me,
153
532656
1271
그러나 저에겐 공포를 뛰어 넘고
09:05
beyond...을 넘어서 fear무서움 was the need
to defend지키다 my identity정체,
154
533951
6661
지켜야 할 정체성이 있었습니다.
09:12
to not let them turn회전 me into
a thing or a number번호.
155
540636
3547
'물건과 번호로 전락하지 않겠다.'
09:16
That was one of the principles원칙들:
156
544207
1570
이것이 저의 원칙이었습니다.
09:18
to defend지키다
157
546318
2000
그것은
인간의 존엄성을 지키는 것입니다.
09:21
what I considered깊이 생각한 to be human인간의 dignity존엄.
158
549596
2440
09:25
But make no mistake잘못:
159
553457
1903
그러나 여러분
09:27
the guerrillas게릴라 had it all
160
555384
2000
게릴라군은
모든 걸 분석했죠.
09:30
very well analyzed분석 된 --
161
558714
1647
수 년간 납치를 하면서
09:32
they had been kidnapping유괴 for years연령,
162
560385
2191
09:34
and they had developed개발 된 a technique기술
163
562600
3477
전략을 터득하였습니다.
그들은 우리를 무너뜨리고
09:39
to break단절 us,
164
567045
1605
굴복하게 하여
분열시키는 법을 알았습니다.
09:40
to defeat패배 us, to divide분할 us.
165
568674
1760
09:43
And so,
166
571015
1227
그렇다면
09:44
the second둘째 step단계
167
572888
1662
두 번째 단계는 무엇일까요.
09:48
was to learn배우다 how to build짓다
supportive지지하는 trust믿음,
168
576157
3007
상호신뢰 형성입니다.
09:51
to learn배우다 how to unite맞잡다.
169
579188
2404
연대하는 법을 터득해야 합니다.
09:55
The jungle밀림 is like a different다른 planet행성.
170
583448
3083
밀림은 마치 다른 행성과 같습니다.
09:59
It's a world세계
171
587713
2585
그 곳은
새로운 세상입니다.
10:04
of shadows그림자, of rain,
172
592203
2343
어스름하고 축축하고
10:08
with the hum콧노래 of millions수백만 of bugs버그 --
173
596117
4590
수 백만 벌레들이 윙윙거리죠.
10:12
maji마지ña ants개미, bullet총알 ants개미.
174
600731
2205
개미떼, 딱따구리,
들쥐가 우글거립니다.
10:15
I didn't stop scratching긁는 a single단일 day
while I was in the jungle밀림.
175
603676
3275
몸을 긁지 않은 날이
하루도 없었습니다.
10:21
And of course코스, there were tarantulas타란툴라 거미,
scorpions전갈, anacondas아나콘다 ...
176
609212
4587
독거미와 전갈
아나콘다가 있었습니다.
10:25
I once일단 came왔다 face얼굴 to face얼굴
with a 24-foot-발 long anaconda아나콘다
177
613823
4203
한번은 8m 길이의
아나콘다와 마주쳤죠.
저를 한번에
집어삼킬 수 있을 크기였죠.
10:30
that could have swallowed삼켜 버린 me in one bite물다.
178
618050
2154
10:32
Jaguars재규어 ...
179
620228
1182
재규어도 있네요.
10:34
But I want to tell you
180
622101
2000
제가 하고 싶은 말은요
10:36
that none없음 of these animals동물
did us as much harm
181
624125
4047
그 어떤 야생동물도
인간만큼
10:40
as the human인간의 beings존재들.
182
628921
1317
저희에게 해를 가하지는 않았습니다.
10:47
The guerrillas게릴라 terrorized겁에 질린 us.
183
635159
2226
게릴라군은 우리를
공포로 몰아넣었습니다.
10:49
They spread전파 rumors소문.
184
637845
3183
험담을
퍼뜨렸습니다.
10:53
Among가운데 the hostages인질들,
they sparked촉발 된 betrayals배신,
185
641694
2894
인질들끼리 밀고하도록 조장했고
10:57
jealousy질투,
186
645267
1468
시기심을 키웠으며
10:59
resentment원한,
187
647291
1293
앙심과
11:01
mistrust불신.
188
649315
1251
불신을 촉발시켰습니다.
11:03
The first time I escaped탈출 한
for a long time was with Lucho루초.
189
651775
6474
저의 첫 도주
오랜시간 탈출했을 때
루초가 저와 함께였습니다.
