ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com
TED2006

Jehane Noujaim: My wish: A global day of film

Джехэн Нуджейм побуждает нас к созданию Международного Дня Кино

Filmed:
456,925 views

В этом полном надежд выступлении на вручении премии TED Prize в 2006 году, Джехэн Нуджейм говорит о своём желании объединить весь мир на один день в году с помощью кино.
- Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:24
I can't help but with this wishжелание to think about when you're a little kidдитя
0
0
4000
Когда ты ещё совсем маленький,
00:28
and you -- all your friendsдрузья askпросить you if a genieджинн could
1
4000
3000
все твои друзья спрашивают,
если бы джин исполнил
только одно твоё желание,
00:31
give you one wishжелание in the worldМир, what would it be?
2
7000
3000
чтобы ты пожелал?
00:34
And I always answeredответил, "Well, I'd want the wishжелание
3
10000
4000
Я всегда отвечала: «Я бы пожелала
00:38
to have the wisdomмудрость to know exactlyв точку what to wishжелание for."
4
14000
3000
быть мудрой и точно знать, что просить».
00:41
Well, then you'dвы бы be screwedпьяный because you'dвы бы know what to wishжелание for
5
17000
2000
И когда ты будешь знать,
что именно просить,
00:43
and you'dвы бы used up your wishжелание.
6
19000
2000
твоё единственное желание
уже будет потрачено.
00:45
And now, sinceпоскольку we only have one wishжелание -- unlikeВ отличие от last yearгод they had threeтри wishesпожелания --
7
21000
3000
Так как сейчас у нас только одно желание
(в прошлом году было три),
00:48
I'm not going to wishжелание for that.
8
24000
2000
я не буду просить мудрости.
00:50
So let's get to what I would like, whichкоторый is worldМир peaceмир.
9
26000
5000
Я хотела бы пожелать мира во всём мире.
00:55
And I know what you're thinkingмышление.
10
31000
2000
Я знаю, о чём вы сейчас подумали.
00:57
You're thinkingмышление, the poorбедные girlдевушка up there --
11
33000
2000
Вы думаете: «Бедная девочка, думает,
00:59
she thinksдумает she's at a beautyкрасота pageantмаскарад.
12
35000
2000
что она выступает на конкурсе красоты».
01:01
She's not. She's at the TEDТЕД Prizeприз. (LaughterСмех)
13
37000
3000
Но она не на конкурсе красоты.
Она лауреат TED Prize. (Смех)
01:04
But I really do think it makesмарки senseсмысл,
14
40000
5000
Я на самом деле считаю,
что в моём желании есть смысл.
01:09
and I think that the first stepшаг to worldМир peaceмир is for people to meetвстретить eachкаждый other.
15
45000
4000
Первый шаг к миру во всём мире —
необходимо, чтобы люди встречались друг с другом.
01:13
I've metвстретил a lot of differentдругой people over the yearsлет
16
49000
3000
Я встретила много разных людей в течение жизни,
01:16
and I've filmedснят some of them --
17
52000
2000
некоторых я сняла на камеру:
01:18
from a dotcomдоткомов executiveдолжностное лицо in Newновый YorkЙорк that wanted to take over the worldМир
18
54000
4000
от руководителя интернет-компании в Нью-Йорке,
который хотел захватить мир,
01:22
to a militaryвоенные pressНажмите officerсотрудник in QatarКатар
19
58000
3000
до военного пресс-офицера в Катаре,
01:25
that would ratherскорее not take over the worldМир.
20
61000
2000
который предпочёл бы этого не делать.
01:27
If you've seenвидели the filmфильм "Controlконтроль RoomКомната" that was sentпослал out,
21
63000
3000
Если бы вы посмотрели
фильм «Контрольная комната»,
который разослали,
01:30
you'dвы бы understandПонимаю a little bitнемного why. Thank you.
22
66000
2000
вы бы лучше поняли почему. Спасибо.
01:32
(ApplauseАплодисменты)
23
68000
1000
(Аплодисменты)
01:33
WowВау! Some of you watchedсмотрели it.
24
69000
2000
Вот это да!
Некоторые из вас посмотрели его.
01:35
That's great. That's great.
25
71000
2000
Это здорово.
01:37
So basicallyв основном what I'd like to talk about todayCегодня
26
73000
5000
Самое главное,
о чем я хочу поговорить сегодня, —
01:42
is a way for people to travelпутешествовать,
27
78000
3000
это способ путешествовать,
01:45
to meetвстретить people in a differentдругой way than --
28
81000
4000
встречаться с людьми необычным способом.
01:49
because you can't travelпутешествовать all over the worldМир at the sameодна и та же time.
29
85000
3000
Потому что мы не можем быть
в нескольких странах одновременно.
01:52
And a long time agoтому назад -- well, about 40 yearsлет agoтому назад --
30
88000
5000
Очень давно, около 40 лет назад,
01:57
my momМама had an exchangeобмен studentстудент.
31
93000
4000
к моей маме приехала студентка по обмену.
02:01
And I'm going to showпоказать you slidesслайды of the exchangeобмен studentстудент.
32
97000
2000
Сейчас я покажу вам слайды
с изображением этой студентки.
02:03
This is DonnaДонна.
33
99000
2000
Это Донна.
02:05
This is DonnaДонна at the StatueСтатуя of Libertyсвобода.
34
101000
3000
Это Донна у Статуи Свободы.
02:08
This is my motherмама and auntтетка teachingобучение DonnaДонна how to rideпоездка a bikeвелосипед.
35
104000
4000
Моя мама и тётя
учат Донну кататься на велосипеде.
02:12
This is DonnaДонна eatingпринимать пищу iceлед creamкрем.
36
108000
3000
Донна кушает мороженое.
02:15
And this is DonnaДонна teachingобучение my auntтетка how to do a FilipinoФилиппинский danceтанец.
37
111000
7000
Донна учит мою тётю филиппинскому танцу.
02:22
Now I really think as the worldМир is gettingполучение smallerменьше,
38
118000
2000
Так как мы становимся мобильнее,
02:24
it becomesстановится more and more importantважный that we learnучить eachкаждый other'sдруга danceтанец movesдвижется,
39
120000
3000
всё более и более важно,
чтобы мы учили друг друга танцевать,
02:27
that we meetвстретить eachкаждый other, we get to know eachкаждый other,
40
123000
2000
чтобы мы встречались друг с другом,
знакомились.
02:29
we are ableв состоянии to figureфигура out a way to crossпересекать bordersграницы,
41
125000
4000
Мы можем перешагнуть границы,
02:33
to understandПонимаю eachкаждый other, to understandПонимаю people'sнародный hopesнадеется and dreamsмечты,
42
129000
3000
понять друг друга,
понять надежды и мечты других людей,
02:36
what makesмарки them laughсмех and cryплакать.
