ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com
TED2006

Jehane Noujaim: My wish: A global day of film

جيهان نجيم: أمنيتي: يوم عالمي للأفلام

Filmed:
456,925 views

في هذا الحديث الملئ بالأمل، تكشف جيهان نجيم عن أمنيتها لجائزة تيد لعام 2006: لجمع العالم سوياً ليوم واحد سنوياً عبر قوة الأفلام.
- Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I can't help but with this wishرغبة to think about when you're a little kidطفل
0
0
4000
لا أستطيع المساعدة لكن مع هذه الأمنية للتفكير بها حينما تكون طفلاً
00:28
and you -- all your friendsاصحاب askيطلب you if a genieالجني could
1
4000
3000
وأنت -- يسألك كل أصدقائك إذا سألك جني --
00:31
give you one wishرغبة in the worldالعالمية, what would it be?
2
7000
3000
وأعطاك أمنية واحدة في العالم، ماذا ستكون؟
00:34
And I always answeredأجاب, "Well, I'd want the wishرغبة
3
10000
4000
ودائماً ما كنت أجيب، " حسناً، أرغب في أن أتمنى المعرفة --
00:38
to have the wisdomحكمة to know exactlyبالضبط what to wishرغبة for."
4
14000
3000
الحصول على الحكمة لمعرفة ماذا بالضبط أتمنى."
00:41
Well, then you'dكنت be screwedثمل because you'dكنت know what to wishرغبة for
5
17000
2000
حسناً، كنت بعد ان تعرف ستصاب بالاحباط لانك عرفت ما تتمنى
00:43
and you'dكنت used up your wishرغبة.
6
19000
2000
وسوف تفقد ذلك الشعور بانك تبحث عن امنية لتحققها
00:45
And now, sinceمنذ we only have one wishرغبة -- unlikeمختلف last yearعام they had threeثلاثة wishesالتمنيات --
7
21000
3000
والآن، لأن لدينا أمنية واحدة -- خلافاً للعام الماضي كان لديهم ثلاث أمنيات--
00:48
I'm not going to wishرغبة for that.
8
24000
2000
فلن اقوم بالتمنى للحصول على ذلك.
00:50
So let's get to what I would like, whichالتي is worldالعالمية peaceسلام.
9
26000
5000
لذا لندلف لما اريده، الذي هو السلام العالمي.
00:55
And I know what you're thinkingتفكير.
10
31000
2000
وأعرف ما تفكرون به.
00:57
You're thinkingتفكير, the poorفقير girlفتاة up there --
11
33000
2000
تفكرون بهذه الفتاة الضعيفة هناك --
00:59
she thinksيعتقد she's at a beautyجمال pageantموكب.
12
35000
2000
إنها تعتقد أنها في مسابقة ملكات الجمال.
01:01
She's not. She's at the TEDTED Prizeجائزة. (Laughterضحك)
13
37000
3000
هي ليست هناك. إنها في جائزة تيد.
01:04
But I really do think it makesيصنع senseإحساس,
14
40000
5000
لكني أريد فعلاً التفكير بصنع شئ،
01:09
and I think that the first stepخطوة to worldالعالمية peaceسلام is for people to meetيجتمع eachكل other.
15
45000
4000
وأعتقد أن هذه هي أولى خطوات السلام العالمي بأن يلتقي الناس مع بعضهم البعض.
01:13
I've metالتقى a lot of differentمختلف people over the yearsسنوات
16
49000
3000
لقد إلتقيت بأناس مختلفين خلال السنين
01:16
and I've filmedصور some of them --
17
52000
2000
وقد قمت بتصوير بعضهم--
01:18
from a dotcomالدوت كوم executiveتنفيذي in Newالجديد Yorkيورك that wanted to take over the worldالعالمية
18
54000
4000
من أصحاب الشركات دوت كوم في نيويورك الذين أرادوا الإستيلاء على العالم
01:22
to a militaryالجيش pressصحافة officerضابط in Qatarدولة قطر
19
58000
3000
إلى صحفي عسكري في قطر
01:25
that would ratherبدلا not take over the worldالعالمية.
20
61000
2000
الذي عوضاً عن ذلك لن يستولي على العالم.
01:27
If you've seenرأيت the filmفيلم "Controlمراقبة Roomمجال" that was sentأرسلت out,
21
63000
3000
إذا كنتم قد شاهدتم فيلم "غرفة التحكم" الذي تم بثه،
01:30
you'dكنت understandتفهم a little bitقليلا why. Thank you.
22
66000
2000
ستفهمون القليل عن لماذا. شكراً لكم.
01:32
(Applauseتصفيق)
23
68000
1000
(تصفيق)
01:33
Wowرائع! Some of you watchedشاهدت it.
24
69000
2000
وااو! شاهده بعضكم.
01:35
That's great. That's great.
25
71000
2000
عظيم. ذلك عظيم.
01:37
So basicallyفي الأساس what I'd like to talk about todayاليوم
26
73000
5000
إذاً ما أرغب في التحدث عنه اليوم
01:42
is a way for people to travelالسفر,
27
78000
3000
هو طريقة ليتنقل بها الناس،
01:45
to meetيجتمع people in a differentمختلف way than --
28
81000
4000
ليلتقوا بأناس بطرق أخرى بدلاً --
01:49
because you can't travelالسفر all over the worldالعالمية at the sameنفسه time.
29
85000
3000
لأنك لا تستطيع السفر لكل العالم في نفس الوقت.
01:52
And a long time agoمنذ -- well, about 40 yearsسنوات agoمنذ --
30
88000
5000
وقبل زمن بعيد-- حسناً، قبل حوالي 40 عاماً،
01:57
my momأمي had an exchangeتبادل studentطالب علم.
31
93000
4000
كان لأمي طالبة جامعية تبادل.
02:01
And I'm going to showتبين you slidesالشرائح of the exchangeتبادل studentطالب علم.
32
97000
2000
وسأعرض عليكم بعض الشرائح لهذه الطالبة.
02:03
This is Donnaدونا إيطالية.
33
99000
2000
ها هي دونا.
02:05
This is Donnaدونا إيطالية at the Statueتمثال of Libertyحرية.
34
101000
3000
ها هي دونا عند تمثال الحرية.
02:08
This is my motherأم and auntعمة teachingتعليم Donnaدونا إيطالية how to rideاركب a bikeدراجة هوائية.
35
104000
4000
ها هي أمي وخالتي يعلمان دونا كيفية ركوب العجلة.
02:12
This is Donnaدونا إيطالية eatingيتناول الطعام iceجليد creamكريم.
36
108000
3000
ها هي دونا تأكل المثلجات.
02:15
And this is Donnaدونا إيطالية teachingتعليم my auntعمة how to do a Filipinoالفلبينية danceرقص.
37
111000
7000
ها هي دونا تعلم خالتي كيفية الرقص الفليبيني.
02:22
Now I really think as the worldالعالمية is gettingالحصول على smallerالأصغر,
38
118000
2000
الآن أعتقد حقاً أنه كما يصبح العالم أصغر،
02:24
it becomesيصبح more and more importantمهم that we learnتعلم eachكل other'sالآخرين danceرقص movesالتحركات,
39
120000
3000
يصبح من الأهم والأهم أن نتعلم رقصات بعضنا البعض،
02:27
that we meetيجتمع eachكل other, we get to know eachكل other,
40
123000
2000
ونلتقي ببعضنا البعض، ونعرف بعضنا البعض،
02:29
we are ableقادر to figureالشكل out a way to crossتعبر bordersالحدود,
41
125000
4000
نحن قادرون على معرفة طرق لتخطي الحواجز،
02:33
to understandتفهم eachكل other, to understandتفهم people'sوالناس hopesآمال and dreamsأحلام,
42
129000
3000
لفهم بعضنا البعض، لفهم آمال الناس وأحلامهم،
02:36
what makesيصنع them laughيضحك and cryيبكي.
43
132000
2000
ما يجعلهم يضحكون ويبكون.
02:38
And I know that we can't all do exchangeتبادل programsبرامج,
44
134000
3000
وأعرف أنه لا يمكننا تنفيذ كل برامج التبادل،
02:41
and I can't forceفرض everybodyالجميع to travelالسفر.
45
137000
2000
ولا أستطيع إجبار الجميع على السفر والتنقل.
02:43
I've alreadyسابقا talkedتحدث about that to Chrisكريس and Amyايمي,
46
139000
2000
لقد تحدثت بالفعل حول ذلك مع كريس وآمي،
02:45
and they said that there's a problemمشكلة with this.
47
141000
2000
وقد قالوا أن هناك مشكلة حول هذا.
02:47
You can't forceفرض people of freeحر will, and I totallyتماما supportالدعم that. (Laughterضحك)
48
143000
3000
لا يمكنك إجبار الناس على الإرادة الحُرة، وأنا أدعم ذلك كلياً.
02:50
So we're not forcingإجبار people to travelالسفر.
49
146000
2000
إذاً فنحن لا نجبر الناس على السفر.
02:52
But I'd like to talk about anotherآخر way to travelالسفر
50
148000
2000
لكني أرغب في التحدث عن طريقة أخرى للسفر
02:54
that doesn't requireتطلب a shipسفينة or an airplaneمطار,
51
150000
4000
التي لا تتطلب سفينة أو طائرة،
02:58
and just requiresيتطلب a movieفيلم cameraالة تصوير, a projectorكشاف ضوئي and a screenشاشة.
