ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com
TED2017

Ingrid Betancourt: What six years in captivity taught me about fear and faith

Ingrid Betancourt: O que seis anos de cativeiro me ensinaram sobre o medo e a fé

Filmed:
881,039 views

Em 2002, a guerrilha colombiana conhecida por FARC (Forças Armadas Revolucionárias da Colômbia) sequestrou Ingrid Betancourt, durante a sua campanha presidencial. Durante os seis anos seguintes, Betancourt foi mantida como refém em campos de prisioneiros na selva, onde sofreu a malária, as pulgas, a fome e a crueldade humana até ao seu resgate por parte do exército colombiano. Nesta palestra profundamente pessoal, a política transformada em escritora, explica o que é viver num permanente estado de medo — e como a sua fé a amparou.
- Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The first time
0
1698
1302
A primeira vez que senti medo
00:15
I feltsentiu fearmedo
1
3602
1422
00:18
I was 41 yearsanos oldvelho.
2
6021
1263
tinha 41 anos.
00:20
People have always said I was bravebravo.
3
8682
2414
Sempre me disseram que eu era corajosa.
Em pequena, subia à árvore mais alta
00:23
When I was little,
I'd climbescalar the highestmais alto treeárvore,
4
11679
2619
00:26
and I'd approachabordagem any animalanimal fearlesslysem medo.
5
14322
2520
e aproximava-me de qualquer animal, sem medo.
00:30
I likedgostei challengesdesafios.
6
18001
1555
Gostava de desafios.
00:32
My fatherpai used to say,
7
20286
1334
O meu pai dizia:
00:34
"Good steelaço can withstandsuportar
any temperaturetemperatura."
8
22802
4424
"O bom aço aguenta qualquer temperatura".
00:40
And when I enteredentrou into
ColombianColombiano politicspolítica,
9
28333
3003
Quando entrei na política,
na Colômbia,
00:44
I thought I'd be ablecapaz
to withstandsuportar any temperaturetemperatura.
10
32445
2481
pensava que aguentava
qualquer temperatura.
00:46
I wanted to endfim corruptioncorrupção;
11
34950
2171
Eu queria acabar
com a corrupção no país;
00:49
I wanted to cutcortar tieslaços betweenentre politicianspolíticos
and drugdroga traffickerstraficantes.
12
37145
4179
queria cortar os vínculos
entre a classe política e o narcotráfico.
00:53
The first time I was electedeleito,
13
41348
2658
A primeira vez que fui eleita
00:56
it was because I calledchamado out, by namenome,
14
44030
2683
foi porque denunciei, abertamente,
00:58
corruptcorrupto and untouchableintocável politicianspolíticos.
15
46737
3021
políticos corruptos e intocáveis.
01:02
I alsoAlém disso calledchamado out the presidentPresidente
16
50352
2346
Também denunciei o presidente da república
01:05
for his tieslaços to the cartelscartéis.
17
53568
2910
pelas suas ligações com os cartéis.
01:09
That's when the threatsameaças startedcomeçado.
18
57640
2127
Aí começaram as ameaças.
01:12
I had to sendenviar my very youngjovem childrencrianças
out of the countrypaís one morningmanhã,
19
60629
5332
Uma manhã. tive que tirar do país,
os meus filhos muito pequenos
escondidos no carro blindado
do embaixador de França,
01:17
hiddenescondido, all the way to the airportaeroporto,
in the FrenchFrancês ambassador'sdo embaixador armoredblindado carcarro.
20
65985
4162
até chegarem ao avião.
01:22
DaysDias latermais tarde,
21
70605
1380
Dias depois,
01:24
I was the victimvítima of an attackataque,
but emergedemergiu unharmedileso.
22
72922
2623
fui vítima de um atentado
mas saí ilesa.
01:29
The followingSegue yearano,
23
77124
1323
No ano seguinte,
01:31
the ColombianColombiano people electedeleito me
with the highestmais alto numbernúmero of votesvotos.
24
79315
3507
os colombianos elegeram-me
com o maior número de votos.
01:35
I thought people applaudedaplaudido me
because I was bravebravo.
25
83935
3483
Eu sentia que as pessoas
gostavam de mim por eu ser aguerrida.
01:40
I, too, thought I was bravebravo.
26
88404
2127
E também pensava que era corajosa.
01:43
But I wasn'tnão foi.
27
91459
1404
Mas não era.
01:46
I had simplysimplesmente never before experiencedcom experiência
28
94894
3552
Simplesmente, nunca tinha experimentado
01:51
trueverdade fearmedo.
29
99085
2240
o que era o verdadeiro medo.
01:54
That changedmudou
30
102737
1176
Isso mudou
01:57
on FebruaryFevereiro 23, 2002.
31
105246
2381
a 23 de fevereiro de 2002.
02:01
At the time, I was a presidentialpresidencial
candidatecandidato in ColombiaColômbia
32
109246
3280
Nesse momento, eu era candidata
à presidência da Colômbia
02:05
promotingpromovendo my campaigncampanha agendaagenda,
33
113209
3348
e estava a promover
o meu programa de campanha
02:08
when I was detaineddetido
by a groupgrupo of armedarmado menhomens.