43
132000
2000
понять, что вызывает у них смех,
а что слёзы.
02:38
And I know that we can't all do exchangeобмен programsпрограммы,
44
134000
3000
Я знаю, что все мы не можем
участвовать в программах по обмену,
02:41
and I can't forceсила everybodyвсе to travelпутешествовать.
45
137000
2000
и я не могу
заставить всех путешествовать.
02:43
I've alreadyуже talkedговорили about that to ChrisКрис and AmyЭми,
46
139000
2000
Я уже говорила об этом с Крисом и Эми,
02:45
and they said that there's a problemпроблема with this.
47
141000
2000
они сказали, что с этим могут быть проблемы.
02:47
You can't forceсила people of freeсвободно will, and I totallyполностью supportподдержка that. (LaughterСмех)
48
143000
3000
Нельзя лишать людей свободы воли
и я полностью это поддерживаю. (Смех)
02:50
So we're not forcingфорсирование people to travelпутешествовать.
49
146000
2000
Поэтому мы не принуждаем людей путешествовать.
02:52
But I'd like to talk about anotherдругой way to travelпутешествовать
50
148000
2000
Я хотела бы показать
другой способ путешествовать,
02:54
that doesn't requireтребовать a shipкорабль or an airplaneсамолет,
51
150000
4000
где не нужен корабль или самолёт,
02:58
and just requiresтребует a movieкино cameraкамера, a projectorпроектор and a screenэкран.
52
154000
5000
понадобится только кинокамера,
прожектор и экран.
03:03
And that's what I'm going to talk to you about todayCегодня.
53
159000
5000
Об этом я и хочу поговорить сегодня.
03:08
I was askedспросил that I speakговорить a little bitнемного
54
164000
2000
Меня попросили
03:10
about where I personallyлично come from,
55
166000
2000
рассказать немного о себе.
03:12
and CameronCameron, I don't know how you managedудалось to get out of that one,
56
168000
3000
Кэмерон, я не знаю,
как тебе удалось избежать этого.
03:15
but I think that buildingздание bridgesмосты is importantважный to me
57
171000
5000
Но я думаю, что налаживание отношений
важно для меня
03:20
because of where I come from.
58
176000
2000
из-за семьи, в которой я родилась.
03:22
I'm the daughterдочь of an Americanамериканский motherмама
59
178000
3000
Моя мать — американка,
03:25
and an Egyptian-Lebanese-SyrianЕгипетско-ливано-сирийская fatherотец.
60
181000
3000
у отца египетские, ливанские и сирийские корни.
03:28
So I'm the livingживой productпродукт of two culturesкультуры comingприход togetherвместе.
61
184000
5000
Я живое воплощение смешения двух культур.
03:33
No punкаламбур intendedпредназначена.
62
189000
1000
Никакой двусмысленности.
03:34
And I've alsoтакже been calledназывается --
63
190000
1000
И меня назвали,
03:35
as an Egyptian-Lebanese-SyrianЕгипетско-ливано-сирийская Americanамериканский with a Persianперсидский nameимя --
64
191000
4000
американку с египетскими, ливанскими
и сирийскими корнями,
03:39
the "Middleсредний Eastвосток Peaceмир CrisisКризис."
65
195000
2000
персидским именем
«Мирный кризис Ближнего Востока».
03:41
So maybe me startingначало to take picturesкартинки was some kindсвоего рода of way
66
197000
4000
Может быть, я начала фотографировать для того,
03:45
to bringприносить bothи то и другое sidesстороны of my familyсемья togetherвместе,
67
201000
4000
чтобы соединить обе стороны моей семьи,
03:49
a way to take the worldsмиры with me, a way to tell storiesистории visuallyвизуально.
68
205000
4000
нести миры с собой, показывать истории.
03:54
It all kindсвоего рода of startedначал that way,
69
210000
2000
Всё примерно так и начиналось,
03:56
but I think that I really realizedпонял the powerмощность of the imageобраз
70
212000
3000
но я действительно осознала силу фотографии,
03:59
when I first wentотправился to the garbage-collectingмусор для сбора villageдеревня in EgyptЕгипет,
71
215000
4000
когда впервые поехала в египетскую деревню,
жители которой занимаются сбором мусора.
04:03
when I was about 16. My motherмама tookвзял me there.
72
219000
4000
Тогда мне было 16 лет.
Моя мама повезла меня туда.
04:08
She's somebodyкто-то that believesсчитает stronglyсильно in communityсообщество serviceоказание услуг
73
224000
2000
Она из тех людей,
которые верят в общественные работы.
04:10
and decidedприняли решение that this was something that I neededнеобходимый to do
74
226000
2000
Мама решила,
это именно то, что я должна сделать.
04:12
and so I wentотправился there and I metвстретил some amazingудивительно womenженщины there.
75
228000
5000
Я отправилась туда
и встретила удивительных женщин.
04:17
There was a centerцентр there
76
233000
3000
Там был центр, в котором
04:20
where they were teachingобучение people how to readчитать and writeзаписывать
77
236000
2000
они учили людей читать и писать,
04:23
and get vaccinationsвакцинаций againstпротив the manyмногие diseasesболезни
78
239000
2000
а также вакцинации от многих болезней,
04:25
you can get from sortingсортировка throughчерез garbageмусор.
79
241000
2000
которыми можно заразиться,
сортируя мусор.
04:27
And I beganначал to startНачало teachingобучение there.
80
243000
2000
Я начала преподавать там.
04:29
I taughtучил Englishанглийский, and I metвстретил some incredibleнеимоверный womenженщины there.
81
245000
3000
Я учила людей английскому языку
и познакомилась с поразительными женщинами.
04:32
I metвстретил people that liveжить sevenсемь people to a roomкомната,
82
248000
5000
Я столкнулась с людьми, которые
живут по 7 человек в одной комнате
04:37
barelyедва can affordпозволить себе theirих eveningвечер mealеда,
83
253000
2000
и едва могут заработать себе на ужин.
04:39
yetвсе же liveжить with this strengthпрочность of spiritдух and senseсмысл of humorюмор
84
255000
3000
Всё же их не покидает сила духа и чувство юмора,
04:42
and just incredibleнеимоверный qualitiesкачества.
85
258000
3000
просто невероятные качества.
04:45
I got drawnвничью into this communityсообщество and I beganначал to take picturesкартинки there.
86
261000
4000
Я окунулась в этот мир
и начала фотографировать.
04:49
I tookвзял picturesкартинки of weddingsсвадьбы and olderстаршая familyсемья membersчлены,
87
265000
7000
Я фотографировала свадьбы
и пожилых членов семьи —
04:56
things that they wanted memoriesвоспоминания of.