52
154000
5000
وتتطلب فقط فيلم بالكاميرا، جهاز بروجكتر وشاشة.
03:03
And that's what I'm going to talk to you about todayاليوم.
53
159000
5000
وهذا ما سأتحدث عنه اليوم.
03:08
I was askedطلبت that I speakتحدث a little bitقليلا
54
164000
2000
لقد طُلب مني الحديث قليلاً
03:10
about where I personallyشخصيا come from,
55
166000
2000
عن نفسي ومن أين جئت،
03:12
and Cameronكاميرون, I don't know how you managedتمكن to get out of that one,
56
168000
3000
وكاميرون، لا أعرف كيف رتبت للهروب من هذه الجزئية،
03:15
but I think that buildingبناء bridgesالجسور is importantمهم to me
57
171000
5000
لكني أعتقد أن بناء الجسور مهم للغاية بالنسبة لي
03:20
because of where I come from.
58
176000
2000
بسبب خلفيتي التي جئت منها.
03:22
I'm the daughterابنة of an Americanأمريكي motherأم
59
178000
3000
أنا بنت لأم أمريكية
03:25
and an Egyptian-Lebanese-Syrianالمصرية اللبنانية-السورية fatherالآب.
60
181000
3000
وأب مصري لبناني سوري.
03:28
So I'm the livingالمعيشة productالمنتج of two culturesالثقافات comingآت togetherسويا.
61
184000
5000
لذا فأنا نتاج حي لثقافتين يأتيان سوياً.
03:33
No punلعبة الكلمات intendedمعد.
62
189000
1000
لا أقصد التلاعب بالكلمات.
03:34
And I've alsoأيضا been calledمسمي --
63
190000
1000
وكان يطلق علي أيضاً--
03:35
as an Egyptian-Lebanese-Syrianالمصرية اللبنانية-السورية Americanأمريكي with a Persianاللغة الفارسية nameاسم --
64
191000
4000
المصرية اللبنانية السورية الأمريكية ذات الأسم الفارسي--
03:39
the "Middleوسط Eastالشرق Peaceسلام Crisisأزمة."
65
195000
2000
قضية السلام في الشرق الأوسط.
03:41
So maybe me startingابتداء to take picturesالصور was some kindطيب القلب of way
66
197000
4000
لذا فربما بداية إلتقاط الصور كان طريقة ما
03:45
to bringاحضر bothكلا sidesالجانبين of my familyأسرة togetherسويا,
67
201000
4000
لجلب جانبي أسرتي سوياً،
03:49
a way to take the worldsالعالم with me, a way to tell storiesقصص visuallyبصريا.
68
205000
4000
طريقة لأخذ العوالم معي، طريقة لسرد القصص بصورة مرئية.
03:54
It all kindطيب القلب of startedبدأت that way,
69
210000
2000
لقد بدأ كل الأمر بتلك الطريقة،
03:56
but I think that I really realizedأدرك the powerقوة of the imageصورة
70
212000
3000
لكني أعتقد أنني أدركت حقاً نفوذ الصورة
03:59
when I first wentذهب to the garbage-collectingلجمع القمامة villageقرية in Egyptمصر,
71
215000
4000
عندما ذهبت لقرية جمع القمامة في مصر.
04:03
when I was about 16. My motherأم tookأخذ me there.
72
219000
4000
عندما كان عمري 16 عاماً، أخذتني أمي إلى هناك.
04:08
She's somebodyشخص ما that believesيعتقد stronglyبقوة in communityتواصل اجتماعي serviceالخدمات
73
224000
2000
إنها شخصية آمنت بشدة بخدمة المجتمع
04:10
and decidedقرر that this was something that I neededبحاجة to do
74
226000
2000
وقررت أن هذا كان شيئاً أحتاج لفعله
04:12
and so I wentذهب there and I metالتقى some amazingرائعة حقا womenنساء there.
75
228000
5000
ولذا فقد ذهبت إلى هناك وإلتقيت ببعض النسوة الرائعات هناك.
04:17
There was a centerمركز there
76
233000
3000
كان هناك أناس -- كان هناك مركز
04:20
where they were teachingتعليم people how to readاقرأ and writeاكتب
77
236000
2000
حيث يعلمون الناس كيفية القراءة والكتابة
04:23
and get vaccinationsالتطعيمات againstضد the manyكثير diseasesالأمراض
78
239000
2000
ويحصلون على التطعيم ضد الكثير من الأمراض
04:25
you can get from sortingفرز throughعبر garbageقمامة.
79
241000
2000
التي يمكنك إلتقاطها خلال ترتيب القمامة.
04:27
And I beganبدأت to startبداية teachingتعليم there.
80
243000
2000
وبدأت بالتدريس هناك.
04:29
I taughtيعلم Englishالإنجليزية, and I metالتقى some incredibleلا يصدق womenنساء there.
81
245000
3000
قمت بتدريس اللغة الإنجليزية، وإلتقيت بنساء رائعات هناك.
04:32
I metالتقى people that liveحي sevenسبعة people to a roomمجال,
82
248000
5000
إلتقيت بأناس يعيشون سبعة في غرفة،
04:37
barelyبالكاد can affordتحمل theirهم eveningمساء mealوجبة,
83
253000
2000
ويستطيعون توفير ثمن الوجبة بصعوبة،
04:39
yetبعد liveحي with this strengthقوة of spiritروح and senseإحساس of humorفكاهة
84
255000
3000
لكنهم يعيشون بهذه المنعة وروح الدعابة.
04:42
and just incredibleلا يصدق qualitiesالصفات.
85
258000
3000
وصفات لا تصدق.
04:45
I got drawnمسحوب into this communityتواصل اجتماعي and I beganبدأت to take picturesالصور there.
86
261000
4000
لقد انجذبت لذلك المجتمع وبدأت بإلتقاط الصور هناك.
04:49
I tookأخذ picturesالصور of weddingsحفلات الزفاف and olderاكبر سنا familyأسرة membersأفراد,
87
265000
7000
إلتقطت صوراً لحفلات زواج وأعضاء أسرتي الكبار،
04:56
things that they wanted memoriesذكريات of.
88
272000
2000
أشياء أرادوا تذكرها.
04:59
About two yearsسنوات after I startedبدأت takingمع الأخذ these picturesالصور,
89
275000
3000
بعد حوالي سنتين بدأت أخذ تلك الصور،
05:03
the UNالأمم المتحدة Conferenceمؤتمر on Populationتعداد السكان and Developmentتطوير
90
279000
4000
لمؤتمر القاهرة حول -- مؤتمر الأمم المتحدة للسكان والتنمية
05:07
askedطلبت me to showتبين them at the conferenceمؤتمر.
91
283000
3000
طلبوا مني عرضها في المؤتمر.
05:10
So I was 18; I was very excitedفرح.
92
286000
3000
وكان عمري 18، وكنت متحمسة للغاية.
05:13
It was my first exhibitعرض of photographsالصور and they were all put up there,
93
289000
5000
لقد كان أول معارضي المرئية وتم وضعها جميعاً هناك،
05:18
and after about two daysأيام, they all cameأتى down exceptإلا for threeثلاثة.
94
294000
6000
وبعد حوالي يومين، تم إنزالهم جميعاً باستثناء ثلاثة.
05:24
People were very upsetمضطراب, very angryغاضب
95
300000
3000
كان الناس غاضبين جداً، ثورة غضب
05:27
that I was showingتظهر these dirtyقذر sidesالجانبين of Cairoالقاهرة,
96
303000
3000
ذلك انني كنت أعرض الجوانب القذرة للقاهرة،
05:30
and why didn't I cutيقطع the deadميت donkeyحمار out of the frameالإطار?
97
306000
4000
ولماذا لم أقص الحمار الميت خارج الإطار؟
05:34
And as I satجلسنا there, I got very depressedمكتئب.
98
310000
2000
وبينما كنت أجلس هنا، أصبت بالإحباط الشديد.
05:36
I lookedبدا at this bigكبير emptyفارغة wallحائط with
99
312000
4000
طالعت هذا الجدار الخاوي الكبير،
05:40
threeثلاثة lonelyوحيد photographsالصور that were, you know,
100
316000
2000
ثلاث صور وحيدة كانت هناك،
05:42
very prettyجميلة photographsالصور and I was like, I failedفشل at this.
101
318000
6000
صور جميلة للغاية وكنت في حالة مثل، لقد فشلت في هذا.
05:48
But I was looking at this intenseالمكثف emotionالمشاعر and intenseالمكثف feelingشعور
102
324000
6000
لكني كنت أنظر في هذه الإنفعالات الشديدة والمشاعر
05:54
that had come out of people just seeingرؤية these photographsالصور.
103
330000
3000
التي خرجت من الناس بمجرد رؤيتهم لتلك الصور.
05:57
I mean, here I was, this 18-year-old-سنه pipsqueakحقير that nobodyلا أحد listenedاستمعت to,
104
333000
3000
أعني، كنت حينها تلك الفتاة الحقير ذات ال 18 عاماً ولا يستمع إليها أحد،
06:00
and all of a suddenمفاجئ I put these photographsالصور on the wallحائط
105
336000
3000
وفجأة وضعت هذه الصور على الحائط
06:03
and there were argumentsالحجج, and they had to be takenتؤخذ down.
106
339000
2000
وكان هناك جدلاً محتدماً، وتوجب عليهم إنزالها.
06:05
And I just saw the powerقوة of the imageصورة.
107
341000
2000
وقد شاهدت للتو نفوذ الصورة.