11:10
Lucho루초 had been a hostage인질
for two years연령 longer더 길게 than I had.
190
658273
2809
루초는 저보다 2년 먼저
인질이 되었습니다.
11:13
We decided결정적인 to tie넥타이 ourselves우리 스스로 up
191
661737
3032
우리는 줄로 묶은 후
11:17
with ropes로프
192
665690
1647
서로를 매워두기로 결정하였습니다.
11:19
to have the strength
to lower보다 낮은 ourselves우리 스스로 into that dark어두운 water
193
667361
4417
어두운 물 속에 발을
담그려면 힘이 필요했습니다.
11:23
full완전한 of piranhas피라냐 and alligators악어.
194
671802
3024
물 속엔 피라냐와
악어가 넘쳐났습니다
11:28
What we did was, during...동안 the day,
we would hide숨는 장소 in the mangroves맹그로브.
195
676451
4471
우리는
낮에는 맹그로브 숲에 숨었다가
11:33
And at night,
196
681882
1667
밤이 되면
11:35
we would leave휴가, get in the water,
197
683573
2053
빠져나와 물 속으로 들어갔습니다.
11:38
and we would swim수영
and let the current흐름 carry나르다 us.
198
686557
3235
강류에 따라 몸을 맡긴채 헤엄쳤습니다.
11:42
That went갔다 on for several수개 days.
199
690958
2194
며칠을 그렇게 보냈습니다.
11:45
But Lucho루초
200
693795
1777
그러나 루초에게
11:49
became되었다 sick고약한.
201
697184
1358
병이 나고야 말았습니다.
11:50
He was diabetic당뇨병 환자,
202
698566
1314
그에겐 당뇨가 있었는데
11:52
and he fell되다 into a diabetic당뇨병 환자 coma혼수.
203
700590
1679
당뇨로 인해 혼수상태에 빠지게 되었죠.
11:55
So the guerrillas게릴라 captured포착 된 us.
204
703328
4208
그래서
결국 게릴라군에게 잡히고 말았습니다.
12:00
But after having lived살았던
through...을 통하여 that with Lucho루초,
205
708798
3221
그러나 루초와 고난을 함께 겪은 후
12:04
after having faced직면 한 fear무서움 together함께, united단합 된,
206
712882
2676
우리는 단결할 수 있었습니다.
12:08
not punishment처벌, not violence폭력 -- nothing --
207
716551
3548
두려움, 처벌, 폭력 그 무엇도
12:12
could ever again divide분할 us.
208
720891
3314
결코 우리를
분열시킬 수 없었습니다.
12:19
What's certain어떤 is,
209
727308
1786
게릴라군의 분열조장이
12:21
all the guerrillas'게릴라 ' manipulation시장 조작
was so damaging해를 입히는 to us
210
729118
3796
우리에게 상처를
남겼다는 것은 자명합니다.
12:26
that even today오늘,
211
734237
1782
오늘날까지도
12:29
among사이에 some of the hostages인질들
212
737068
2000
그 당시 납치된 인질들 사이엔
12:32
from back then,
213
740766
1302
오래된 일이지만
갈등의 긴장이 남아있기도 합니다.
12:35
tensions긴장감 linger질질 끌게 하다,
214
743711
1565
갈등이 되물림되었죠.
12:38
passed통과 된 down from all that poison
215
746284
3475
게릴라군의 악행의 결과입니다.
12:43
that the guerrillas게릴라 created만들어진.
216
751766
2000
12:47
The third제삼 step단계
217
755925
1302
세 번째 단계는
12:50
is very important중대한 to me,
218
758639
2397
개인적으로 매우 중요하게 생각하는데요.
12:53
and it's a gift선물
that I want to give to you.
219
761060
2360
여러분과 나누고픈 선물입니다.
12:56
The third제삼 step단계 is to learn배우다
how to develop나타나게 하다 faith신앙.
220
764343
4562
세 번째 단계는
믿음을 가지는 것입니다.
13:03
I want to explain설명 it like this:
221
771174
3767
예를들어 설명해보겠습니다.
13:07
JhonJhon Frank솔직한 Pinchao핀 차오
222
775790
1455
존 프랑크 핀차오는
13:10
was a police경찰 officer장교
223
778109
2328
그는 경찰이었습니다.
인질로 8년 넘게 납치되어 있었습니다.
13:12
who had been a hostage인질
for more than eight여덟 years연령.
224
780461
2420
13:15
He was famous유명한 for being존재
the biggest가장 큰 scaredy-cat무서운 고양이 of us all.