88
272000
2000
всё то, о чем они хотели помнить.
04:59
About two yearsлет after I startedначал takingпринятие these picturesкартинки,
89
275000
3000
Через два года после того,
как я начала делать эти снимки,
05:03
the UNООН ConferenceКонференция on PopulationНаселение and Developmentразвитие
90
279000
4000
организаторы Конференции ООН
по народонаселению и развитию
05:07
askedспросил me to showпоказать them at the conferenceконференция.
91
283000
3000
попросили меня показать их на конференции.
05:10
So I was 18; I was very excitedв восторге.
92
286000
3000
Мне было 18 лет,
их предложение привело меня в восторг.
05:13
It was my first exhibitэкспонат of photographsфотографии and they were all put up there,
93
289000
5000
Это была моя первая выставка фотографий,
их все повесили на стену.
05:18
and after about two daysдней, they all cameпришел down exceptКроме for threeтри.
94
294000
6000
А через два дня их все сняли,
за исключением трёх снимков.
05:24
People were very upsetрассториться, very angryсердитый
95
300000
3000
Люди были очень расстроены
и рассержены из-за того,
05:27
that I was showingпоказ these dirtyгрязный sidesстороны of CairoКаир,
96
303000
3000
что я показала эту грязную сторону Каира,
05:30
and why didn't I cutпорез the deadмертвый donkeyосел out of the frameРамка?
97
306000
4000
и почему я не вырезала из кадра мёртвого осла?
05:34
And as I satсидел there, I got very depressedподавленный.
98
310000
2000
Я сидела там
и чувствовала себя подавленной.
05:36
I lookedсмотрел at this bigбольшой emptyпустой wallстена with
99
312000
4000
Я смотрела на эту огромную пустую стену
05:40
threeтри lonelyОдинокий photographsфотографии that were, you know,
100
316000
2000
с тремя одинокими,
05:42
very prettyСимпатичная photographsфотографии and I was like, I failedне смогли at this.
101
318000
6000
очень красивыми фотографиями
и думала, что это мой провал.
05:48
But I was looking at this intenseинтенсивный emotionэмоция and intenseинтенсивный feelingчувство
102
324000
6000
Но я обратила внимание
на такие сильные эмоции и чувства,
05:54
that had come out of people just seeingвидя these photographsфотографии.
103
330000
3000
которые вызвали у людей эти фотографии.
05:57
I mean, here I was, this 18-year-old-лет pipsqueakничтожная личность that nobodyникто listenedприслушивался to,
104
333000
3000
Представьте: вот я 18-летняя девчонка,
которую никто и слушать не желает,
06:00
and all of a suddenвнезапно I put these photographsфотографии on the wallстена
105
336000
3000
вешаю эти снимки на стену,
06:03
and there were argumentsаргументы, and they had to be takenвзятый down.
106
339000
2000
из-за них разгораются споры,
и их нужно снять.
06:05
And I just saw the powerмощность of the imageобраз.
107
341000
2000
И я вдруг осознала силу фотографии.
06:07
And it was incredibleнеимоверный.
108
343000
2000
Это было потрясающе.
06:09
And I think the mostбольшинство importantважный reactionреакция that I saw there
109
345000
3000
Самое важное, что я поняла тогда —
это реакция людей на фотографии.
06:12
was actuallyна самом деле people that would never have goneпрошло to the garbageмусор villageдеревня themselvesсамих себя,
110
348000
3000
Те люди никогда бы не поехали
в деревню по сбору мусора.
06:15
that would never have seenвидели that the humanчеловек spiritдух could thriveпроцветать
111
351000
4000
Они никогда не видели того,
как человеческий дух может цвести
06:19
in suchтакие difficultсложно circumstancesобстоятельства.
112
355000
2000
в таких трудных условиях.
06:21
And I think it was at that pointточка that I decidedприняли решение
113
357000
2000
Именно тогда я решила
06:23
that I wanted to use photographyфотография and filmфильм
114
359000
4000
с помощью фотографий и видео
06:27
to somehowкак-то bridgeмост gapsпробелы, to bridgeмост culturesкультуры, bringприносить people togetherвместе, crossпересекать bordersграницы.
115
363000
5000
заполнить пробелы, объединить культуры,
сблизить людей, стереть границы.
06:32
And so that's what really kindсвоего рода of startedначал me off.
116
368000
6000
Это подтолкнуло меня
заняться съёмкой фильмов.
06:38
Did a stintскупиться at MTVMTV, madeсделал a filmфильм calledназывается "StartupЗапускать.comком,"
117
374000
4000
Я работала с MTV,
сняла фильм «Стартап.ком»
06:42
and I've doneсделанный a coupleпара of musicМузыка filmsфильмы --
118
378000
4000
и несколько музыкальных фильмов.
06:46
but in 2003, when the warвойна in IraqИрак was about to startНачало,
119
382000
4000
Но в 2003 году, когда война в Ираке
должна была вот-вот начаться,
06:50
it was a very surrealсюрреалистичный feelingчувство for me
120
386000
6000
у меня было чувство нереальности происходящего,
06:56
because before the warвойна startedначал, there was kindсвоего рода of this mediaСМИ warвойна that was going on.
121
392000
4000
потому что до начала войны,
была война в средствах массовой информации.
07:00
And I was watchingнаблюдение televisionтелевидение in Newновый YorkЙорк
122
396000
2000
Я смотрела телевизор в Нью-Йорке
07:02
and there seemedказалось to be just one pointточка of viewПосмотреть
123
398000
2000
и, казалось,
точку зрения только одной стороны
07:04
that was comingприход acrossчерез, and
124
400000
3000
показывали на экране.
07:07
the coverageпокрытие wentотправился from the U.S. Stateсостояние Departmentотдел to embeddedвстроенный troopsвойска
125
403000
5000
Освещали события журналисты
Госдепартамента США и сопровождавшие войска.
07:12
and what was comingприход acrossчерез on the newsНовости
126
408000
4000
По новостям передавали,
07:16
was that there was going to be this cleanчистый warвойна and precisionточность bombingsвзрывы,
127
412000
4000
что будет чистая война
и прицельное бомбометание,
07:20
and the Iraqisиракцы would be greetingприветствие the Americansамериканцы as liberatorsосвободителям
128
416000
4000
что жители Ирака будут приветствовать американских солдат
и видеть в них освободителей,
07:24
and throwingбросание flowersцветы at theirих feetноги in the streetsулицы of BaghdadБагдад.
129
420000
3000
бросать цветы к их ногам на улицах Багдада.
07:27
And I knewзнал that there was a completelyполностью other storyистория
130
423000
2000
Но я знала, что на самом деле
совсем другие события
07:29
that was takingпринятие placeместо in the Middleсредний Eastвосток where my parentsродители were.