06:07
And it was incredibleلا يصدق.
108
343000
2000
لقد كان مذهلاً.
06:09
And I think the mostعظم importantمهم reactionرد فعل that I saw there
109
345000
3000
واعتقد أن أهم رد فعل رأيته هناك
06:12
was actuallyفعلا people that would never have goneذهب to the garbageقمامة villageقرية themselvesأنفسهم,
110
348000
3000
كان في الواقع أن الناس الذين لم يذهبوا مطلقاً لقرية المهملات بانفسهم،
06:15
that would never have seenرأيت that the humanبشري spiritروح could thriveالنماء
111
351000
4000
الذين لم يشاهدوا مطلقاً روح إنسان قد تزدهر
06:19
in suchهذه difficultصعب circumstancesظروف.
112
355000
2000
في مثل هذه الظروف الصعبة.
06:21
And I think it was at that pointنقطة that I decidedقرر
113
357000
2000
وأعتقد أنها كانت النقطة التي قررت فيها
06:23
that I wanted to use photographyالتصوير and filmفيلم
114
359000
4000
أنني أريد أن استخدم التصوير والأفلام
06:27
to somehowبطريقة ما bridgeجسر gapsثغرات, to bridgeجسر culturesالثقافات, bringاحضر people togetherسويا, crossتعبر bordersالحدود.
115
363000
5000
لتجسير الفوارق بطريقة ما، لتجسير الثقافات، جلب الناس سوياً، عبور الحدود.
06:32
And so that's what really kindطيب القلب of startedبدأت me off.
116
368000
6000
وكان ذلك حقاً هو نقطة البداية بالنسبة لي.
06:38
Did a stintمهمة at MTVMTV, madeمصنوع a filmفيلم calledمسمي "Startupأبدء.comكوم,"
117
374000
4000
أنجزت مهمة في تلفزيون MTV، وصنعت فيلماً يسمى Startup.com،
06:42
and I've doneفعله a coupleزوجان of musicموسيقى filmsالأفلام --
118
378000
4000
ثم في العام 2000 تقريباً -- أنجزت عدد من الفيديو كليبات--
06:46
but in 2003, when the warحرب in Iraqالعراق was about to startبداية,
119
382000
4000
لكن في عام 2003، حينما كانت حرب العراق على وشك الإندلاع،
06:50
it was a very surrealسريالية feelingشعور for me
120
386000
6000
شعرت-- لقد كان شعوراً سيريالياً بالنسبة لي
06:56
because before the warحرب startedبدأت, there was kindطيب القلب of this mediaوسائل الإعلام warحرب that was going on.
121
392000
4000
لأنه قبل أن تبدأ الحرب، كان هناك نوع من الحرب الإعلامية تجري.
07:00
And I was watchingمشاهدة televisionالتلفاز in Newالجديد Yorkيورك
122
396000
2000
كنت أشاهد التلفاز في نيويورك
07:02
and there seemedبدت to be just one pointنقطة of viewرأي
123
398000
2000
وبدت كأنها وجهة نظر واحدة فقط
07:04
that was comingآت acrossعبر, and
124
400000
3000
تظهر على الشاشة، وقد تسلسلت من --
07:07
the coverageتغطية wentذهب from the U.S. Stateحالة Department قسم، أقسام to embeddedالمضمنة troopsالقوات
125
403000
5000
مرت التغطية بمراحل من تغطية وزارة الخارجية الأمريكية لإرسال القوات
07:12
and what was comingآت acrossعبر on the newsأخبار
126
408000
4000
وما كان الناس بصدده -- ما كان يأتي عبر الأخبار
07:16
was that there was going to be this cleanنظيف warحرب and precisionالاحكام bombingsتفجيرات,
127
412000
4000
أن هناك حرباً ستندلع وستكون حرباً نظيفة وقصف بدقة،
07:20
and the Iraqisالعراقيين would be greetingتحية the Americansالأمريكيون as liberatorsمحررين
128
416000
4000
وسيرحب العراقيون بالأمريكان كمحررين
07:24
and throwingرمي flowersزهور at theirهم feetأقدام in the streetsالشوارع of Baghdadبغداد.
129
420000
3000
وينثرون عليهم الورود تحت أقدامهم على طرقات بغداد.
07:27
And I knewعرف that there was a completelyتماما other storyقصة
130
423000
2000
وقد علمت أن هناك قصة أخرى كلياً
07:29
that was takingمع الأخذ placeمكان in the Middleوسط Eastالشرق where my parentsالآباء were.
131
425000
4000
كانت تجري في الشرق الأوسط مسقط رأس أجدادي.
07:33
I knewعرف that there was a completelyتماما other storyقصة beingيجرى told,
132
429000
3000
علمت أن هناك قصة أخرى كلياً يتم سردها،
07:36
and I was thinkingتفكير, how are people supposedمفترض to communicateنقل
133
432000
3000
وكنت أفكر، كيف يفترض للناس أن يتواصلوا
07:39
with eachكل other when they're gettingالحصول على completelyتماما differentمختلف messagesرسائل
134
435000
2000
مع بعضهم البعض بينما يتلقون رسائل مختلفة جذرياً
07:41
and nobodyلا أحد knowsيعرف what the other'sالآخرين beingيجرى told?
135
437000
3000
ولا يعلم أي شخص عن ما يُقال للآخر؟
07:44
How are people supposedمفترض to have any kindطيب القلب of commonمشترك understandingفهم
136
440000
3000
كيف يفترض للناس أن يصلوا لنوع من التفاهم المشترك
07:47
or know how to moveنقل togetherسويا into the futureمستقبل?
137
443000
3000
أو يعرفوا كيفية التحرك سوياً إلى المستقبل؟
07:50
So I knewعرف that I had to go there.
138
446000
2000
لذا فقد علمت أن عليّ الذهاب.
07:52
I just wanted to be in the centerمركز.
139
448000
2000
أردت أن أكون في المركز.
07:54
I had no planخطة. I had no fundingالتمويل.
140
450000
3000
لم يكن لديّ خطة. وليس لديّ تمويل.
07:57
I didn't even have a cameraالة تصوير at the time.
141
453000
2000
لم أكن أملك حتى كاميرا في ذلك الوقت.
07:59
I had somebodyشخص ما bringاحضر it there
142
455000
2000
كان على شخص أن يأتي بها إلى هناك
08:01
because I wanted to get accessالتمكن من to Alشركة Jazeeraالجزيرة,
143
457000
3000
لأنني أردت الوصول لقناة الجزيرة،
08:04
Georgeجورج Bush'sبوش favoriteالمفضل channelقناة
144
460000
2000
قناة جورج بوش المفضلة
08:06
and a placeمكان whichالتي I was very curiousفضولي about because
145
462000
3000
والمكان الذي كنت شديدة الفضول حوله
08:09
it's dislikedلم يعجبني by manyكثير governmentsالحكومات acrossعبر the Arabعربي worldالعالمية
146
465000
4000
وهي مكروهه من قبل العديد من الحكومات في العالم العربي
08:13
and alsoأيضا calledمسمي the mouthpieceلسان حال of Osamaأسامة Binبن Ladenمثقل
147
469000
4000
وأيضاً سُميّت بالناطقة بأسم بن لادن
08:17
by some people in the U.S. governmentحكومة.
148
473000
2000
من قبل بعض الناس في الحكومة الأمريكية.
08:19
So I was thinkingتفكير, you know, this stationمحطة that's hatedكرهت
149
475000
4000
إذاً كنت أفكر، هذه القناة المكروهة
08:23
by so manyكثير people has to be doing something right.
150
479000
2000
من قبل العديد من الناس لابد وأنها تفعل شيئاً صحيحاً.
08:25
I've got to go see what this is all about.
151
481000
4000
ويتوجب علي معرفة ما هو الأمر.
08:29
And I alsoأيضا wanted to go see Centralوسط Commandأمر,
152
485000
2000
وكذلك أردت الذهاب لرؤية القيادة المركزية،
08:31
whichالتي was 10 minutesالدقائق away, and that way
153
487000
2000
التي كانت على بعد 10 دقائق، وعليه
08:33
I could get accessالتمكن من to how this newsأخبار was beingيجرى createdخلقت
154
489000
4000
أستطيع الحصول على وسيلة لمعرفة كيف تصنع هذه الأخبار
08:38
on the Arabعربي sideجانب reachingالوصول the Arabعربي worldالعالمية,
155
494000
2000
على الجانب العربي الذي يصل العالم العربي،
08:40
and on the U.S. and Westernالغربي sideجانب reachingالوصول the U.S.
156
496000
3000
وعلى الجانب الأمريكي والغربي الذي يصل الولايات المتحدة.
08:43
And when I wentذهب there and satجلسنا there,
157
499000
2000
وعندما ذهبت هناك وجلست هناك،
08:45
and metالتقى these people that were in the centerمركز of it
158
501000
3000
وإلتقيت بهؤلاء الناس الذين كانوا في مركزها
08:48
and satجلسنا with these charactersالشخصيات,
159
504000
3000
وجلست مع هذه الشخصيات،
08:51
I metالتقى some surprisingمفاجئ, very complexمركب people.
160
507000
4000
إلتقيت ببعض الناس المفاجئين، أناس معقدين للغاية.