34
116581
3233
quando fui detida
por um grupo de homens armados
02:12
They were wearingvestindo uniformsuniformes
with militarymilitares garmentspeças de vestuário.
35
120402
2815
e fardados com uniformes militares.
02:16
I lookedolhou at theirdeles bootschuteiras; they were rubberborracha.
36
124590
2753
Olhei para as botas; eram de borracha.
02:19
And I knewsabia
37
127367
1409
Eu sabia que o exército da Colômbia
usava botas de couro.
02:20
that the ColombianColombiano armyexército
woreusava leathercouro bootschuteiras.
38
128800
2301
02:23
I knewsabia that these were FARCFARC guerrillasguerrilheiros.
39
131947
3674
Eu sabia que eles eram
guerrilheiros das FARC.
02:28
From that pointponto on,
everything happenedaconteceu very quicklyrapidamente.
40
136248
2730
Tudo sucedeu a partir daí
muito rapidamente.
02:33
The commandoCommando leaderlíder orderedordenado us
to stop the vehicleveículo.
41
141637
3506
O chefe do comando deu-nos ordem
para parar o veículo,
02:38
MeanwhileEnquanto isso, one of his menhomens
steppedpisou on an antipersonnelminas antipessoal minemeu
42
146071
4131
enquanto um dos seus homens
pisava uma mina antipessoal
02:42
and flewvoou throughatravés the airar.
43
150884
2124
e voou pelo ar.
02:45
He landeddesembarcou, sittingsentado uprightereto,
44
153754
2000
Aterrou, sentado, mesmo à minha frente
02:48
right in frontfrente of me.
45
156436
1649
02:50
We madefeito eyeolho contactcontato
46
158109
2000
e os nossos olhares cruzaram-se.
02:53
and it was then
that the youngjovem man understoodEntendido:
47
161021
2349
Então, o rapaz percebeu:
02:56
his rubberborracha bootbota with his legperna still in it
48
164426
2483
a sua bota de borracha com a perna
tinha caído mais longe.
02:58
had landeddesembarcou farlonge away.
49
166933
1445
03:01
(SighsSuspiros)
50
169924
1190
(Suspiro)
03:05
He startedcomeçado
51
173003
1231
Começou
03:08
screaminggritando like crazylouco.
52
176869
2253
a gritar enlouquecido.
03:13
And the truthverdade is,
53
181152
1169
A verdade é que eu senti,
03:14
I feltsentiu -- as I feel right now,
because I'm relivingrevivendo these emotionsemoções --
54
182996
6144
— tal como sinto agora,
porque revivo as emoções —
03:21
I feltsentiu at that momentmomento
that something insidedentro of me was breakingquebra
55
189164
3633
eu senti nesse momento
que qualquer coisa se quebrava em mim
03:25
and that I was beingser infectedinfectado
with his fearmedo.
56
193720
2903
e senti que estava a ser contagiada
pelo medo dele.
03:28
My mindmente wentfoi blankem branco and couldn'tnão podia think;
57
196647
2864
O meu espírito ficou vazio,
não conseguia pensar.
03:31
it was paralyzedparalisado.
58
199535
1175
estava paralisada.
03:33
When I finallyfinalmente reactedreagi,
59
201423
1693
Quando finalmente reagi,
03:37
I said to myselfEu mesmo,
60
205059
1459
foi para pensar:
03:38
"They're going to killmatar me,
61
206896
1277
"Vão matar-me
03:41
and I didn't say goodbyeAdeus to my childrencrianças."
62
209308
2341
"e eu não me despedi dos meus filhos".
03:46
As they tooktomou me into
the deepestmais profundo depthsprofundidades of the jungleselva,
63
214978
4053
Enquanto me internavam
no mais profundo da selva,
03:52
the FARCFARC soldierssoldados announcedanunciado
64
220976
1607
as FARC anunciaram
03:55
that if the governmentgoverno didn't negotiatenegociar,
65
223349
2000
que, se o governo não negociasse,
03:58
they'deles killmatar me.
66
226586
1244
me matariam.
04:00
And I knewsabia
67
228854
1750
Eu sabia
04:03
that the governmentgoverno wouldn'tnão seria negotiatenegociar.
68
231449
3152
que o governo não ia negociar.
04:08
From that pointponto on,
69
236045
1303
A partir daí,
04:10
I wentfoi to sleepdormir in fearmedo everycada night --
70
238078
3092
deitei-me todas as noites
cheia de medo.
04:13
coldfrio sweatssuar,
71
241194
1420
Os suores frios,
04:15
shakingtremendo,
72
243219
1283
o tremor,
04:17
stomachestômago achedor de,
73
245367
2000
as dores de estômago,
as insónias.
04:19
insomniainsônia.
74
247391
1257
04:21
But worsepior than that
was what was happeningacontecendo to my mindmente,
75
249973
2580
Mas o pior era o meu espírito
porque esqueci-me
de todos os telefones,
04:24
because my memorymemória was beingser erasedapagado:
all the phonetelefone numbersnúmeros,
76
252577
4499
todas as moradas,
04:29
addressesendereços,
77
257100
1487
04:30
namesnomes of very dearcaro people,
78
258611
2069
os nomes de pessoas muito próximas,
04:32
even significantsignificativo life eventseventos.