131
425000
4000
разворачивались на Ближнем Востоке,
где находились мои родители.
07:33
I knewзнал that there was a completelyполностью other storyистория beingявляющийся told,
132
429000
3000
Я знала, что показывали
совершенно другую картину событий,
07:36
and I was thinkingмышление, how are people supposedпредполагаемый to communicateобщаться
133
432000
3000
и я думала, как люди могут
общаться друг с другом,
07:39
with eachкаждый other when they're gettingполучение completelyполностью differentдругой messagesСообщения
134
435000
2000
когда им говорят совершенно разные вещи,
07:41
and nobodyникто knowsзнает what the other'sдруга beingявляющийся told?
135
437000
3000
и они не знают, что сказали другой стороне.
07:44
How are people supposedпредполагаемый to have any kindсвоего рода of commonобщий understandingпонимание
136
440000
3000
Каким образом у людей должно появиться
хоть какое-то взаимопонимание
07:47
or know how to moveпереехать togetherвместе into the futureбудущее?
137
443000
3000
или понимание того,
как всем вместе строить будущее?
07:50
So I knewзнал that I had to go there.
138
446000
2000
Поэтому я знала,
что должна поехать туда.
07:52
I just wanted to be in the centerцентр.
139
448000
2000
Я хотела оказаться
в центре происходящих событий.
07:54
I had no planплан. I had no fundingфинансирование.
140
450000
3000
У меня не было плана,
не было финансирования.
07:57
I didn't even have a cameraкамера at the time.
141
453000
2000
В тот момент у меня даже не было камеры.
07:59
I had somebodyкто-то bringприносить it there
142
455000
2000
Камеру мне привезли позже.
08:01
because I wanted to get accessдоступ to AlAl JazeeraJazeera,
143
457000
3000
Я хотела получить доступ к Аль-Джазире,
08:04
GeorgeДжордж Bush'sБуш favoriteлюбимый channelканал
144
460000
2000
любимому каналу Джорджа Буша —
08:06
and a placeместо whichкоторый I was very curiousлюбопытный about because
145
462000
3000
телекомпания,
которая очень интересовала меня,
08:09
it's dislikedнелюбимое by manyмногие governmentsправительства acrossчерез the Arabараб worldМир
146
465000
4000
потому что её недолюбливали
многие государства в арабском мире.
08:13
and alsoтакже calledназывается the mouthpieceмундштук of OsamaОсама Binмусорное ведро Ladenнагруженный
147
469000
4000
Микрофон Усамы бен Ладена —
08:17
by some people in the U.S. governmentправительство.
148
473000
2000
так называли Аль-Джазиру
некоторые люди в правительстве США.
08:19
So I was thinkingмышление, you know, this stationстанция that's hatedненавистный
149
475000
4000
И я думала, должно быть,
эта станция, которую ненавидят
08:23
by so manyмногие people has to be doing something right.
150
479000
2000
так много людей,
делает что-то правильно.
08:25
I've got to go see what this is all about.
151
481000
4000
Я должна была выяснить, что именно.
08:29
And I alsoтакже wanted to go see Centralцентральный Commandкоманда,
152
485000
2000
Я также хотела увидеть
Центральное командование США,
08:31
whichкоторый was 10 minutesминут away, and that way
153
487000
2000
которое было в 10 минутах от меня,
и, таким образом,
08:33
I could get accessдоступ to how this newsНовости was beingявляющийся createdсозданный
154
489000
4000
я могла увидеть, какие новости готовились
08:38
on the Arabараб sideбоковая сторона reachingдостижения the Arabараб worldМир,
155
494000
2000
на арабской стороне для арабского мира,
08:40
and on the U.S. and Westernвестерн sideбоковая сторона reachingдостижения the U.S.
156
496000
3000
а какие — на стороне США для западного мира.
08:43
And when I wentотправился there and satсидел there,
157
499000
2000
И я пошла туда,
08:45
and metвстретил these people that were in the centerцентр of it
158
501000
3000
я встретилась с людьми, которые
находились в центре происходящего,
08:48
and satсидел with these charactersперсонажи,
159
504000
3000
говорила с этими действующими лицами,
08:51
I metвстретил some surprisingудивительный, very complexсложный people.
160
507000
4000
некоторые из них были
удивительно сложными людьми.
08:55
And I'd like to shareдоля with you a little bitнемного of that experienceопыт
161
511000
5000
Я хотела бы поделиться с вами этим опытом:
09:00
of when you sitсидеть with somebodyкто-то and you filmфильм them, and you listen to them,
162
516000
3000
когда ты сидишь с людьми,
снимаешь их, слушаешь их
09:03
and you allowпозволять them more than a five-secondпять секунд soundзвук biteукусить,
163
519000
3000
и даёшь им больше, чем 5 секунд времени,
09:07
the amazingудивительно complexityсложность of people emergeвсплывать.
164
523000
5000
то видишь, как проявляется
удивительная сложность людей.
09:15
SameerСамир KhaderКадер: BusinessБизнес as usualобычный.
165
531000
3000
Самир Хадер: Всё как обычно.
09:18
IraqИрак, and then IraqИрак, and then IraqИрак.
166
534000
4000
Ирак, Ирак, и снова Ирак.
09:23
But betweenмежду us, if I'm offeredпредложенный a jobработа with FoxЛиса, I'll take it.
167
539000
7000
Но, между нами, если мне предложат работу
в телекомпании Fox, я соглашусь.
09:34
To changeизменение the Arabараб nightmareкошмар into the Americanамериканский dreamмечта.
168
550000
6000
Чтобы поменять арабский кошмар
на американскую мечту.
09:43
I still have that dreamмечта.
169
559000
3000
Я до сих пор об этом мечтаю.
09:46
Maybe I will never be ableв состоянии to do it.
170
562000
4000
Может быть,
у меня это никогда не получится.
09:50
But I have plansпланы for my childrenдети.
171
566000
4000
Но у меня есть планы для своих детей.
09:54
When they finishКонец theirих highвысокая schoolшкола I will sendОтправить them to AmericaАмерика to studyизучение there.
172
570000
3000
Когда они закончат школу,
я отправлю их учиться в Америку.
09:57
I will payплатить for theirих studyизучение.
173
573000
3000
Я оплачу их обучение.
10:00
And they will stayоставаться there.
174
576000
3000
И они останутся там.
10:09
Joshмистифицировать RushingБросившись: The night they showedпоказал the POWsвоеннопленные and the deadмертвый soldiersсолдаты --
175
585000
4000
Джош Рашинг: в ту ночь они показали
военнопленных и убитых солдат —
10:13
AlAl JazeeraJazeera showedпоказал them --
176
589000
2000
Аль-Джазира их показала —
10:15
it was powerfulмощный because AmericaАмерика doesn't showпоказать those kindsвиды of imagesизображений.