225
783565
3906
인질 중 제일 겁이
많기로 유명했습니다.
13:22
But Pincho핀초 -- I called전화 한 him "Pincho핀초" --
226
790343
2755
그러나 핀초
그를 "핀초"라고 불렀어요.
13:25
Pincho핀초 decided결정적인 that he wanted to escape탈출.
227
793122
4655
핀초는
탈출을 결심했습니다.
13:30
And he asked물었다 me to help him.
228
798372
1363
저에게 도움을 요청했습니다.
13:31
By that point포인트, I basically원래 had
a master's석사 degree정도 in escape탈출 attempts시도.
229
799759
3505
그 당시, 전 탈출 시도
전문가 수준이었어요.
13:35
(Laughter웃음)
230
803288
1425
(웃음)
13:37
So
231
805192
1232
그래서
13:40
we got started시작한 but we had a delay지연,
232
808194
1735
계획에 착수했지만 진척이 느렸습니다.
13:41
because first, Pincho핀초
had to learn배우다 how to swim수영.
233
809953
2659
핀초가 우선 수영을 배워야만 했어요.
13:45
And we had to carry나르다 out
all these preparations준비 in total합계 secrecy비밀.
234
813437
4892
모든 준비는
철저히 비밀리에 진행되었습니다.
13:51
Anyway어쨌든, when we finally마침내
had everything ready준비된,
235
819035
3378
당연하지만요.
모든 준비가 끝났을 무렵
13:54
Pincho핀초 came왔다 up to me
one afternoon대낮 and said,
236
822437
4170
어느 오후 핀초가 다가와
제게 묻더군요.
13:58
"Ingrid잉그리드, suppose가정하다 I'm in the jungle밀림,
237
826631
3159
"잉그리드, 내가 밀림에
있다고 가정해봐요.
14:01
and I go around and around in circles동그라미,
and I can't find the way out.
238
829814
3621
아무리 찾아도 출구가 보이지 않으면
14:05
What do I do?"
239
833459
1170
나는 어쩌죠?"
14:08
"Pincho핀초,
240
836026
1177
"핀초
14:10
you grab그랩 a phone전화,
241
838751
1307
전화기 들고
14:13
and you call the man upstairs높은 곳에 있는."
242
841240
1619
하늘로 전화해요."
14:16
"Ingrid잉그리드, you know I don't believe in God."
243
844011
3127
"잉그리드
내가 신을 믿지
않는다는 거 알잖아요."
14:23
"God doesn't care케어. He'll지옥 still help you."
244
851757
2709
"신은 신경쓰지 않아요.
어쨌든 당신을 도우실 거예요"
14:29
(Applause박수 갈채)
245
857259
3098
(박수)
14:35
It rained비가 내린 all night that night.
246
863627
2521
그날 밤새 비가 내렸습니다.
14:39
The following수행원 morning아침,
247
867204
1481
다음 날 아침
14:41
the camp캠프 woke깨우다 up to a big commotion동요,
248
869918
2075
수용소가 유난히 요란하였습니다.
14:44
because Pincho핀초 had fled도망친.
249
872017
2684
핀초가 탈출했기 때문이었습니다.
14:46
They made만든 us dismantle해체하다 the camp캠프,
and we started시작한 marching행군하는.
250
874725
2761
인질들을 갈라놓은 후
행군이 시작되었습니다.
14:49
During동안 the march행진,
251
877510
1263
행군 중
14:52
the head머리 guerrillas게릴라 told us
that Pincho핀초 had died사망 한,
252
880329
4556
게릴라군 대장이 핀초가
죽었다고 말하더군요.
14:56
and that they had found녹이다 his remains유적
253
884909
3135
발견된 시체를 보니
독사와 아나콘다의 공격을 받았다고요.
15:00
eaten먹은 by an anaconda아나콘다.
254
888068
1531
15:04
Seventeen십칠 days passed통과 된 --
255
892559
1694
17일이 지났습니다
15:06
and believe me, I counted계수 된 them,
because they were torture고문 for me.
256
894277
5351
매일 가는 날을 세며 보냈어요.
고문과도 같은 시간이었습니다.
15:14
But on the seventeenth열일곱 번째 day,
257
902160
2000
그런데 17일째 되던 날
15:18
the news뉴스 exploded폭발 한 from the radio라디오:
258
906183
1916
라디오에서 뉴스가 울려퍼졌습니다.