79
260704
3679
mesmo os acontecimentos
significativos da minha vida.
04:38
And so,
80
266566
1322
Então,
04:40
I begancomeçasse to doubtdúvida myselfEu mesmo,
to doubtdúvida my mentalmental healthsaúde.
81
268590
2984
comecei a duvidar de mim mesma,
da minha saúde mental.
04:45
And with doubtdúvida cameveio desperationdesespero,
82
273042
2973
Com a dúvida, chegou o desespero
04:48
and with desperationdesespero cameveio depressiondepressão.
83
276745
2094
e, com o desespero,
chegou a depressão.
04:51
I was sufferingsofrimento notoriousnotório
behavioralcomportamentais changesalterar
84
279967
2778
Estava a sofrer de mudanças notórias
de comportamento
04:54
and it wasn'tnão foi just paranoiaparanoia
in momentsmomentos of panicpânico.
85
282769
3627
e não era apenas a paranoia
em momentos de pânico.
04:59
It was distrustdesconfiança,
86
287149
2762
Era a desconfiança,
05:02
it was hatredódio,
87
290872
1250
era o ódio
05:04
and it was alsoAlém disso the urgeimpulso to killmatar.
88
292896
1921
e era também a vontade de matar.
05:07
This, I realizedpercebi
89
295754
2267
Dei-me conta disso
05:10
when they had me
chainedacorrentado by the neckpescoço to a treeárvore.
90
298045
4561
quando me acorrentaram
pelo pescoço a uma árvore.
05:15
They keptmanteve me outsidelado de fora that day,
91
303947
3287
Nesse dia, mantiveram-me
exposta às intempéries,
05:20
duringdurante a tropicaltropical downpourchuva torrencial.
92
308266
1735
sob um aguaceiro tropical.
05:23
I rememberlembrar feelingsentindo-me an urgenturgente need
to use the bathroombanheiro.
93
311238
5300
Lembro-me que senti urgência
de ir à casa de banho.
05:33
"WhateverO que quer you have to do,
94
321012
1537
"O que tiveres que fazer
05:36
you'llvocê vai do in frontfrente of me,
95
324796
2000
"fazes à minha frente,
05:43
bitchputa,"
96
331661
1214
"cadela!"
05:51
the guardguarda screamedgritou at me.
97
339051
1539
— gritou-me o guarda.
06:01
And I
98
349301
1161
E eu
06:04
decideddecidiu at that momentmomento
99
352977
2609
nesse momento,
tomei a decisão
06:16
to killmatar him.
100
364840
1233
de matá-lo.
06:22
And for daysdias,
101
370335
2668
Durante dias,
estou a planear, a procurar o momento,
a procurar a forma,
06:26
I was planningplanejamento, tryingtentando to find
the right momentmomento, the right way to do it,
102
374606
4113
06:30
filledpreenchidas with hatredódio,
103
378743
1485
cheia de ódio, cheia de medo.
06:32
filledpreenchidas with fearmedo.
104
380252
1174
06:34
Then suddenlyDe repente,
105
382164
1792
Até que, por fim,
06:35
I roserosa up,
106
383980
1260
saí, sacudi-me
06:37
snappedbateu out of it
107
385264
1348
06:39
and thought:
108
387389
1213
e pensei:
06:41
"I'm not going to becometornar-se one of them.
109
389585
2104
"Não vou transformar-me num deles.
06:43
I'm not going to becometornar-se an assassinAssassin.
110
391713
2000
"Não vou ser uma assassina.
06:46
I still have enoughsuficiente freedomliberdade
111
394650
4318
"Ainda tenho suficiente liberdade
06:52
to decidedecidir
112
400936
1409
"para decidir
06:55
who I want to be."
113
403507
1394
"quem quero ser."
07:00
That's when I learnedaprendido that fearmedo
114
408012
1813
Aí aprendi que o medo
07:04
broughttrouxe me facecara to facecara with myselfEu mesmo.
115
412314
2000
que enfrentava era comigo mesma.
07:07
It forcedforçado me
116
415227
1183
Obrigava-me a alinhar as minhas energias,
07:09
to alignalinhar my energiesenergias,
117
417392
2462
07:11
to alignalinhar my meridiansmeridianos.
118
419878
2568
a alinhar os meus meridianos.
07:15
I learnedaprendido that facingvoltado para fearmedo
119
423501
2713
Aprendi que enfrentar o medo
07:19
could becometornar-se a pathwaycaminho to growthcrescimento.
120
427897
3532
podia transformar-se
numa via de crescimento.
07:25
A lot of emotionsemoções arisesurgir
when I talk about all of this,
121
433730
2698
São muitas as emoções
quando falo de tudo isto
mas, quando penso em retrospetiva,
07:29
but when I think back,
122
437118
2187
07:32
I'm ablecapaz to identifyidentificar
123
440781
1450
consigo identificar os passos
que dei para lá chegar.
07:35
the stepspassos I tooktomou to do it.
124
443159
2458
07:38
I want to sharecompartilhar threetrês of them with you.
125
446273
3401
Quero partilhar com vocês
três desses passos.