08:55
And I'd like to shareشارك with you a little bitقليلا of that experienceتجربة
161
511000
5000
وأرغب في تقاسم القليل معكم حول هذه التجربة
09:00
of when you sitتجلس with somebodyشخص ما and you filmفيلم them, and you listen to them,
162
516000
3000
عندما تجلس مع شخص ما وتقوم بتصويره، وتستمع إليه،
09:03
and you allowالسماح them more than a five-secondخمسة الثانية soundصوت biteعضة,
163
519000
3000
وتتيح له أكثر من الخمسة ثواني لإسماع صوته،
09:07
the amazingرائعة حقا complexityتعقيد of people emergeيظهر.
164
523000
5000
فأن التعقيد المذهل للناس يبرز.
09:15
Sameerسمير Khaderخضر: Businessاعمال as usualمعتاد.
165
531000
3000
سمير خضر: عمل كالمعتاد.
09:18
Iraqالعراق, and then Iraqالعراق, and then Iraqالعراق.
166
534000
4000
العراق. لقد ذهبت إلى العراق.
09:23
But betweenما بين us, if I'm offeredتقدم a jobوظيفة with Foxثعلب, I'll take it.
167
539000
7000
لكن بيني وبينك، إذا عُرض علي عمل مع قناة فوكس، سأقبل به.
09:34
To changeيتغيرون the Arabعربي nightmareكابوس into the Americanأمريكي dreamحلم.
168
550000
6000
لتغيير الكابوس العربي إلى الحلم الأمريكي.
09:43
I still have that dreamحلم.
169
559000
3000
ما يزال لديّ ذلك الحلم.
09:46
Maybe I will never be ableقادر to do it.
170
562000
4000
ربما لن أقدر بتاتاً على تحقيقه.
09:50
But I have plansخطط for my childrenالأطفال.
171
566000
4000
لكن لديّ خطط لأطفالي.
09:54
When they finishإنهاء theirهم highمتوسط schoolمدرسة I will sendإرسال them to Americaأمريكا to studyدراسة there.
172
570000
3000
عندما ينتهون من مدرستهم الثانوية سأرسلهم إلى أمريكا للدراسة هناك.
09:57
I will payدفع for theirهم studyدراسة.
173
573000
3000
سأتكفل بمصاريف دراستهم.
10:00
And they will stayالبقاء there.
174
576000
3000
وسيبقون هناك.
10:09
Joshجوش Rushingالتسرع: The night they showedأظهر the POWsأسرى الحرب and the deadميت soldiersجنود --
175
585000
4000
جوش راشين: في الليلة التي عرضوا فيها الأسرى والجنود القتلى --
10:13
Alشركة Jazeeraالجزيرة showedأظهر them --
176
589000
2000
قامت الجزيرة بعرضهم --
10:15
it was powerfulقوي because Americaأمريكا doesn't showتبين those kindsأنواع of imagesصور.
177
591000
2000
لقد كان رهيباً لأن أمريكا لا تعرض مثل هذا النوع من الصور.
10:17
Mostعظم of the newsأخبار in Americaأمريكا won'tمتعود showتبين really goryملطخ بالدم imagesصور
178
593000
2000
معظم الأخبار الأمريكية لن تعرض صوراً ملطخة بالدماء
10:19
and this showedأظهر Americanأمريكي soldiersجنود in uniformزى موحد strewnومنثور about a floorأرضية,
179
595000
4000
وهذا عرض جنوداً أمريكان في لباسهم الرسمي متناثرون حول الأرض،
10:23
a coldالبرد tileقرميدة floorأرضية.
180
599000
2000
على أرضية من البلاط البارد.
10:25
And it was revoltingاشمئزاز.
181
601000
2000
وقد كان مقززاً.
10:27
It was absolutelyإطلاقا revoltingاشمئزاز.
182
603000
2000
لقد كان مقززاً بشدة.
10:29
It madeمصنوع me sickمرض to my stomachمعدة.
183
605000
2000
لقد جعلني هذا أصاب بالإعياء في معدتي.
10:31
And then what hitنجاح me was, the night before,
184
607000
2000
ثم ما أصابني في مقتل، الليلة الماضية،
10:33
there had been some kindطيب القلب of bombingقصف in Basraالبصرة,
185
609000
3000
كان هناك نوع من القصف في البصرة،
10:36
and Alشركة Jazeeraالجزيرة had shownأظهرت imagesصور of the people.
186
612000
6000
وعرضت الجزيرة صوراً للناس.
10:42
And they were equallyبالتساوي if not more horrifyingمروع -- the imagesصور were.
187
618000
4000
وقد كانت فظيعة بنفس الدرجة إن لم تكن أسواء من سابقتها.
10:46
And I rememberتذكر havingوجود seenرأيت it in the Alشركة Jazeeraالجزيرة officeمكتب. مقر. مركز
188
622000
3000
وأتذكر أنني رأيتها في مكتب الجزيرة
10:49
and thought to myselfنفسي, "Wowرائع, that's grossإجمالي.
189
625000
3000
وقلت في نفسي، " وااو، ذلك فظيع.
10:52
That's badسيئة."
190
628000
3000
ذلك سئ."
10:55
And then going away, and probablyالمحتمل eatingيتناول الطعام dinnerوجبة عشاء or something.
191
631000
3000
ثم أنصرفت بعيداً، ومن المحتمل أكلت العشاء أو شئ ما.
10:58
And it didn't affectتؤثر me as much.
192
634000
3000
ولم تؤثر علي كثيراً.
11:01
So -- the impactتأثير it had on me, me realizingتحقيق that
193
637000
3000
لذا-- فتأثيرها عليّ، هو أن أدرك أن
11:04
I just saw people on the other sideجانب,
194
640000
2000
أنني كنت قد رأيت للتو على الجانب الآخر،
11:06
and those people in the Alشركة Jazeeraالجزيرة officeمكتب. مقر. مركز
195
642000
3000
وأؤلئك الناس في مكتب الجزيرة
11:09
mustيجب have feltشعور the way I was feelingشعور that night.
196
645000
2000
ربما شعروا بنفس الشعور الذي كان لديّ في تلك الليلة.
11:11
And it upsetمضطراب me on a profoundعميق levelمستوى
197
647000
3000
وأنا غاضب على بكل عمق
11:14
that I wasn'tلم يكن botheredازعجت as much the night before.
198
650000
3000
ولم أكن منزعجاً كما الليلة التي سبقتها.
11:17
It makesيصنع me hateاكرهه warحرب.
199
653000
3000
لقد جعلتني أكره الحرب.
11:20
But it doesn't make me believe that we're in worldالعالمية that can liveحي withoutبدون warحرب yetبعد.
200
656000
3000
لكنها لم يجعلني أؤمن بأننا في عالم يمكن أن يعيش بلا حرب.
11:23
Jehaneجيهان Noujaimنجيم: I was overwhelmedطغت by the responseاستجابة of the filmفيلم,
201
659000
3000
جيهان نُجيم: لقد كنت مذهولة بالإستجابة للفيلم،
11:26
for we didn't know whetherسواء it would be ableقادر to get out there.
202
662000
3000
حيث أننا لم نعلم سواء كنا سنقدر على الوصول إلى هناك أم لا.
11:29
We had no fundingالتمويل for it.
203
665000
1000
لم يكن لدينا تمويل له.
11:30
We were incrediblyلا يصدق luckyسعيد الحظ that it got pickedالتقطت up,
204
666000
5000
لقد كنا محظوظين بشدة لتلقي المساعدة،
11:35
and when we showedأظهر the filmفيلم in bothكلا the Unitedمتحد Statesتنص على and the Arabعربي worldالعالمية
205
671000
4000
وعندما عرضنا الفيلم في كلا الولايات المتحدة والعالم العربي
11:40
we had suchهذه incredibleلا يصدق reactionsتفاعل.
206
676000
2000
تلقينا ردود الأفعال المذهلة تلك.
11:42
It was amazingرائعة حقا to see how people were movedانتقل by this filmفيلم.
207
678000
3000
لقد كان مدهشاً كيف أن الناس تأثروا بهذا الفيلم.
11:45
In the Arabعربي worldالعالمية -- and it's not really by the filmفيلم;
208
681000
3000
في العالم العربي -- لم يكن حقاً من الفيلم،
11:48
it's by the charactersالشخصيات.
209
684000
2000
لقد كان من الشخصيات.
11:50
I mean, Joshجوش Rushingالتسرع was this incrediblyلا يصدق complexمركب personشخص
210
686000
4000
أعني، جوش روشينغ كان شخصية معقدة جداً
11:54
who was thinkingتفكير about things.
211
690000
2000
الذي كان يفكر حول الأشياء.
11:56
And when I showedأظهر the filmفيلم in the Middleوسط Eastالشرق,
212
692000
2000
وحينما عرضت عليه الفيلم في الشرق الأوسط
11:58
people wanted to meetيجتمع Joshجوش.
213
694000
3000
قال الناس -- أراد الناس لقاء جوش.
12:01
He kindطيب القلب of redefinedإعادة تعريف us as an Americanأمريكي populationتعداد السكان.
214
697000
3000
لقد قام بإعادة تعريفنا نحن كشعب أمريكي.
12:04
People startedبدأت to, you know, askيطلب me, where is this guy now?
215
700000
5000
بدأ الناس بطرح السؤال علي، أين هو هذا الشخص الآن؟
12:09
Alشركة Jazeeraالجزيرة offeredتقدم him a jobوظيفة.
216
705000
2000
وعرضت عليه قناة الجزيرة وظيفة.