15:20
Pincho핀초 was free비어 있는 and obviously명백하게 alive살아 있는.
259
908123
3214
핀초가 자유를 찾았습니다.
그는 살아있었어요.
15:24
And this was the first thing he said:
260
912204
3504
그가
라디오에서 처음한 말은
15:29
"I know my fellow사람 hostages인질들 are listening청취.
261
917052
2000
"제 친구들이 이 방송을
듣고 있을 겁니다.
15:31
Ingrid잉그리드,
262
919813
1494
잉그리드
15:33
I did what you told me.
263
921331
1722
당신이 시킨대로 했습니다.
15:35
I called전화 한 the man upstairs높은 곳에 있는,
264
923077
1671
하늘에 전화를 걸었습니다.
15:36
and he sent보낸 me the patrol순찰
that rescued구출 된 me from the jungle밀림."
265
924772
3541
경비대를 보내주어
밀림에서 꺼내주었습니다."
15:43
That was an extraordinary이상한 moment순간,
266
931464
3013
굉장한 순간이었습니다
15:46
because ...
267
934501
1166
왜냐하면
15:48
obviously명백하게 fear무서움 is contagious전염성이있는.
268
936278
2000
공포가 전염되듯이
15:50
But faith신앙 is, too.
269
938909
1430
믿음 역시 전염되기 때문입니다.
15:52
Faith신앙 isn't rational이성적인 or emotional정서적 인.
270
940363
2639
믿음은 이성적이지도
감성적이지도 않습니다.
15:55
Faith신앙
271
943811
1182
믿음은
15:58
is an exercise운동 of the will.
272
946040
2616
의지의 실천입니다.
16:01
It's the discipline징계 of the will.
273
949267
2634
의지의 단련입니다.
16:04
It's what allows허락하다 us to transform변환
everything that we are --
274
952353
3471
믿음은 우리를 구성하는 모든 것들
16:07
our weaknesses약점, our frailties약점,
275
955848
2298
유약함과 결점을
16:10
into strength, into power.
276
958170
1590
정신력과 힘으로 탈바꿈시켜 줍니다.
16:11
It's truly진실로 a transformation변환.
277
959784
2000
진정한 변화를 불러일으킵니다.
16:14
It's what gives주는 us the strength
278
962821
2861
믿음은
당당히 일어서
16:17
to stand up
279
965706
1381
16:20
in the face얼굴 of fear무서움
280
968444
1205
두려움과 맞서고
16:22
look above위에 it,
281
970664
1724
두려움을 뛰어넘어
16:24
and see beyond...을 넘어서 it.
282
972412
1398
더 높은 곳을 바라볼 수
있는 힘을 줍니다.
16:28
I hope기대 you remember생각해 내다 that,
283
976222
2000
이 점을 기억해주세요
16:31
because I know we all need
284
979785
1835
우리 모두에게
16:34
to connect잇다 with that strength
we have inside내부 of us
285
982643
2994
신념이 주는 힘을 빌려야할
16:38
for the times타임스 when there's a storm폭풍
raging성난 around our boat보트.
286
986237
4442
순간들이 있습니다.
우리가 탄 배로 폭풍우가
불어닥칠때가 있죠.
16:43
Many많은, many많은, many많은, many많은 years연령 passed통과 된
287
991440
4409
수 없이 많은 해를 보낸 후
16:49
before I could return반환 to my house.
288
997579
4609
마침내 집으로 돌아갈 수 있었습니다.
16:56
But when they took~했다 us, handcuffed수갑이 채워진,
into the helicopter헬리콥터
289
1004116
5029
그러나 인질 구출 과정은
헬리콥터를 타고 밀림을 빠져나온 건
17:01
that finally마침내 took~했다 us out of the jungle밀림,
290
1009169
2055
17:03
everything happened일어난 as quickly빨리
as when they kidnapped납치 된 me.
291
1011248
3245
순식간에 일어났습니다.
납치될 때처럼요.
17:07
In an instant즉시,
292
1015977
1632
깜짝할 사이
17:09
I saw the guerrilla게릴라 commander사령관 at my feet피트,
293
1017633
4023
제 발 밑에
게릴라군 사령관이 있었습니다.
17:13
gagged재갈을 물린,
294
1021680
1225
재갈을 물고 있었어요.
17:15
and the rescue구출 leader리더,
295
1023746
2266
곧 구조대장이
17:19
yelling고함:
296
1027190
1164
소리쳤습니다.
17:21
"We're the Colombian콜롬비아 사람 army육군!