07:41
The first
126
449698
2074
O primeiro foi
07:45
was to be guidedguiado by principlesprincípios.
127
453563
2100
guiar-me por princípios,
07:48
Because I realizedpercebi
128
456606
1178
porque me dei conta
07:49
that in the midstmeio of panicpânico
and mentalmental blockquadra,
129
457808
2816
de que, no meio do pânico
e do bloqueio mental,
07:53
if I followedseguido my principlesprincípios,
130
461489
3301
se me guiasse pelos princípios
07:56
I actedatuou correctlycorretamente.
131
464814
1679
atuava corretamente.
08:00
I rememberlembrar the first night
132
468445
3171
Recordo a primeira noite
08:03
in a concentrationconcentração campacampamento
that the guerrillasguerrilheiros had builtconstruído
133
471640
3848
num campo de concentração
que a guerrilha tinha construído
08:07
in the middlemeio of the jungleselva,
134
475512
1338
no meio da selva,
08:09
with 12-foot-high-pé-alto barsbares,
135
477628
3354
com vedações de quatro metros de altura,
08:13
barbedfarpado wirefio,
136
481006
1605
arame farpado,
08:14
lookoutsvigias in the fourquatro cornerscantos
137
482635
2340
guaritas nos quatro cantos
08:16
and armedarmado menhomens pointingapontando
gunsarmas at us 24 hourshoras a day.
138
484999
3372
e homens armados,
apontando durante 24 horas.
08:21
That morningmanhã, the first morningmanhã,
139
489498
2161
Naquela manhã, a primeira manhã,
08:24
some menhomens arrivedchegou, yellinggritante:
140
492858
2707
chegaram uns homens, aos gritos:
08:27
"CountContagem off! CountContagem off!"
141
495589
1833
"Numerem-se, numerem-se!"
08:30
My fellowcompanheiro hostagesreféns wokeacordou up, startledassustou,
142
498747
4179
Os meus companheiros
acordaram assustados
08:34
and begancomeçasse to identifyidentificar themselvessi mesmos
in numberednumeradas sequenceseqüência.
143
502950
3328
e começaram a identificar-se
com números em sequência.
08:38
But when it was my turnvirar,
144
506817
1651
Mas, quando chegou a minha vez,
08:41
I said,
145
509912
1153
eu disse:
08:44
"IngridIngrid BetancourtBetancourt.
146
512038
1345
"Ingrid Betancourt:
08:45
If you want to know if I'm here,
call me by my namenome."
147
513407
3038
"Se querem saber se estou aqui
chamem-me pelo meu nome".
08:49
The guards'dos guardas furyfúria
148
517566
1999
A fúria dos guardas
08:52
was nothing comparedcomparado
to that of the other hostagesreféns,
149
520849
2468
não foi tanta como a fúria
dos meus companheiros
porque, claro, eles estavam assustados,
08:56
because, obviouslyobviamente they were scaredassustada --
150
524020
3075
08:59
we were all scaredassustada --
151
527119
1409
estávamos todos assustados
09:00
and they were afraidreceoso that, because of me,
they would be punishedpunido.
152
528552
3410
e eles tinham medo que,
por minha culpa, os castigassem.
09:04
But for me,
153
532656
1271
Mas, para mim, para lá do medo,
09:05
beyondalém fearmedo was the need
to defenddefender my identityidentidade,
154
533951
6661
estava a necessidade
de defender a minha identidade,
09:12
to not let them turnvirar me into
a thing or a numbernúmero.
155
540636
3547
de não deixar que me transformassem
numa coisa, num número.
09:16
That was one of the principlesprincípios:
156
544207
1570
Esse era um princípio,
09:18
to defenddefender
157
546318
2000
era defender
09:21
what I consideredconsiderado to be humanhumano dignitydignidade.
158
549596
2440
o que considerava ser
a dignidade humana.
09:25
But make no mistakeerro:
159
553457
1903
Mas a guerrilha tinha tudo
muito bem analisado,
09:27
the guerrillasguerrilheiros had it all
160
555384
2000
09:30
very well analyzedanalisado --
161
558714
1647
há anos que andavam a sequestrar
09:32
they had been kidnappingsequestro for yearsanos,
162
560385
2191
09:34
and they had developeddesenvolvido a techniquetécnica
163
562600
3477
e tinham desenvolvido uma técnica
para nos quebrar,
09:39
to breakpausa us,
164
567045
1605
09:40
to defeatderrota us, to dividedividir us.
165
568674
1760
para nos dobrar,
para nos dividir.
09:43
And so,
166
571015
1227
Assim, o segundo passo
09:44
the secondsegundo stepdegrau
167
572888
1662
09:48
was to learnaprender how to buildconstruir
supportivede suporte trustConfiar em,
168
576157
3007
foi aprender a construir
confiança solidária,
09:51
to learnaprender how to uniteUnite.
169
579188
2404
aprender a unir-nos.
09:55
The jungleselva is like a differentdiferente planetplaneta.
170
583448
3083
A selva é outro planeta.