12:13
And Sameerسمير, on the other handيد,
217
709000
2000
وسمير، على الجانب الآخر،
12:15
was alsoأيضا quiteالى حد كبير an interestingمثير للإعجاب characterحرف for the Arabعربي worldالعالمية to see,
218
711000
4000
كان شخصية مثيرة للغاية ليراها العالم العربي،
12:19
because it broughtجلبت out the complexitiesالتعقيدات of this love/hateاكرهه relationshipصلة
219
715000
3000
لأنها أظهرت التعقيدات لعلاقة الحب/الكُره هذه
12:22
that the Arabعربي worldالعالمية has with the Westغرب.
220
718000
3000
التي لدى العالم العربي مع الغرب.
12:25
In the Unitedمتحد Statesتنص على, I was blownمنفوخ away by the motivationsالدوافع,
221
721000
5000
في الولايات المتحدة، لقد ذهلت بالدوافع،
12:30
the positiveإيجابي motivationsالدوافع of the Americanأمريكي people
222
726000
3000
الدوافع الإيجابية لأمريكيين
12:33
when they'dانها تريد see this filmفيلم.
223
729000
2000
حينما شاهدوا الفيلم.
12:35
You know, we're criticizedانتقد abroadخارج البلاد for
224
731000
3000
كما تعلمون، يتم نقدنا في الخارج لشعورنا مثل أننا --
12:38
believingالاعتقاد we're the saviorsالمنقذ of the worldالعالمية in some way,
225
734000
2000
نعتقد بأننا حماة العالم بطريقة ما،
12:40
but the flipيواجه sideجانب of it is that actuallyفعلا,
226
736000
3000
لكن معكوس ذلك في الواقع،
12:43
when people do see what is happeningحدث abroadخارج البلاد
227
739000
3000
حينما يرى الناس ماذا يحدث في الخارج
12:46
and people'sوالناس reactionsتفاعل to some of our policyسياسات abroadخارج البلاد,
228
742000
3000
وردود أفعال الناس لبعض السياسات الخارجية،
12:49
we feel this powerقوة that we need to --
229
745000
2000
نشعر بتلك القوة التي نحتاج ل --
12:51
we feel like we have to get the powerقوة to changeيتغيرون things.
230
747000
2000
نشعر بأن علينا الحصول على القوة لتغيير الأشياء.
12:53
And I saw this with audiencesالجماهير.
231
749000
2000
وقد رأيت هذا ضمن الجمهور.
12:55
This womanالنساء cameأتى up to me after the screeningتحري and said, "You know,
232
751000
5000
هذه المرأة جاءت إلى بعض العرض وقالت، " تعرفي،
13:00
I know this is crazyمجنون. I saw the bombsالقنابل beingيجرى loadedمحمل on the planesطائرات;
233
756000
2000
أعرف أن هذا جنون، لقد رأيت القنابل يتم تحميلها على الطائرات،
13:02
I saw the militaryالجيش going out to warحرب.
234
758000
2000
لقد رأيت الجيش يذهب إلى الحرب.
13:04
But you don't understandتفهم people'sوالناس angerغضب towardsتجاه us
235
760000
3000
لكنك لا تفهمي غضب الناس تجاهنا
13:07
untilحتى you see the people in the hospitalsالمستشفيات and the victimsضحايا of the warحرب,
236
763000
4000
حتى تري الناس في المستشفيات وضحايا الحرب،
13:11
and how do we get out of this bubbleفقاعة?
237
767000
2000
وكيف سنخرج من هذه الفقاعة؟
13:13
How do we understandتفهم what the other personشخص is thinkingتفكير?"
238
769000
4000
كيف نفهم ما يفكر به الآخرون؟"
13:18
Now, I don't know whetherسواء a filmفيلم can changeيتغيرون the worldالعالمية,
239
774000
4000
الآن، أنا لا أعرف سواء كان بمقدور الفيلم تغيير العالم،
13:22
but I know that it startsيبدأ -- I know the powerقوة of it --
240
778000
2000
لكني أعلم أنه بدأ -- أعرف تلك القوة أن --
13:24
I know that it startsيبدأ people thinkingتفكير about how to changeيتغيرون the worldالعالمية.
241
780000
4000
أعرف أن الناس بدأوا بالتفكير حول كيفية تغيير العالم.
13:28
Now, I'm not a philosopherفيلسوف,
242
784000
2000
لا، أنا لست فيلسوفة،
13:30
so I feel like I shouldn'tلا ينبغي go into great depthعمق on this but
243
786000
4000
لذا أشعر بأن عليّ الذهاب لعمق أكثر من هذا لاعرض عليكم --
13:34
let filmفيلم speakتحدث for itselfبحد ذاتها and take you to this other worldالعالمية.
244
790000
3000
لنترك الفيلم يتحدث عن نفسه لهذا العالم الآخر.
13:37
Because I believe that filmفيلم has the abilityالقدرة to take you acrossعبر bordersالحدود.
245
793000
4000
لأنني أؤمن بأن للفيلم المقدرة على أخذك عبر الحدود.
13:41
I'd like you to just sitتجلس back and experienceتجربة for a coupleزوجان of minutesالدقائق
246
797000
4000
أريدكم أن تجلسوا وتجربوا لعدة دقائق
13:45
beingيجرى takenتؤخذ into anotherآخر worldالعالمية.
247
801000
2000
تأخذكم لعالم آخر.
13:47
And these coupleزوجان clipsلقطات take you insideفي داخل
248
803000
3000
و مقاطع الفيديو الصغيرة هذه تأخذكم داخل
13:50
of two of the mostعظم difficultصعب conflictsالنزاعات that we are facedواجه with todayاليوم.
249
806000
4000
أثنين من أكثر الصراعات صعوبة التي نواجهها اليوم.
14:03
Man: As long as there is injusticeظلم, someoneشخصا ما mustيجب make a sacrificeتضحية!
250
819000
4000
رجل 1: طالما هناك ظلم، لابد وأن يضحي شخص ما !
14:07
Womanالنساء: That's no sacrificeتضحية, that's revengeانتقام!
251
823000
2000
إمرأة: ذلك ليس تضحية، إنه إنتقام!
14:09
If you killقتل, there's no differenceفرق betweenما بين victimضحية and occupierالمحتل.
252
825000
6000
إذا قتلت، لا يوجد فرق بين الضحية والغازي.
14:15
Man: If we had airplanesالطائرات, we wouldn'tلن need martyrsالشهداء, that's the differenceفرق.
253
831000
7000
رجل1: إذا كان لدينا طائرات، فلن نحتاج للشهداء، ذلك هو الفرق.
14:22
Womanالنساء: The differenceفرق is that the Israeliإسرائيلي militaryالجيش is still strongerأقوى.
254
838000
5000
إمرأة: الفرق هو أن الجيش الإسرائيلي ما يزال الأقوى.
14:27
Man: Then let us be equalمساو in deathالموت.
255
843000
2000
رجل: إذاً لنكن متساوين في الموت.
14:29
We still have Paradiseالجنة.
256
845000
2000
ما يزال لدينا الجنة.
14:31
Womanالنساء: There is no Paradiseالجنة! It only existsموجود in your headرئيس!
257
847000
4000
إمرأة: لا يوجد جنة! إنها موجودة فقط في ذهنك!
14:35
Man: God forbidحرم!
258
851000
2000
رجل:استغفر الله . استغفر الله
14:37
Mayقد God forgiveغفر you.
259
853000
2000
ربنا يسامحك.
14:39
If you were not Abuأبو Azzam'sعزام daughterابنة ...
260
855000
3000
إذا لم تكوني بنت أبو عزام...
14:44
Anywayعلى أي حال, I'd ratherبدلا have Paradiseالجنة in my headرئيس than liveحي in this hellالجحيم!
261
860000
3000
على كل حال، من الأفضل لي الجنة في ذهني عوضاً عن العيش في جهنم!
14:47
In this life, we're deadميت anywayعلى أي حال.
262
863000
2000
في هذه الدنيا ، نحن موتى على أي حال.
14:50
One only choosesيختار bitternessمرارة when the alternativeلبديل is even bittererbitterer.
263
866000
5000
رجل: يختار الشخص المرارة عندما يكون البديل هو الأمرّ منها.
14:57
Womanالنساء: And what about us? The onesمنها who remainيبقى?
264
873000
3000
إمرأة: وماذا عنا؟ المتبقين منا؟
15:00
Will we winيفوز that way?
265
876000
2000
هل سنربح بتلك الطريقة؟
15:03
Don't you see what you're doing is destroyingتدمير us?
266
879000
5000
ألا ترى أنك ستقوم بتدميرنا؟
15:09
And that you give Israelإسرائيل an alibiعذر to carryيحمل on?
267
885000
3000
وأنك تعطي الإسرائيليين الحجة للمواصلة؟
15:12
Man: So with no alibiعذر, Israelإسرائيل will stop?
268
888000
3000
رجل: إذاً بدون حُجة، هل ستتوقف إسرائيل؟
15:15
Womanالنساء: Perhapsربما. We have to turnمنعطف أو دور it into a moralأخلاقي warحرب.
269
891000
4000
إمرأة: ربما. ينبغي أن نقلبها لحرب أخلاقية.
15:19
Man: How, if Israelإسرائيل has no moralsأخلاق?
270
895000
2000
رجل: كيف، إذا كانت إسرائيل بلا أخلاق؟
15:22
Womanالنساء: Be carefulحذر!
271
898000
2000
إمرأة: كن حذراً!