177
591000
2000
эти кадры оказали очень сильное влияние,
потому что Америка не показывает такого.
10:17
MostНаиболее of the newsНовости in AmericaАмерика won'tне будет showпоказать really goryокровавленный imagesизображений
178
593000
2000
Большинство новостных каналов в Америке
не покажет действительно кровавые кадры.
10:19
and this showedпоказал Americanамериканский soldiersсолдаты in uniformединообразный strewnразбросанный about a floorпол,
179
595000
4000
На тех кадрах были тела американских солдат
в военной форме, разбросанные на полу,
10:23
a coldхолодно tileкафельная плитка floorпол.
180
599000
2000
холодном кафельном полу.
10:25
And it was revoltingотвратительный.
181
601000
2000
Кадры были ужасны.
10:27
It was absolutelyабсолютно revoltingотвратительный.
182
603000
2000
Просто ужасны.
10:29
It madeсделал me sickбольной to my stomachжелудок.
183
605000
2000
Я почувствовал тошноту.
10:31
And then what hitудар me was, the night before,
184
607000
2000
И потом я вдруг вспомнил,
что в предыдущую ночь,
10:33
there had been some kindсвоего рода of bombingбомбардировка in BasraБасра,
185
609000
3000
была бомбардировка в Басре,
10:36
and AlAl JazeeraJazeera had shownпоказанный imagesизображений of the people.
186
612000
6000
и Аль-Джазира показала кадры этих людей.
10:42
And they were equallyв равной степени if not more horrifyingужасающий -- the imagesизображений were.
187
618000
4000
Эти кадры были такими же,
если не более, страшными.
10:46
And I rememberзапомнить havingимеющий seenвидели it in the AlAl JazeeraJazeera officeофис
188
622000
3000
И я помню, когда смотрел их
в офисе Аль-Джазиры,
10:49
and thought to myselfсебя, "WowВау, that's grossваловой.
189
625000
3000
думал: «Это ужасно.
10:52
That's badПлохо."
190
628000
3000
Это плохо».
10:55
And then going away, and probablyвероятно eatingпринимать пищу dinnerужин or something.
191
631000
3000
Потом я ушёл, возможно, на обед
или ещё куда-нибудь.
10:58
And it didn't affectаффект me as much.
192
634000
3000
Это не так сильно задело меня.
11:01
So -- the impactвлияние it had on me, me realizingпонимая that
193
637000
3000
И поэтому, это было для меня ударом,
осознавать то,
11:04
I just saw people on the other sideбоковая сторона,
194
640000
2000
что я только что увидел
людей на другой стороне.
11:06
and those people in the AlAl JazeeraJazeera officeофис
195
642000
3000
И те люди, которые были в офисе Аль-Джазиры,
11:09
mustдолжен have feltпочувствовал the way I was feelingчувство that night.
196
645000
2000
должно быть, чувствовали тоже, что и я, в ту ночь.
11:11
And it upsetрассториться me on a profoundглубокий levelуровень
197
647000
3000
Я был огорчён до глубины души,
11:14
that I wasn'tне было botheredбеспокоили as much the night before.
198
650000
3000
что меня это так не волновало
в предыдущую ночь.
11:17
It makesмарки me hateненавидеть warвойна.
199
653000
3000
Это заставляет меня ненавидеть войну.
11:20
But it doesn't make me believe that we're in worldМир that can liveжить withoutбез warвойна yetвсе же.
200
656000
3000
Но это не заставляет меня поверить в то,
что сейчас наш мир может жить без войны.
11:23
JehaneJehane NoujaimNoujaim: I was overwhelmedперегружены by the responseответ of the filmфильм,
201
659000
3000
Джехэн Нуджейм:
Отклики на этот фильм ошеломили меня,
11:26
for we didn't know whetherбудь то it would be ableв состоянии to get out there.
202
662000
3000
потому что мы даже не знали, выйдет ли он.
11:29
We had no fundingфинансирование for it.
203
665000
1000
У нас не было финансирования.
11:30
We were incrediblyневероятно luckyвезучий that it got pickedвыбрал up,
204
666000
5000
Нам невероятно повезло, что фильм выбрали,
11:35
and when we showedпоказал the filmфильм in bothи то и другое the Unitedобъединенный Statesсостояния and the Arabараб worldМир
205
671000
4000
и, после показа в США и арабском мире,
11:40
we had suchтакие incredibleнеимоверный reactionsреакции.
206
676000
2000
фильм получил невероятные отклики.
11:42
It was amazingудивительно to see how people were movedпереехал by this filmфильм.
207
678000
3000
Удивительно то,
как фильм подействовал на людей.
11:45
In the Arabараб worldМир -- and it's not really by the filmфильм;
208
681000
3000
И даже не сам фильм,
11:48
it's by the charactersперсонажи.
209
684000
2000
а его герои.
11:50
I mean, Joshмистифицировать RushingБросившись was this incrediblyневероятно complexсложный personчеловек
210
686000
4000
Я имею в виду Джоша Рашинга,
невероятно сложного человека,
11:54
who was thinkingмышление about things.
211
690000
2000
который действительно думал о том,
что происходит.
11:56
And when I showedпоказал the filmфильм in the Middleсредний Eastвосток,
212
692000
2000
И когда я показала этот фильм
на Ближнем Востоке,
11:58
people wanted to meetвстретить Joshмистифицировать.
213
694000
3000
людям захотелось встретиться с Джошем.
12:01
He kindсвоего рода of redefinedRedefined us as an Americanамериканский populationНаселение.
214
697000
3000
Он показал американскую нацию
с другой стороны.
12:04
People startedначал to, you know, askпросить me, where is this guy now?
215
700000
5000
Люди начали спрашивать меня о том,
где сейчас этот парень.
12:09
AlAl JazeeraJazeera offeredпредложенный him a jobработа.
216
705000
2000
Аль-Джазира предложила ему работу.
12:13
And SameerСамир, on the other handрука,
217
709000
2000
Самир, с другой стороны,
12:15
was alsoтакже quiteдовольно an interestingинтересно characterперсонаж for the Arabараб worldМир to see,
218
711000
4000
тоже был крайне интересным персонажем
для арабского мира,
12:19
because it broughtпривел out the complexitiesсложности of this love/hateненавидеть relationshipотношения
219
715000
3000
потому что он показал
те запутанные отношения любви и ненависти,
12:22
that the Arabараб worldМир has with the Westзапад.
220
718000
3000
которые связывают арабский мир с Западом.
12:25
In the Unitedобъединенный Statesсостояния, I was blownвзорван away by the motivationsмотивы,
221
721000
5000
В США я была потрясена мотивацией,
12:30
the positiveположительный motivationsмотивы of the Americanамериканский people
222
726000
3000
положительной мотивацией американцев,
12:33
when they'dони see this filmфильм.