09:59
It's a worldmundo
171
587713
2585
É um mundo
10:04
of shadowssombras, of rainchuva,
172
592203
2343
de penumbra, húmido,
10:08
with the humcantarolar of millionsmilhões of bugsinsetos --
173
596117
4590
com o zumbido de milhões de bichos,
10:12
majiMajiña antsformigas, bulletbala antsformigas.
174
600731
2205
as formigas, as pitões, as congas.
10:15
I didn't stop scratchingcoçar a singlesolteiro day
while I was in the jungleselva.
175
603676
3275
Não deixei de me coçar um só dia
enquanto estive na selva.
10:21
And of coursecurso, there were tarantulastarântulas,
scorpionsescorpiões, anacondasAnacondas ...
176
609212
4587
E, claro, as tarântulas,
os escorpiões, as anacondas.
10:25
I onceuma vez cameveio facecara to facecara
with a 24-foot-pé long anacondaanaconda
177
613823
4203
Uma vez estive cara a cara
com uma anaconda
de oito metros de comprimento
10:30
that could have swallowedengoliu me in one bitemordida.
178
618050
2154
que me engoliria de uma só vez.
10:32
JaguarsOnça-pintada ...
179
620228
1182
Os jaguares...
10:34
But I want to tell you
180
622101
2000
Mas o que queria dizer
10:36
that noneNenhum of these animalsanimais
did us as much harmprejuízo
181
624125
4047
é que nenhum destes animais
me fez tanto mal como o ser humano.
10:40
as the humanhumano beingsseres.
182
628921
1317
10:47
The guerrillasguerrilheiros terrorizedaterrorizou us.
183
635159
2226
A guerrilha aterrorizava-nos
10:49
They spreadespalhar rumorsrumores.
184
637845
3183
e propagava intrigas,
10:53
AmongEntre the hostagesreféns,
they sparkedprovocou betrayalstraições,
185
641694
2894
estimulava a delação entre companheiros
10:57
jealousyciúme,
186
645267
1468
e as invejas,
10:59
resentmentressentimento,
187
647291
1293
os rancores,
11:01
mistrustdesconfiança.
188
649315
1251
a desconfiança.
11:03
The first time I escapedescapou
for a long time was with LuchoLucho.
189
651775
6474
A primeira vez que me escapei,
por bastante tempo,
foi com o Lucho.
11:10
LuchoLucho had been a hostagerefém
for two yearsanos longermais longo than I had.
190
658273
2809
Lucho tinha mais dois anos
de sequestro do que eu.
11:13
We decideddecidiu to tiegravata ourselvesnós mesmos up
191
661737
3032
Tomámos a decisão
de nos amarrarmos com cordas.
11:17
with ropescordas
192
665690
1647
11:19
to have the strengthforça
to lowermais baixo ourselvesnós mesmos into that darkSombrio wateragua
193
667361
4417
para termos força
para nos metermos naquela água escura
11:23
fullcheio of piranhaspiranhas and alligatorsjacarés.
194
671802
3024
cheia de piranhas e de caimões.
11:28
What we did was, duringdurante the day,
we would hideocultar in the mangrovesmanguezais.
195
676451
4471
Durante o dia,
escondíamo-nos nos mangais
11:33
And at night,
196
681882
1667
e, durante a noite, saíamos,
metíamo-nos dentro de água
11:35
we would leavesair, get in the wateragua,
197
683573
2053
11:38
and we would swimnadar
and let the currentatual carrylevar us.
198
686557
3235
e nadávamos ou deixávamo-nos
levar pela corrente.
11:42
That wentfoi on for severalde várias daysdias.
199
690958
2194
Passaram-se assim vários dias.
11:45
But LuchoLucho
200
693795
1777
Mas Lucho
11:49
becamepassou a ser sickdoente.
201
697184
1358
adoeceu, ele era diabético
11:50
He was diabeticdiabético,
202
698566
1314
11:52
and he fellcaiu into a diabeticdiabético comaComa.
203
700590
1679
e ficou em coma diabético.
11:55
So the guerrillasguerrilheiros capturedcapturado us.
204
703328
4208
Então, a guerrilha capturou-nos.
12:00
But after havingtendo livedvivia
throughatravés that with LuchoLucho,
205
708798
3221
Mas, depois de ter
vivido aquilo com Lucho,
12:04
after havingtendo facedenfrentou fearmedo togetherjuntos, unitedUnidos,
206
712882
2676
de termos enfrentado o medo,
juntos, unidos,
12:08
not punishmentpunição, not violenceviolência -- nothing --
207
716551
3548
nem os castigos, nem a violência,
nada pôde dividir-nos, nunca mais,
12:12
could ever again dividedividir us.
208
720891
3314
12:19
What's certaincerto is,
209
727308
1786
O que é verdade
12:21
all the guerrillas'guerrilha manipulationmanipulação
was so damagingprejudiciais to us
210
729118
3796
é que todas aquelas manipulações
da guerrilha nos fizeram tanto mal
12:26
that even todayhoje,
211
734237
1782
que ainda hoje,
12:29
amongentre some of the hostagesreféns
212
737068
2000
entre alguns dos sequestrados
12:32
from back then,
213
740766
1302
desse tempo
12:35
tensionstensões lingeratrasar-se,
214
743711
1565
subsistem tensões,
12:38
passedpassado down from all that poisonPoção
215
746284
3475
herdadas de todo aquele envenenamento
12:43
that the guerrillasguerrilheiros createdcriada.