15:40
Tzvikaتسفيكا: My wifeزوجة Ayeletايليت calledمسمي me and said,
272
916000
3000
جورج: اتصلت بي زوجتي إيلات وقالت،
15:43
"There was a suicideانتحار bombingقصف in Telالهاتف Avivتل."
273
919000
3000
" هناك هجوم إنتحاري في تل أبيب."
15:46
Ayeletايليت: What do you know about the casualtiesاصابات?
274
922000
3000
إيلات: ماذا تعرف عن الخسائر؟
15:49
We're looking for threeثلاثة girlsالفتيات.
275
925000
3000
نحن نبحث عن ثلاث فتيات.
15:52
Tzvikaتسفيكا: We have no informationمعلومات.
276
928000
2000
جورج: ليس لدي معلومات
15:54
Ayeletايليت: One is woundedجريح here, but we haven'tلم heardسمعت from the other threeثلاثة.
277
930000
4000
إيلات: شخص جريح هنا، لكننا لم نسمع عن الثلاثة الآخرين.
15:58
Tzvikaتسفيكا: I said, "OK, that's Bat-Chenبات تشن, that's my daughterابنة.
278
934000
5000
جورج: لقد قلت، " حسناً، تلك بات تشين، إنها بنتي."
16:03
Are you sure she is deadميت?"
279
939000
1000
" هل أنت متأكد أنها ماتت؟"
16:04
They said yes.
280
940000
2000
قالوا نعم.
16:14
Georgeجورج: On that day, at around 6:30
281
950000
3000
تزفيكا: في ذلك اليوم، حوالي الساعة 6:30
16:17
I was drivingالقيادة with my wifeزوجة and daughtersبنات to the supermarketسوبر ماركت.
282
953000
6000
كنت أقود السيارة مع زوجتي وبناتي إلى السوق.
16:25
When we got to here,
283
961000
3000
عندما وصلنا إلى هنا...
16:28
we saw threeثلاثة Israeliإسرائيلي militaryالجيش jeepsسيارات جيب parkedمتوقفة on the sideجانب of the roadطريق.
284
964000
6000
رأينا ثلاثة جنود إسرائيليين وسيارات جيب مركونة على جانب الطريق.
16:34
When we passedمرت by the first jeepجيب,
285
970000
4000
عندما عبرنا السيارة الأولى...
16:38
they openedافتتح fireنار on us.
286
974000
2000
قاموا بفتح النار علينا.
16:41
And my 12-year-old-سنه daughterابنة Christineكريستين
287
977000
4000
وبنتي كريستين ذات 12 عاماً
16:45
was killedقتل in the shootingاطلاق الرصاص.
288
981000
2000
تم قتلها في إطلاق النار.
16:58
I am the headmasterناظر المدرسة for all partsأجزاء.
289
994000
2000
تزفيكا: أنا مديرة كل القطاعات.
17:00
Georgeجورج: But there is a teacherمدرس that is in chargeالشحنة?
290
996000
3000
جورج: لكن هناك معلم مسؤول؟
17:03
Tzvikaتسفيكا: Yes, I have assistantsمساعدين.
291
999000
3000
تزفيكا: نعم، لدي مساعدين.
17:06
I dealصفقة with childrenالأطفال all the time.
292
1002000
3000
أتعامل مع الأطفال طوال الوقت.
17:14
Georgeجورج: At first, I thought it was a strangeغريب ideaفكرة.
293
1010000
4000
تزفيكا: في البداية، أعتقدت أنها فكرة غريبة.
17:18
But after thinkingتفكير logicallyمنطقيا about it,
294
1014000
4000
لكن بعد التفكير منطقياً حولها،
17:22
I didn't find any reasonالسبب why not to meetيجتمع them
295
1018000
7000
لم أعثر على أي سبب لماذا لا نلتقي بهم
17:29
and let them know of our sufferingمعاناة.
296
1025000
4000
ونجعلهم يعرفون عن معاناتنا.
17:34
Georgeجورج: There were manyكثير things that touchedلمست me.
297
1030000
4000
جورج: هناك الكثير من الأشياء التي أثرت في.
17:38
We see that there are Palestiniansالفلسطينيين who sufferedعانى a lot, who lostضائع childrenالأطفال,
298
1034000
5000
نحن نرى أن هناك فلسطينيين عانوا كثيراً، الذين فقدوا أطفالهم،
17:43
and still believe in the peaceسلام processمعالج and in reconciliationتصالح.
299
1039000
3000
ومايزالون يؤمنون بعملية السلام للمصالحة.
17:46
If we who lostضائع what is mostعظم preciousثمين can talk to eachكل other,
300
1042000
3000
إذا كان من فقد أعزّ الناس لديه يمكنه الحديث لبعضهم البعض،
17:49
and look forwardإلى الأمام to a better futureمستقبل,
301
1045000
3000
ويتطلعون لمستقبل أفضل،
17:52
then everyoneكل واحد elseآخر mustيجب do so, too.
302
1048000
4000
عندئذ ينبغي على الجميع فعل ذلك، أيضاً.
18:08
Man: Songأغنية is something that we communicatedترسل with people
303
1064000
4000
رجل: الأغنية هي شئ يمكننا التواصل به مع الناس
18:12
who otherwiseغير ذلك would not have understoodفهم where we're comingآت from.
304
1068000
4000
الذين لم يكونوا ليفهموا من أين جئنا بغير ذلك.
18:16
You could give them a long politicalسياسي speechخطاب
305
1072000
3000
يمكنك أن تقدم لهم خطاباً سياسياً طويلاً
18:19
they would still not understandتفهم.
306
1075000
3000
وما يزالون لا يفهمون.
18:22
But I tell you, when you finishإنهاء that songأغنية,
307
1078000
3000
لكن أخبرك، عندما تنهي تلك الأغنية،
18:25
people will be like, "Damnاللعنة, I know where you niggazنيغاز are comingآت from.
308
1081000
2000
سيقول الناس، " اللعنة، أعرف من أين أتيتم أيها الرفاق.
18:27
I know where you guys are comingآت from.
309
1083000
2000
أعرف من أين أتيتم إيها الناس.
18:29
Deathالموت untoحتى apartheidالتفرقة العنصرية!"
310
1085000
2000
الموت للفصل العنصري!"
18:33
Narratorراوي: It's about the liberationتحرير struggleصراع.
311
1089000
3000
الرواي: إنه نضال من أجل التحرير...
18:36
It's about those childrenالأطفال who tookأخذ to the streetsالشوارع,
312
1092000
2000
إنه حول أؤلئك الأطفال الذين يذهبون للشوارع،
18:38
fightingقتال, screamingصراخ, "Freeحر Nelsonنيلسون Mandelaمانديلا!"
313
1094000
4000
يقاتلون، يصرخون، " أطلقوا سراح نلسون مانديلا!"
18:44
It's about those unionsالنقابات who put down theirهم toolsأدوات
314
1100000
4000
إنه حول تلك الإتحادات التي تركت أدواتها
18:48
and demandedطالب freedomحرية.
315
1104000
3000
وطالبت بالحرية.
18:52
Yes. Yes!
316
1108000
4000
نعم. نعم!
18:58
Freedomحرية!
317
1114000
2000
الحرية!
19:05
Jehaneجيهان Noujaimنجيم: I think everybody'sالجميع had that feelingشعور of sittingجلسة in a theaterمسرح,
318
1121000
3000
جيهان نُجيم: أعتقد أن لدى الجميع ذلك الشعور بالجلوس في المسرح،
19:08
in a darkداكن roomمجال, with other strangersالغرباء, watchingمشاهدة a very powerfulقوي filmفيلم,
319
1124000
5000
في غرفة مظلمة مع آخرين غرباء، يشاهدون فيلما قوياً جداً،
19:13
and they feltشعور that feelingشعور of transformationتحويل.
320
1129000
3000
وشعروا بذلك الشعور للتحوّل.
19:16
And
321
1132000
2000
وما أفكر به هو --
19:18
what I'd like to talk about is how can we use that feelingشعور
322
1134000
4000
ما أريد الحديث عنه هو كيف يمكننا إستغلال ذلك الشعور
19:22
to actuallyفعلا createخلق a movementحركة throughعبر filmفيلم?
323
1138000
3000
لخلق حركة عبر الفيلم ؟
19:27
I've been listeningاستماع to the talksمحادثات
324
1143000
2000
هناك-- أعني، كنت أستمع لبعض الأحاديث
19:29
in some of the conferenceمؤتمر, and Robertروبرت Wrightرايت said yesterdayفي الامس
325
1145000
4000
في بعض المؤتمرات، وقال روبرت رايت بالأمس
19:33
that if we have an appreciationتقدير for anotherآخر person'sالشخص humanityإنسانية,
326
1149000
4000
أنه إذا كان هناك تقدير لإنسانية الشخص الآخر،
19:37
then they will have an appreciationتقدير for oursلنا.
327
1153000
2000
عندها سنحصل على تقدير لأنفسنا.
19:39
And that's what this is about.
328
1155000
2000
وهذا هو كل شئ.
19:41
It's about connectingتوصيل people throughعبر filmفيلم,
329
1157000
3000
الأمر حول تواصل الناس عبر الأفلام،
19:44
gettingالحصول على these independentمستقل voicesأصوات out there.
330
1160000
3000
وإبراز تلك الأصوات المستقلة هناك.