223
729000
2000
после просмотра фильма.
12:35
You know, we're criticizedкритика abroadза границу for
224
731000
3000
Вы знаете, что нас критикуют за границей за то,
12:38
believingполагая we're the saviorsспасители of the worldМир in some way,
225
734000
2000
что мы думаем,
что мы спасители мира в некотором роде.
12:40
but the flipкувырок sideбоковая сторона of it is that actuallyна самом деле,
226
736000
3000
С другой стороны,
12:43
when people do see what is happeningпроисходит abroadза границу
227
739000
3000
когда люди видят,
что творится за границей,
12:46
and people'sнародный reactionsреакции to some of our policyполитика abroadза границу,
228
742000
3000
видят реакцию людей на некоторые
наши политические меры, проводимые за границей,
12:49
we feel this powerмощность that we need to --
229
745000
2000
мы чувствуем ту силу,
которая нам необходима,
12:51
we feel like we have to get the powerмощность to changeизменение things.
230
747000
2000
мы чувствуем, что с этой силой,
мы можем изменить что-то.
12:53
And I saw this with audiencesаудитории.
231
749000
2000
Я наблюдала это в зрителях фильма.
12:55
This womanженщина cameпришел up to me after the screeningскрининг and said, "You know,
232
751000
5000
После показа ко мне подошла женщина и сказала:
13:00
I know this is crazyпсих. I saw the bombsбомбы beingявляющийся loadedнагруженный on the planesсамолеты;
233
756000
2000
«Я знаю, это похоже на бред. Я видела,
как в самолёты грузили бомбы.
13:02
I saw the militaryвоенные going out to warвойна.
234
758000
2000
Я видела, как солдаты шли на войну.
13:04
But you don't understandПонимаю people'sнародный angerгнев towardsв направлении us
235
760000
3000
Но ты не поймёшь гнев людей по отношению к нам,
13:07
untilдо you see the people in the hospitalsбольницы and the victimsжертвы of the warвойна,
236
763000
4000
пока ты не увидишь людей в госпиталях,
жертв войны.
13:11
and how do we get out of this bubbleпузырь?
237
767000
2000
И как нам выбраться из этого пузыря?
13:13
How do we understandПонимаю what the other personчеловек is thinkingмышление?"
238
769000
4000
Как нам понять, о чём думает другой человек?»
13:18
Now, I don't know whetherбудь то a filmфильм can changeизменение the worldМир,
239
774000
4000
Я не знаю, может ли фильм изменить мир,
13:22
but I know that it startsначинается -- I know the powerмощность of it --
240
778000
2000
но я вижу, что перемены уже начались,
и я знаю мощь фильма,
13:24
I know that it startsначинается people thinkingмышление about how to changeизменение the worldМир.
241
780000
4000
я знаю, что фильм подталкивает людей
думать о том, как изменить мир.
13:28
Now, I'm not a philosopherфилософ,
242
784000
2000
Я не философ,
13:30
so I feel like I shouldn'tне должен go into great depthглубина on this but
243
786000
4000
поэтому чувствую,
что не стоит слишком углубляться,
13:34
let filmфильм speakговорить for itselfсам and take you to this other worldМир.
244
790000
3000
но позвольте фильму говорить за себя самому
и показать вам другой мир.
13:37
Because I believe that filmфильм has the abilityспособность to take you acrossчерез bordersграницы.
245
793000
4000
Потому что я верю, что фильм
может провести вас через границы.
13:41
I'd like you to just sitсидеть back and experienceопыт for a coupleпара of minutesминут
246
797000
4000
Сейчас я бы хотела присесть
и на пару минут почувствовать,
13:45
beingявляющийся takenвзятый into anotherдругой worldМир.
247
801000
2000
как фильм забрал меня в другой мир.
13:47
And these coupleпара clipsклипсы take you insideвнутри
248
803000
3000
Эти несколько клипов проведут вас внутрь
13:50
of two of the mostбольшинство difficultсложно conflictsконфликты that we are facedсталкиваются with todayCегодня.
249
806000
4000
двух самых тяжёлых конфликтов,
с которыми мы столкнулись сегодня.
14:03
Man: As long as there is injusticeнесправедливость, someoneкто то mustдолжен make a sacrificeжертва!
250
819000
4000
Мужчина: Пока есть несправедливость,
кто-то должен понести жертвы!
14:07
WomanЖенщина: That's no sacrificeжертва, that's revengeжажда мести!
251
823000
2000
Женщина: Это не жертва, это месть!
14:09
If you killубийство, there's no differenceразница betweenмежду victimжертва and occupierоккупант.
252
825000
6000
Если ты убиваешь,
нет разницы между жертвой и захватчиком.
14:15
Man: If we had airplanesсамолеты, we wouldn'tне будет need martyrsмученики, that's the differenceразница.
253
831000
7000
Мужчина: Если бы у нас были самолёты,
нам не нужны были бы шахиды —
вот вся разница.
14:22
WomanЖенщина: The differenceразница is that the Israeliизраильтянин militaryвоенные is still strongerсильнее.
254
838000
5000
Женщина: Разница в том,
что израильская армия всё равно сильнее.
14:27
Man: Then let us be equalравный in deathсмерть.
255
843000
2000
Мужчина: В таком случае позволь нам
быть равными в смерти.
14:29
We still have ParadiseРай.
256
845000
2000
Нас ждёт рай.
14:31
WomanЖенщина: There is no ParadiseРай! It only existsсуществует in your headглава!
257
847000
4000
Женщина: Да нет никакого рая!
Он только у тебя в голове!
14:35
Man: God forbidзапретить!
258
851000
2000
Мужчина: Аллах!
14:37
Mayмай God forgiveпрощать you.
259
853000
2000
Да простит тебя Аллах.
14:39
If you were not AbuАбу Azzam'sАззама daughterдочь ...
260
855000
3000
Если бы ты не была дочерью Абу Аззама...
14:44
AnywayТак или иначе, I'd ratherскорее have ParadiseРай in my headглава than liveжить in this hellад!
261
860000
3000
В любом случае, я предпочту рай в моей голове,
нежели жить в этом аду!
14:47
In this life, we're deadмертвый anywayтак или иначе.
262
863000
2000
С такой жизнью мы и так уже мертвы.
14:50
One only choosesвыбирает bitternessгоречь when the alternativeальтернатива is even bittererгорше.
263
866000
5000
Только одни выбирают смерть,
так как альтернатива ещё хуже.
14:57
WomanЖенщина: And what about us? The onesте, who remainоставаться?
264
873000
3000
Женщина: А что станет с нами?
С теми, кто остаётся?