216
751766
2000
que a guerrilha produziu.
12:47
The thirdterceiro stepdegrau
217
755925
1302
O terceiro passo
12:50
is very importantimportante to me,
218
758639
2397
é, para mim, muito importante,
12:53
and it's a giftpresente
that I want to give to you.
219
761060
2360
e é um presente que vos quero dar.
12:56
The thirdterceiro stepdegrau is to learnaprender
how to developdesenvolve faith.
220
764343
4562
O terceiro passo é aprender
a desenvolver a fé.
13:03
I want to explainexplicar it like this:
221
771174
3767
Quero explicar deste modo:
13:07
JhonJhon FrankFrank PinchaoPinchao
222
775790
1455
Jhon Frank Pinchao
13:10
was a policepolícia officeroficial
223
778109
2328
era um oficial subalterno da polícia
13:12
who had been a hostagerefém
for more than eightoito yearsanos.
224
780461
2420
que estava sequestrado
há mais de oito anos.
13:15
He was famousfamoso for beingser
the biggestmaior scaredy-catGato assustado of us all.
225
783565
3906
Tinha fama de ser o mais medroso
de todos nós.
13:22
But PinchoPincho -- I calledchamado him "PinchoPincho" --
226
790343
2755
Mas Pincho
— ele dizia "Pincho" —
13:25
PinchoPincho decideddecidiu that he wanted to escapeescapar.
227
793122
4655
Pincho tomou a decisão
de querer fugir.
13:30
And he askedperguntei me to help him.
228
798372
1363
Pediu-me para o ajudar.
13:31
By that pointponto, I basicallybasicamente had
a master'sdo mestre degreegrau in escapeescapar attemptstentativas.
229
799759
3505
Eu. nesse momento, já tinha
o mestrado em tentativas de fuga.
13:35
(LaughterRiso)
230
803288
1425
(Risos)
13:37
So
231
805192
1232
Então,
13:40
we got startedcomeçado but we had a delaydemora,
232
808194
1735
começámos por nos demorar
13:41
because first, PinchoPincho
had to learnaprender how to swimnadar.
233
809953
2659
porque Pincho primeiro
tinha que aprender a nadar.
13:45
And we had to carrylevar out
all these preparationspreparações in totaltotal secrecysegredo.
234
813437
4892
Todos os preparativos
tiveram que ser tratados
num segredo total.
13:51
AnywayDe qualquer forma, when we finallyfinalmente
had everything readypronto,
235
819035
3378
Mas quando, finalmente,
tínhamos tudo pronto,
13:54
PinchoPincho cameveio up to me
one afternoontarde and said,
236
822437
4170
Pincho veio ter comigo
uma tarde e disse-me:
13:58
"IngridIngrid, supposesuponha I'm in the jungleselva,
237
826631
3159
"Ingrid, suponhamos que estou na selva
14:01
and I go around and around in circlescírculos,
and I can't find the way out.
238
829814
3621
"dou voltas e voltas
e não encontro a saída.
14:05
What do I do?"
239
833459
1170
"Que é que faço?"
14:08
"PinchoPincho,
240
836026
1177
"Pincho,
14:10
you grabagarrar a phonetelefone,
241
838751
1307
"pegas no telefone
14:13
and you call the man upstairslá em cima."
242
841240
1619
"e ligas para o que está lá em cima".
14:16
"IngridIngrid, you know I don't believe in God."
243
844011
3127
"Ingrid, sabes que não acredito em Deus".
14:23
"God doesn't careCuidado. He'llEle vai still help you."
244
851757
2709
"Deus não se importa com isso.
Ajuda-te na mesma".
14:29
(ApplauseAplausos)
245
857259
3098
(Aplausos)
14:35
It rainedchoveu all night that night.
246
863627
2521
Aconteceu que, nessa noite,
choveu durante toda a noite.
14:39
The followingSegue morningmanhã,
247
867204
1481
Na manhã seguinte,
14:41
the campacampamento wokeacordou up to a biggrande commotioncomoção,
248
869918
2075
o acampamento amanheceu
com grande reboliço
14:44
because PinchoPincho had fledfugiu.
249
872017
2684
porque Pincho tinha fugido.
14:46
They madefeito us dismantledesmantelar the campacampamento,
and we startedcomeçado marchingmarchando.
250
874725
2761
Fizeram-nos desmantelar,
começámos a marchar.
14:49
DuringDurante the marchmarcha,
251
877510
1263
Durante a marcha,
14:52
the headcabeça guerrillasguerrilheiros told us
that PinchoPincho had diedmorreu,
252
880329
4556
os chefes guerrilheiros disseram-nos
que Pincho tinha morrido
14:56
and that they had foundencontrado his remainspermanece
253
884909
3135
e que tinham encontrado os seus restos
comidos por uma anaconda.
15:00
eatencomido by an anacondaanaconda.
254
888068
1531
15:04
SeventeenDezessete anos daysdias passedpassado --
255
892559
1694
Passaram-se 17 dias
15:06
and believe me, I countedcontou them,
because they were torturetortura for me.