19:47
Now Joshجوش Rushingالتسرع actuallyفعلا endedانتهى up leavingمغادرة the militaryالجيش
331
1163000
5000
انتهى الحال ب جوش روشين بالإستقالة من الجيش
19:52
and takingمع الأخذ a jobوظيفة with Alشركة Jazeeraالجزيرة,
332
1168000
2000
وأخذ الوظيفة في قناة الجزيرة،
19:54
so his feelingشعور is that he's on Alشركة Jazeeraالجزيرة Internationalدولي because
333
1170000
5000
بحيث أن شعوره الآن بأنه في قناة الجزيرة العالمية لأنه
19:59
he feelsيشعر like he can actuallyفعلا use mediaوسائل الإعلام
334
1175000
2000
يشعر بأنه يستطيع إستخدام الإعلام
20:02
to bridgeجسر the gapالفارق betweenما بين Eastالشرق and Westغرب.
335
1178000
3000
لتجسير الهوة بين الشرق والغرب.
20:05
And that's an amazingرائعة حقا thing.
336
1181000
2000
وذلك شئ مدهش.
20:07
But I've been tryingمحاولة to think about waysطرق
337
1183000
3000
لكني كنت أفكر حول السبل
20:10
to give powerقوة to these independentمستقل voicesأصوات,
338
1186000
3000
لإعطاء القوة لهذه الأصوات المستقلة،
20:13
to give powerقوة to the filmmakersصناع السينما,
339
1189000
2000
لإعطاء قوة لصانعي الأفلام،
20:15
to give powerقوة to people who are tryingمحاولة to use filmفيلم for changeيتغيرون.
340
1191000
4000
لإعطاء قوة للناس الذي يحاولون إستخدام الفيلم للتغيير.
20:19
And there are incredibleلا يصدق organizationsالمنظمات
341
1195000
2000
وهناك منظمات مدهشة
20:21
that are out there doing this alreadyسابقا.
342
1197000
2000
التي تفعل هذا بالفعل.
20:23
There's Witnessالشاهد, that you heardسمعت from earlierسابقا.
343
1199000
3000
هناك منظمة ويتنس، التي سمعتم منها من قبل.
20:26
There's Just Visionرؤية, that are workingعامل with Palestiniansالفلسطينيين and Israelisالإسرائيليين
344
1202000
3000
ومنظمة جست فيشين، التي تعمل مع الفلسطينين والإسرائيليين
20:29
who are workingعامل togetherسويا for peaceسلام, and documentingتوثيق that processمعالج
345
1205000
4000
الذين يعملون معاً من أجل السلام، ويقومون بتوثيق تلك العملية
20:33
and gettingالحصول على interviewsمقابلات out there and usingاستخدام this filmفيلم
346
1209000
2000
وإجراء مقابلات هناك ليتم إستخدام هذا الفيلم
20:35
to take to Congressمؤتمر to showتبين that it's a powerfulقوي toolأداة
347
1211000
3000
ليأخذوه إلى الكونغرس لعرض هذه الأداة القوية،
20:38
to showتبين that this is a womanالنساء who'sمنظمة الصحة العالمية had her daughterابنة killedقتل in an attackهجوم,
348
1214000
5000
لتبيان أن هذه المرأة التي قُتلت بنتها في هجوم،
20:43
and she believesيعتقد that there are peacefulامن waysطرق to solveحل this.
349
1219000
3000
وما تزال تؤمن بأن هناك طرق سلمية لحل هذا الإشكال.
20:46
There's Workingالعمل Filmsالأفلام and there's Currentتيار TVتلفزيون,
350
1222000
4000
هناك أفلام جارية وهناك تلفزيون كارنت "Current TV"،
20:50
whichالتي is an incredibleلا يصدق platformبرنامج for people around the worldالعالمية
351
1226000
3000
الذي هو منصة متميزة للناس حول العالم
20:53
to be ableقادر to put theirهم -- yes, it's amazingرائعة حقا.
352
1229000
4000
ليتمكنوا من وضع -- نعم، أعني إنها متميزة.
20:57
I watchedشاهدت it and I'm just -- I'm blownمنفوخ away by it
353
1233000
3000
لقد شاهدتها وكنت -- لقد كنت مذهولة بها
21:00
and its potentialمحتمل to bringاحضر voicesأصوات from around the worldالعالمية,
354
1236000
4000
وبقابليتها لتقديم تلك الأصوات من أنحاء العالم،
21:04
independentمستقل voicesأصوات from around the worldالعالمية,
355
1240000
2000
أصوات مستقلة من كل أنحاء العالم،
21:06
and createخلق a trulyحقا democraticديمقراطي, globalعالمي televisionالتلفاز.
356
1242000
3000
وإنشاء تلفزيون عالمي ديموقراطي بالفعل.
21:09
So what can we do to createخلق a platformبرنامج for these organizationsالمنظمات,
357
1245000
4000
إذا ما نستطيع بالفعل عمله هو منصة لتلك المنظمات،
21:13
to createخلق some momentumقوة الدفع,
358
1249000
2000
لإقامة هذا الزخم،
21:15
to get everybodyالجميع in the worldالعالمية involvedمتورط in this movementحركة?
359
1251000
4000
لنحصل على الجميع في العالم ليشاركوا في هذه الحركة؟
21:20
I'd like for us to imagineتخيل for a secondثانيا -- imagineتخيل a day
360
1256000
7000
أرغب أن يتخيل جميعنا لثانية -- تخيلوا اليوم
21:28
when you have everyoneكل واحد comingآت togetherسويا from around the worldالعالمية.
361
1264000
4000
عندما يأتي الجميع سوياً من كل أنحاء العالم.
21:32
You have townsالمدن and villagesالقرى and theatersالمسارح all from around the worldالعالمية
362
1268000
10000
لديكم المدن والقرى والمسارح من كل أنحاء العالم
21:42
gettingالحصول على togetherسويا, and sittingجلسة in the darkداكن,
363
1278000
3000
يجتمعون سوياً، ويجلسون في الظلمة،
21:45
and sharingمشاركة a communalشعبية experienceتجربة of watchingمشاهدة a filmفيلم,
364
1281000
4000
ويتشاركون تجربة مشتركة في مشاهدة فيلم،
21:49
or a coupleزوجان of filmsالأفلام, togetherسويا.
365
1285000
3000
أو عدد من الأفلام، سوياً.
21:53
Watchingمشاهدة a filmفيلم whichالتي maybe highlightsيسلط الضوء
366
1289000
2000
مشاهدة فيلم الذي ربما يسلط الضوء
21:55
a characterحرف that is fightingقتال to liveحي, or just
367
1291000
4000
على شخصية تكافح للحياة، أو مجرد
21:59
a characterحرف that defiesيتحدى stereotypesالأفكار النمطية,
368
1295000
2000
شخصية تتحدى التنميط ،
22:01
makesيصنع a jokeنكتة, singsيغني a songأغنية.
369
1297000
3000
وتلقي النكات، تغني أغنية.
22:04
Comediesكوميدية, documentariesالافلام الوثائقية, shortsالسراويل القصيرة.
370
1300000
2000
الكوميديا، الوثائقيات، الأفلام القصيرة.
22:06
This amazingرائعة حقا powerقوة can be used to changeيتغيرون people
371
1302000
3000
هذه القوة المهدشة يمكن أن تستخدم لتغيير الناس
22:09
and to bondكفالة people togetherسويا, to crossتعبر bordersالحدود
372
1305000
2000
ولربطهم سوياً، لتخطي الحدود
22:11
and have people feel like they're havingوجود a communalشعبية experienceتجربة.
373
1307000
4000
وأن يشعر الناس بأن لديهم تجربة مشتركة.
22:15
So if you imagineتخيل this day when all around the worldالعالمية
374
1311000
3000
إذا إن تخيلتم هذا اليوم عندما الجميع حول العالم
22:18
you have theatersالمسارح from around the worldالعالمية and placesأماكن where we projectمشروع filmsالأفلام.
375
1314000
5000
يأتونكم إلى المسارح من كل العالم ومن مناطق حيث نعرض الأفلام.
22:23
If you imagineتخيل from --
376
1319000
2000
إذا تخيلتم من --
22:25
projectingبارز from Timesمرات Squareميدان to Tahirطاهر Squareميدان in Cairoالقاهرة,
377
1321000
5000
عرضها من تايمز إسكوير إلى ميدان التحرير في القاهرة،
22:30
the sameنفسه filmفيلم in Ramallahرام الله, the sameنفسه filmفيلم in Jerusalemبيت المقدس.
378
1326000
4000
ونفس الفيلم في رام الله، ونفس الفيلم في القدس.
22:34
You know, we'veقمنا been talkingالحديث to a friendصديق of mineالخاص بي
379
1330000
3000
كما تعلمون، يمكننا حتى إستخدام -- كنا نتحدث إلى صديقي
22:37
about usingاستخدام the sideجانب of the Great Pyramidهرم
380
1333000
2000
عن إستخدام جانب من الإهرام العظيم
22:39
and the Great Wallحائط of Chinaالصين.
381
1335000
2000
وحائط الصين العظيم.
22:42
It's endlessالتي لا نهاية لها what you can imagineتخيل,
382
1338000
5000
هناك -- إن ما يمكن أن تتخيلوه لا نهائي،
22:47
in termsشروط of where you can projectمشروع filmsالأفلام
383
1343000
2000
بالنسبة لأين يمكن عرض الأفلام
22:49
and where you can have this communalشعبية experienceتجربة.
384
1345000
3000
وأين يمكن عقد هذه التجارب المشتركة.