15:00
Will we winвыиграть that way?
265
876000
2000
Мы так выиграем?
15:03
Don't you see what you're doing is destroyingразрушающий us?
266
879000
5000
Ты разве не видишь?
То, что вы делаете, уничтожает и нас.
15:09
And that you give IsraelИзраиль an alibiалиби to carryнести on?
267
885000
3000
Этим вы даёте Израилю оправдание
продолжать войну.
15:12
Man: So with no alibiалиби, IsraelИзраиль will stop?
268
888000
3000
Мужчина: А без этого оправдания
Израиль остановится?
15:15
WomanЖенщина: Perhapsвозможно. We have to turnочередь it into a moralморальный warвойна.
269
891000
4000
Женщина: Возможно.
Мы должны сделать войну нравственной.
15:19
Man: How, if IsraelИзраиль has no moralsнравы?
270
895000
2000
Мужчина: Как?
Если у израильтян нет нравственности.
15:22
WomanЖенщина: Be carefulосторожный!
271
898000
2000
Женщина: Осторожно!
15:40
TzvikaЦвика: My wifeжена AyeletAyelet calledназывается me and said,
272
916000
3000
Звика: Моя жена Айлет позвонила мне и сказала:
15:43
"There was a suicideсамоубийство bombingбомбардировка in Telтелефон AvivАвив."
273
919000
3000
«В Тель-Авиве был теракт».
15:46
AyeletAyelet: What do you know about the casualtiesжертвы?
274
922000
3000
Айлет: Что вы знаете о потерях?
15:49
We're looking for threeтри girlsдевочки.
275
925000
3000
Мы ищем трёх девочек.
15:52
TzvikaЦвика: We have no informationИнформация.
276
928000
2000
У нас нет информации.
15:54
AyeletAyelet: One is woundedраненый here, but we haven'tне heardуслышанным from the other threeтри.
277
930000
4000
Айлет: Одна девочка здесь, ранена,
но мы не знаем, где другие три девочки.
15:58
TzvikaЦвика: I said, "OK, that's Bat-ChenБат-Чен, that's my daughterдочь.
278
934000
5000
Звика: Я сказал:
«Хорошо, это Бат-Чен, это моя дочь.
16:03
Are you sure she is deadмертвый?"
279
939000
1000
Вы уверены, что она мертва?»
16:04
They said yes.
280
940000
2000
Они ответили: «Да».
16:14
GeorgeДжордж: On that day, at around 6:30
281
950000
3000
Джордж: В тот день, примерно в 6:30,
16:17
I was drivingвождение with my wifeжена and daughtersдочери to the supermarketсупермаркет.
282
953000
6000
я ехал с женой и дочерьми в магазин.
16:25
When we got to here,
283
961000
3000
Когда мы доехали до этого места,
16:28
we saw threeтри Israeliизраильтянин militaryвоенные jeepsджипы parkedприпарковал on the sideбоковая сторона of the roadДорога.
284
964000
6000
то увидели три израильских военных джипа
на обочине дороги.
16:34
When we passedпрошло by the first jeepджип,
285
970000
4000
Когда мы проехали первый джип,
16:38
they openedоткрытый fireОгонь on us.
286
974000
2000
они открыли огонь по нам.
16:41
And my 12-year-old-лет daughterдочь ChristineКристин
287
977000
4000
И моя 12-летняя дочь Кристин
16:45
was killedубитый in the shootingстрельба.
288
981000
2000
была убита во время стрельбы.
16:58
I am the headmasterстарший мастер for all partsчасти.
289
994000
2000
Я директор школы.
17:00
GeorgeДжордж: But there is a teacherучитель that is in chargeзаряд?
290
996000
3000
Джордж: Но есть ответственный учитель?
17:03
TzvikaЦвика: Yes, I have assistantsассистенты.
291
999000
3000
Тзвика: Да, у меня есть ассистенты.
17:06
I dealпо рукам with childrenдети all the time.
292
1002000
3000
Я общаюсь с детьми всё время.
17:14
GeorgeДжордж: At first, I thought it was a strangeстранный ideaидея.
293
1010000
4000
Джордж: Сначала я подумал,
что это странная идея.
17:18
But after thinkingмышление logicallyлогически about it,
294
1014000
4000
Позже, рассуждая логически,
17:22
I didn't find any reasonпричина why not to meetвстретить them
295
1018000
7000
я не нашёл ни одной причины,
почему бы с ними не встретиться
17:29
and let them know of our sufferingстрадающий.
296
1025000
4000
и не показать, как мы страдаем.
17:34
GeorgeДжордж: There were manyмногие things that touchedприкоснулся me.
297
1030000
4000
Джордж: Меня тронули многие вещи.
17:38
We see that there are Palestiniansпалестинцы who sufferedпострадали a lot, who lostпотерял childrenдети,
298
1034000
5000
Мы видим палестинцев,
которые перенесли много страданий,
которые теряли своих детей,
17:43
and still believe in the peaceмир processобработать and in reconciliationсверка.
299
1039000
3000
и они всё ещё верили
в начало мирного процесса и примирения.
17:46
If we who lostпотерял what is mostбольшинство preciousдрагоценный can talk to eachкаждый other,
300
1042000
3000
И если мы, потерявшие самое дорогое
в нашей жизни, можем говорить друг с другом
17:49
and look forwardвперед to a better futureбудущее,
301
1045000
3000
и надеяться на лучшее будущее,
17:52
then everyoneвсе elseеще mustдолжен do so, too.
302
1048000
4000
тогда все остальные должны сделать то же самое.
18:08
Man: Songпесня is something that we communicatedсообщаться with people
303
1064000
4000
Мужчина: Мы общаемся с людьми
с помощью песни.
18:12
who otherwiseв противном случае would not have understoodпонимать where we're comingприход from.
304
1068000
4000
Иначе люди могли бы не понять,
откуда мы пришли.
18:16
You could give them a long politicalполитическая speechречь
305
1072000
3000
Можно произнести длинную политическую речь,
18:19
they would still not understandПонимаю.
306
1075000
3000
которую люди так не поймут.
18:22
But I tell you, when you finishКонец that songпесня,
307
1078000
3000
Но я уверяю вас, когда вы закончите петь песню,
18:25
people will be like, "DamnЧерт, I know where you niggazниггеры are comingприход from.
308
1081000
2000
люди скажут: «Чёрт, я понимаю,
откуда вы, братки, пришли.
18:27
I know where you guys are comingприход from.
309
1083000
2000
Я понимаю, откуда вы, ребята, пришли.
18:29
DeathСмерть untoк apartheidапартеид!"
310
1085000
2000
Конец апартеиду!»
18:33
Narratorрассказчик: It's about the liberationосвобождение struggleборьба.