256
894277
5351
— acreditem que os contei
porque, para mim, foi uma tortura.
15:14
But on the seventeenthdécimo sétimo day,
257
902160
2000
Mas, ao fim de 17 dias,
15:18
the newsnotícia explodedexplodiu from the radiorádio:
258
906183
1916
ouvimos a notícia na rádio:
15:20
PinchoPincho was freelivre and obviouslyobviamente alivevivo.
259
908123
3214
Pincho estava livre
e, obviamente, estava vivo.
15:24
And this was the first thing he said:
260
912204
3504
Esta foi a primeira declaração
que fez na rádio:
15:29
"I know my fellowcompanheiro hostagesreféns are listeningouvindo.
261
917052
2000
"Sei que os meus companheiros
estão a ouvir-me.
15:31
IngridIngrid,
262
919813
1494
"Ingrid, fiz o que me disseste.
15:33
I did what you told me.
263
921331
1722
15:35
I calledchamado the man upstairslá em cima,
264
923077
1671
"Chamei o que está lá em cima,
15:36
and he sentenviei me the patrolpatrulha
that rescuedresgatados me from the jungleselva."
265
924772
3541
"e Ele mandou-me a patrulha
que me tirou da selva",
15:43
That was an extraordinaryextraordinário momentmomento,
266
931464
3013
Foi um momento extraordinário
15:46
because ...
267
934501
1166
porque, obviamente,
o medo é contagioso
15:48
obviouslyobviamente fearmedo is contagiouscontagiosa.
268
936278
2000
15:50
But faith is, too.
269
938909
1430
mas a fé também é.
15:52
Faith isn't rationalracional or emotionalemocional.
270
940363
2639
A fé não é nem racional nem emotiva.
15:55
Faith
271
943811
1182
A fé
15:58
is an exerciseexercício of the will.
272
946040
2616
é um exercício da vontade.
16:01
It's the disciplinedisciplina of the will.
273
949267
2634
É uma disciplina da vontade.
16:04
It's what allowspermite us to transformtransformar
everything that we are --
274
952353
3471
É o que nos permite transformar
tudo aquilo que somos
as nossas fraquezas,
as nossas debilidades,
16:07
our weaknessespontos fracos, our frailtiesfragilidades,
275
955848
2298
16:10
into strengthforça, into powerpoder.
276
958170
1590
em força, em poder.
16:11
It's trulyverdadeiramente a transformationtransformação.
277
959784
2000
Realmente, é uma transformação.
16:14
It's what gives us the strengthforça
278
962821
2861
É aquilo que nos dá força
16:17
to standficar de pé up
279
965706
1381
para nos pormos de pé
16:20
in the facecara of fearmedo
280
968444
1205
perante o medo
16:22
look aboveacima it,
281
970664
1724
e de olhar por cima
e de olhar mais além.
16:24
and see beyondalém it.
282
972412
1398
16:28
I hopeesperança you rememberlembrar that,
283
976222
2000
Espero que recordem isto
porque sei que todos precisamos
16:31
because I know we all need
284
979785
1835
16:34
to connectconectar with that strengthforça
we have insidedentro of us
285
982643
2994
de nos ligarmos a essa força
que há em nós mesmos
16:38
for the timesvezes when there's a stormtempestade
ragingfurioso around our boatbarco.
286
986237
4442
nos momentos
em que há tempestade
em volta do nosso barco.
16:43
ManyMuitos, manymuitos, manymuitos, manymuitos yearsanos passedpassado
287
991440
4409
Passaram-se muitos anos
16:49
before I could returnRetorna to my housecasa.
288
997579
4609
antes de eu poder voltar a casa.
16:56
But when they tooktomou us, handcuffedalgemado,
into the helicopterhelicóptero
289
1004116
5029
Mas, quando nos içaram, algemados,
para o helicóptero que, por fim,
nos tirou da selva,
17:01
that finallyfinalmente tooktomou us out of the jungleselva,
290
1009169
2055
17:03
everything happenedaconteceu as quicklyrapidamente
as when they kidnappedraptado me.
291
1011248
3245
tudo aconteceu tão depressa
como quando me sequestraram.
17:07
In an instantinstante,
292
1015977
1632
Num segundo, vi aos meus pés
17:09
I saw the guerrillaguerrilha commanderComandante at my feetpés,
293
1017633
4023
o comandante guerrilheiro,
amordaçado,
17:13
gaggedamordaçado,
294
1021680
1225
17:15
and the rescueresgatar leaderlíder,
295
1023746
2266
e o chefe do resgate, a gritar:
17:19
yellinggritante:
296
1027190
1164
17:21
"We're the ColombianColombiano armyexército!
297
1029107
3415
"Somos o exército da Colômbia!"
17:24
You are freelivre!"
298
1032547
2379
"Estão livres!"
17:28
The shriekgrito
299
1036483
1538
O alarido que todos nós fizemos
17:30
that cameveio out of all of us
300
1038800
2072
17:32
when we regainedrecuperou a our freedomliberdade,
301
1040896
1991
quando recuperámos a nossa liberdade,
17:35
continuescontinuou to vibratevibrar in me to this day.
302
1043381
4571
continua a vibrar em mim
neste momento.