22:52
And I believe that this one day, if we can createخلق it,
385
1348000
3000
وأعتقد أنه في أحد الأيام، إذا أمكننا إقامتها،
22:55
this one day can createخلق momentumقوة الدفع for all of these independentمستقل voicesأصوات.
386
1351000
4000
فهذا اليوم الواحد يمكن أن يخلق زخماً لكل تلك الأصوات المستقلة.
22:59
There
387
1355000
2000
لا يوجد مكان --
23:01
isn't an organizationمنظمة whichالتي is connectingتوصيل
388
1357000
2000
لا توجد منظمة تقوم بربط
23:03
the independentمستقل voicesأصوات of the worldالعالمية to get out there,
389
1359000
3000
هذه الأصوات المستقلة من كل العالم ووضعها سوياً،
23:06
and yetبعد I'm hearingسمع throughoutعلى مدار this conferenceمؤتمر
390
1362000
2000
ومازلت أستمع عبر هذا المؤتمر
23:08
that the biggestأكبر dangerخطر in our futureمستقبل is [lackقلة of] understandingفهم the other
391
1364000
4000
أن الخطر الأكبر في مستقبلنا هو فهم الآخر
23:12
and havingوجود mutualمتبادل respectاحترام for the other and crossingالعبور bordersالحدود.
392
1368000
4000
والإحترام المتبادل لبعضنا البعض عبر الحدود.
23:16
And if filmفيلم can do that,
393
1372000
2000
وإذا كان بمستطاع الفيلم عمل ذلك،
23:18
and if we can get all of these differentمختلف locationsمواقع in the worldالعالمية
394
1374000
3000
إذا استطعنا الحصول على هذه الأماكن المختلفة في العالم
23:21
to watch these filmsالأفلام togetherسويا, this could be an incredibleلا يصدق day.
395
1377000
5000
لمشاهدة هذه الأفلام سوياً، فهذا سيكون يوماً متميزاً.
23:26
So we'veقمنا alreadyسابقا madeمصنوع a partnershipشراكة actuallyفعلا, setجلس up throughعبر
396
1382000
5000
لذا فقد إقمنا شراكة بالفعل، أسسناها عبر تيد --
23:31
somebodyشخص ما from the TEDTED communityتواصل اجتماعي,
397
1387000
2000
شخص ما من مجتمع تيد،
23:33
Johnيوحنا CamenCamen, introducedأدخلت me to
398
1389000
2000
جون كامن، قام بتقديمي إلى
23:35
Stevenستيفن ApkonApkon, from the Jacobيعقوب Burnsالحروق Filmفيلم Centerمركز.
399
1391000
4000
ستيفن أبكون، من مركز جاكوب بيرنز للأفلام.
23:39
And we startedبدأت callingدعوة up everybodyالجميع.
400
1395000
2000
إذا بدأنا بدعوة الجميع.
23:41
And in the last weekأسبوع, there have been so manyكثير people that have respondedاستجاب to us
401
1397000
5000
وفي الأسبوع الماضي، كانت هناك الكثير من الناس الذين إستجابوا لنا
23:46
from as closeأغلق as Paloبالو Altoكمان أوسط to Mongoliaمنغوليا and to Indiaالهند.
402
1402000
5000
من ساوباولو إلى منغوليا وإلى الهند.
23:51
There are people that want to be a partجزء of this globalعالمي day of filmفيلم,
403
1407000
4000
هناك أناس أرادوا أن يكونوا جزء من هذا اليوم العالمي للفيلم،
23:55
to be ableقادر to provideتزود a platformبرنامج for independentمستقل voicesأصوات
404
1411000
4000
لنقدر على تقديم منصة لأصواتهم المستقلة
23:59
and independentمستقل filmsالأفلام to get out there.
405
1415000
2000
ولهذه الأفلام المستقلة لتعرض هناك.
24:03
Now, we'veقمنا thought about a nameاسم for this day
406
1419000
3000
الآن، لقد فكرنا بأسم لهذا اليوم
24:07
and I'd like to shareشارك this with you.
407
1423000
2000
واريد أن أتقاسمه معكم.
24:09
Now, the mostعظم amazingرائعة حقا partجزء of this wholeكامل processمعالج
408
1425000
2000
الآن، أكثر الأجزاء إدهاشاً في كل هذه العملية
24:11
has been sharingمشاركة ideasأفكار and wishesالتمنيات,
409
1427000
3000
كانت تشارك الأفكار والأمنيات،
24:14
and so I inviteدعا you to give brainstormsالشحذ الذهني ontoعلى
410
1430000
4000
ولذا فأنا أدعوكم للمشاركة في عصف ذهني حول كيفية تطبيق --
24:18
how does this day echoصدى صوت into the futureمستقبل?
411
1434000
3000
كيف يكون صدى هذا اليوم على المستقبل؟
24:21
How do we use technologyتقنية to make this day echoصدى صوت into the futureمستقبل,
412
1437000
5000
كيف يمكننا إستخدام التكنلوجيا لجعل هذا اليوم يتردد صداه على المستقبل،
24:26
so that we can buildبناء communityتواصل اجتماعي
413
1442000
2000
بحيث يمكننا إقامة مجتمع
24:28
and have these communitiesمجتمعات workingعامل togetherسويا, throughعبر the Internetالإنترنت?
414
1444000
4000
وجعل هذه المجتمعات تعمل سوياً، عبر الإنترنت؟
24:33
There was a time, manyكثير, manyكثير yearsسنوات agoمنذ,
415
1449000
2000
كان هناك يوم -- كان هناك وقت، الكثير من السنوات الماضية،
24:35
when all of the continentsالقارات were stuckعالق togetherسويا.
416
1451000
3000
عندما إلتصقت كل القارات سوياً.
24:39
And we calledمسمي that landmassاليابسة Pangeaبانجيا.
417
1455000
3000
وقد أسمينا ذلك بمساحة بانجاى.
24:42
So what we'dكنا like to call this day of filmفيلم is Pangeaبانجيا Cinemaسينما Day.
418
1458000
5000
إذا فما نريده هو تسمية هذا اليوم بيوم سينما الفيلم بانجاى .
24:47
And if you just imagineتخيل
419
1463000
2000
وإذا تخيلتم فقط
24:49
that all of these people in these townsالمدن would be watchingمشاهدة,
420
1465000
3000
أن كل أؤلئك الناس في هذه المدن يشاهدون،
24:52
then I think that we can actuallyفعلا really make a movementحركة
421
1468000
4000
أعتقد عندئذ أننا يمكن أن نصنع حركة بالفعل
24:56
towardsتجاه people understandingفهم eachكل other better.
422
1472000
3000
تجاه فهم الناس لبعضهم البعض بصورة أفضل.
24:59
I know that it's very intangibleغير الملموسة, touchingمؤثر people'sوالناس heartsقلوب and soulsالنفوس,
423
1475000
3000
أعلم أنه شئ يلامس بصورة ملموسة قلوب وأرواح الناس،
25:03
but the only way that I know how to do it,
424
1479000
2000
لكن الطريقة الوحيدة التي أعرفها لفعل ذلك،
25:05
the only way that I know how to reachتصل out
425
1481000
2000
الطريقة الوحيدة التي أعرفها للوصول
25:07
to somebody'sشخص ما heartقلب and soulروح all acrossعبر the worldالعالمية is by showingتظهر them a filmفيلم.
426
1483000
5000
لقلب شخص ما وروحه عبر العالم هو بعرض الأفلام إليهم.
25:12
And I know that there are independentمستقل filmmakersصناع السينما and filmsالأفلام out there
427
1488000
3000
وأعرف أن هناك صانعي أفلام مستقلون وأفلام هنا
25:15
that can really make this happenيحدث.
428
1491000
2000
يمكن أن تجعل هذا واقعاً.
25:17
And that's my wishرغبة.
429
1493000
2000
وتلك هي أمنيتي.
25:19
So I guessخمن I'm supposedمفترض to give you my one-sentenceمن جملة واحدة wishرغبة,
430
1495000
5000
إذاً فقد كان يفترض علي إعطائكم جملة واحدة للأمنية،
25:24
but we're way out of time.
431
1500000
3000
لكن الزمن قد أنتهى.
25:27
Chrisكريس Andersonأندرسون: That is an incredibleلا يصدق wishرغبة.
432
1503000
2000
كريس أندرسون: تلك أمنية مذهلة.
25:29
Pangeaبانجيا Cinemaسينما -- the day the worldالعالمية comesيأتي togetherسويا.
433
1505000
3000
سينما بانجاى-- اليوم الذي يجتمع فيه العالم.
25:32
JNJN: It's more tangibleملموس than worldالعالمية peaceسلام, and it's certainlyمن المؤكد more immediateفوري.
434
1508000
3000
جيهان: إنه أمر ملموس أكثر من السلام العالمي، وهو بالتأكيد أكثر إلحاحاً.
25:35
But it would be the day that the worldالعالمية comesيأتي togetherسويا throughعبر filmفيلم,
435
1511000
6000
لكنه سيكون اليوم الذي يجتمع فيه العالم سوياً عبر الفيلم،
25:41
the powerقوة of filmفيلم.
436
1517000
2000
الفيلم القوي.
25:43
CACA: Ladiesسيدات and gentlemenالسادة الأفاضل, Jehaneجيهان Noujaimنجيم.
437
1519000
2000
كريس: سيداتي سادتي، جيهان نجيم.
Translated by Anwar Dafa-Alla
Reviewed by Mahmoud Aghiorly

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com