297
1029107
3415
"우리는 콜롬비아 정부군이다!
17:24
You are free비어 있는!"
298
1032547
2379
당신들은 자유다!"
17:28
The shriek비명
299
1036483
1538
함성이
17:30
that came왔다 out of all of us
300
1038800
2072
터져나왔습니다.
17:32
when we regained되찾은 our freedom자유,
301
1040896
1991
마침내 자유를 되찾게 되었습니다.
17:35
continues계속하다 to vibrate떨리다 in me to this day.
302
1043381
4571
아직도 전율이 계속되고
있습니다, 지금까지요.
17:42
Now,
303
1050269
1171
17:44
I know they can divide분할 all of us,
304
1052543
3207
분열은 누구에게나 일어날 수 있고
17:47
they can manipulate교묘히 다루다 us all with fear무서움.
305
1055774
2417
우리는 공포에 선동당할 수 있습니다.
17:52
The "No" vote투표 on the peace평화
referendum국민 투표 in Colombia콜롬비아;
306
1060826
4268
콜롬비아 평화협정 반대
17:57
BrexitBrexit;
307
1065118
1769
브렉시트
17:58
the idea생각 of a wall
between중에서 Mexico멕시코 and the United유나이티드 States;
308
1066911
3747
멕시코와 미국의 국경장벽
18:03
Islamic이슬람의 terrorism테러 --
309
1071323
1682
이슬람국가(IS)
18:05
they're all examples예제들
of using~을 사용하여 fear무서움 politically정치상
310
1073029
4297
이 모든 사례에서
공포정치의 사용이 보입니다.
18:10
to divide분할 and recruit모집하다 us.
311
1078035
2582
우리를 분열시키고 훈련시키려 하죠.
18:14
We all feel fear무서움.
312
1082370
2000
우리는 공포를 느낍니다.
18:17
But we can all avoid기피 being존재 recruited모집 된
313
1085092
3367
그러나 공포에 굴복하지
않을 수 있습니다.
18:21
using~을 사용하여 the resources자원 we have --
our principles원칙들, unity단일성, faith신앙.
314
1089434
5112
원칙, 연대, 믿음의 자원을
사용하면 가능합니다.
18:27
Yes, fear무서움 is part부품 of the human인간의 condition조건,
315
1095839
3608
네, 공포 역시
인간 조건의 일부입니다.
생존을 위한 필수요소이기도 합니다.
18:31
as well as being존재 necessary필요한 for survival활착.
316
1099471
3279
18:35
But above위에 all,
317
1103385
1739
그러나 무엇보다도
18:37
it's the guide안내서 by which어느 each마다 of us builds빌드
318
1105148
4756
공포는 삶의 태도를
결정짓는 기준이 됩니다.
정체성과 성격 형성에 영향을 줍니다.
18:42
our identity정체, our personality인격.
319
1110754
3168
18:48
It's true참된, I was 41 years연령 old늙은
the first time I felt펠트 fear무서움,
320
1116829
6980
저는 41살에 처음으로
공포를 느꼈습니다.
18:55
and feeling감각 fear무서움 was not my decision결정.
321
1123833
3580
공포를 느끼는 것은
제 선택이 아니었지만
19:00
But it was my decision결정
what to do with that fear무서움.
322
1128241
4692
공포를 다루는 방식은
제가 결정했습니다.
19:07
You can survive생존하다
323
1135234
3412
공포에
19:11
crawling크롤링 along...을 따라서, fearful두려워.
324
1139640
2821
굴복하여
살아남을 수는 있습니다.
19:15
But you can also또한
325
1143078
1480
그러나 반대로
19:18
rise오르기 above위에 the fear무서움,
326
1146027
2535
공포를 이겨내고
19:20
rise오르기 up, spread전파 your wings날개,
327
1148586
2812
당당히 일어서, 날개를 펼치고
19:23
and soar날기, fly파리 high높은, high높은, high높은, high높은,
until...까지 you reach범위 the stars,
328
1151422
4677
더 높이, 높이, 높이,
높이, 날아올라
별에 닿을 수도 있습니다.
19:28
where all of us want to go.
329
1156123
3026
그 곳이 바로 우리가 향하는 길입니다.
19:33
Thank you.
330
1161547
1152
감사합니다.
19:34
(Applause박수 갈채)
331
1162723
3808
(박수)
Translated by Kim Sojeong Sue
Reviewed by Jihyeon J. Kim

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com