17:42
Now,
303
1050269
1171
Agora,
17:44
I know they can dividedividir all of us,
304
1052543
3207
eu sei que é possível
dividirem-nos a todos
17:47
they can manipulatemanipular us all with fearmedo.
305
1055774
2417
que é possível manipularem-nos com o medo.
17:52
The "No" votevoto on the peacePaz
referendumreferendo in ColombiaColômbia;
306
1060826
4268
O "Não" no referendo
pela paz na Colômbia,
17:57
BrexitBrexit;
307
1065118
1769
ou o Brexit,
17:58
the ideaidéia of a wallparede
betweenentre MexicoMéxico and the UnitedUnidos StatesEstados-Membros;
308
1066911
3747
ou a ideia de um muro
entre o México e os EUA,
18:03
IslamicIslâmica terrorismterrorismo --
309
1071323
1682
ou o terrorismo islâmico,
18:05
they're all examplesexemplos
of usingusando fearmedo politicallypoliticamente
310
1073029
4297
tudo isso são casos
de utilização política do medo
18:10
to dividedividir and recruitrecruta us.
311
1078035
2582
para nos dividirem
e para nos recrutarem.
18:14
We all feel fearmedo.
312
1082370
2000
Ora, todos sentimos medo.
18:17
But we can all avoidevitar beingser recruitedrecrutado
313
1085092
3367
Mas podemos evitar sermos recrutados,
18:21
usingusando the resourcesRecursos we have --
our principlesprincípios, unityunidade, faith.
314
1089434
5112
usando estes recursos que temos:
os nossos princípios, a união, a fé.
18:27
Yes, fearmedo is partparte of the humanhumano conditioncondição,
315
1095839
3608
O medo, claro, faz parte
da nossa condição humana
18:31
as well as beingser necessarynecessário for survivalsobrevivência.
316
1099471
3279
e, adicionalmente, é necessário
para sobreviver.
18:35
But aboveacima all,
317
1103385
1739
Mas, sobretudo,
18:37
it's the guideguia by whichqual eachcada of us buildsconstrói
318
1105148
4756
o referente sobre o qual
cada um de nós constrói
18:42
our identityidentidade, our personalitypersonalidade.
319
1110754
3168
a nossa identidade,
a nossa personalidade.
É verdade.
18:48
It's trueverdade, I was 41 yearsanos oldvelho
the first time I feltsentiu fearmedo,
320
1116829
6980
eu tinha 41 anos,
a primeira vez que senti medo
18:55
and feelingsentindo-me fearmedo was not my decisiondecisão.
321
1123833
3580
e sentir medo não foi por decisão minha
19:00
But it was my decisiondecisão
what to do with that fearmedo.
322
1128241
4692
mas fui eu quem decidiu
o que fazer com esse medo.
19:07
You can survivesobreviver
323
1135234
3412
Podemos sobreviver
19:11
crawlingrastejando alongao longo, fearfulcom medo.
324
1139640
2821
arrastando-nos com o medo.
19:15
But you can alsoAlém disso
325
1143078
1480
Mas também podemos
19:18
risesubir aboveacima the fearmedo,
326
1146027
2535
passar por cima do medo,
19:20
risesubir up, spreadespalhar your wingsasas,
327
1148586
2812
elevarmo-nos, abrir as asas,
19:23
and soarsoar, flymosca highAlto, highAlto, highAlto, highAlto,
untilaté you reachalcance the starsestrelas,
328
1151422
4677
e subir, voar cada vez mais alto
até às estrelas,
19:28
where all of us want to go.
329
1156123
3026
até onde cada um de nós quer chegar.
19:33
Thank you.
330
1161547
1152
Obrigada.
19:34
(ApplauseAplausos)
331
1162723
3808
(Aplausos)
Translated by Margarida Ferreira
Reviewed by Mafalda Ferreira

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ingrid Betancourt - Writer, peace advocate
Ingrid Betancourt was a presidential candidate in Colombia in 2002 when she was kidnapped by guerilla rebels. After six years in captivity and a high-profile rescue, she now writes about what she learned about fear, forgiveness and the divine.

Why you should listen

Born December 25, 1961, in Colombia, Ingrid Betancourt is a French-Colombian activist in the cause of freedom. She was a politician and presidential candidate in Colombia, celebrated for her determination to combat widespread corruption. In February 2002 she was taken hostage by the FARC, a communist guerrilla organization. For six and a half years, the FARC held her hostage in the Amazonian jungle. She was rescued on July 2, 2008.

Since her release, Betancourt has become a memoirist and fiction writer. Her first book, Even Silence Has Its End, which lyrically recounts her six years in the impenetrable jungle, was published in 2010. In 2016, she published a second work -- this time of fiction -- called The Blue Line, about the disappearances in Argentina during the Dirty War from 1976 to 1983. 

Betancourt has received multiple international awards, including the French National Order of the Légion d’Honneur, the Spanish Prince of Asturias Prize of Concord, the Italian Prize Grinzane Cavour, and was nominated to the Nobel Peace Prize for her commitment to democratic values, freedom and tolerance.

More profile about the speaker
Ingrid Betancourt | Speaker | TED.com