311
1089000
3000
Голос за кадром:
Это об освободительной борьбе.
18:36
It's about those childrenдети who tookвзял to the streetsулицы,
312
1092000
2000
Это о тех детях, которые вышли на улицу,
18:38
fightingборьба, screamingкричащий, "FreeСвободно Nelsonнельсон MandelaМандела!"
313
1094000
4000
которые дрались и кричали:
«Освободите Нельсона Манделу».
18:44
It's about those unionsсоюзы who put down theirих toolsинструменты
314
1100000
4000
Это о тех союзах, которые сложили оружие
18:48
and demandedпотребовал freedomсвобода.
315
1104000
3000
и требовали свободы.
18:52
Yes. Yes!
316
1108000
4000
Да. Да!
18:58
Freedomсвобода!
317
1114000
2000
Свобода!
19:05
JehaneJehane NoujaimNoujaim: I think everybody'sвсе это had that feelingчувство of sittingсидящий in a theaterтеатр,
318
1121000
3000
Джехэн Нуджейм: Я думаю, каждый
почувствовал, будто сидит в кинотеатре,
19:08
in a darkтемно roomкомната, with other strangersнезнакомцы, watchingнаблюдение a very powerfulмощный filmфильм,
319
1124000
5000
в тёмном зале, с незнакомыми людьми.
Все смотрят очень сильный фильм
19:13
and they feltпочувствовал that feelingчувство of transformationпреобразование.
320
1129000
3000
и ощущают чувство изменения в себе.
19:16
And
321
1132000
2000
И я хочу поговорить о том,
19:18
what I'd like to talk about is how can we use that feelingчувство
322
1134000
4000
как нам использовать это чувство,
19:22
to actuallyна самом деле createСоздайте a movementдвижение throughчерез filmфильм?
323
1138000
3000
чтобы на самом деле что-то изменить
с помощью фильма?
19:27
I've been listeningпрослушивание to the talksпереговоры
324
1143000
2000
Я слушала выступления на конференциях,
19:29
in some of the conferenceконференция, and RobertРоберт WrightРайт said yesterdayвчера
325
1145000
4000
и Роберт Райт сказал вчера,
19:33
that if we have an appreciationпризнательность for anotherдругой person'sИндивидуальность человека humanityчеловечество,
326
1149000
4000
если бы мы ценили
человеческие качества других людей,
19:37
then they will have an appreciationпризнательность for oursнаш.
327
1153000
2000
тогда они ценили бы наши качества.
19:39
And that's what this is about.
328
1155000
2000
Это именно то, о чём я говорю.
19:41
It's about connectingсоединительный people throughчерез filmфильм,
329
1157000
3000
О том, чтобы объединить людей
с помощью фильма,
19:44
gettingполучение these independentнезависимый voicesголоса out there.
330
1160000
3000
услышать независимые голоса.
19:47
Now Joshмистифицировать RushingБросившись actuallyна самом деле endedзакончился up leavingуход the militaryвоенные
331
1163000
5000
Джош Рашинг ушёл с военной службы
19:52
and takingпринятие a jobработа with AlAl JazeeraJazeera,
332
1168000
2000
и сейчас работает с Аль-Джазирой.
19:54
so his feelingчувство is that he's on AlAl JazeeraJazeera InternationalМеждународный because
333
1170000
5000
Он чувствует, будто работает
в международной компании Аль-Джазира.
19:59
he feelsчувствует like he can actuallyна самом деле use mediaСМИ
334
1175000
2000
Он чувствует, что с помощью СМИ
20:02
to bridgeмост the gapразрыв betweenмежду Eastвосток and Westзапад.
335
1178000
3000
может «навести мосты»
между Востоком и Западом.
20:05
And that's an amazingудивительно thing.
336
1181000
2000
И это замечательно.
20:07
But I've been tryingпытаясь to think about waysпути
337
1183000
3000
Но я старалась отыскать путь, который бы
20:10
to give powerмощность to these independentнезависимый voicesголоса,
338
1186000
3000
дал силу этим независимым голосам,
20:13
to give powerмощность to the filmmakersСоздатели фильма,
339
1189000
2000
дал силу создателям фильмов,
20:15
to give powerмощность to people who are tryingпытаясь to use filmфильм for changeизменение.
340
1191000
4000
дал силу людям, которые пытаются
добиться перемен с помощью фильма.
20:19
And there are incredibleнеимоверный organizationsорганизации
341
1195000
2000
И есть потрясающие организации,
20:21
that are out there doing this alreadyуже.
342
1197000
2000
которые уже делают это.
20:23
There's Witnessсвидетель, that you heardуслышанным from earlierранее.
343
1199000
3000
Это Witness, о которой вы раньше слышали.
20:26
There's Just Visionвидение, that are workingза работой with Palestiniansпалестинцы and Israelisизраильтяне
344
1202000
3000
Это Just Vision, которая работает
с палестинцами и израильтянами,
20:29
who are workingза работой togetherвместе for peaceмир, and documentingдокументирование that processобработать
345
1205000
4000
которые работают вместе ради мира,
документируют этот процесс,
20:33
and gettingполучение interviewsинтервью out there and usingс помощью this filmфильм
346
1209000
2000
берут интервью,
пытаются добиться показа фильма
20:35
to take to Congressконгресс to showпоказать that it's a powerfulмощный toolинструмент
347
1211000
3000
в Конгрессе, чтобы показать
насколько это мощный инструмент,
20:38
to showпоказать that this is a womanженщина who'sкто had her daughterдочь killedубитый in an attackатака,
348
1214000
5000
чтобы показать, как женщина,
дочь которой убили во время обстрела,
20:43
and she believesсчитает that there are peacefulмирное waysпути to solveрешать this.
349
1219000
3000
верит в то, что есть мирные пути
разрешить все споры.
20:46
There's WorkingЗа работой FilmsФильмы and there's CurrentТекущий TVТВ,
350
1222000
4000
Working Films и Current TV —
20:50
whichкоторый is an incredibleнеимоверный platformПлатформа for people around the worldМир
351
1226000
3000
невероятные платформы,
которые открыты людям всего мира.
20:53
to be ableв состоянии to put theirих -- yes, it's amazingудивительно.
352
1229000
4000
Да, это невероятно.
20:57
I watchedсмотрели it and I'm just -- I'm blownвзорван away by it
353
1233000
3000
Я видела всё это, и я поражена
21:00
and its potentialпотенциал to bringприносить voicesголоса from around the worldМир,
354
1236000
4000
потенциалом услышать голоса всего мира,
21:04
independentнезависимый voicesголоса from around the worldМир,
355
1240000
2000
независимые голоса всего мира,
21:06
and createСоздайте a trulyдействительно democraticдемократической, globalГлобальный televisionтелевидение.
356
1242000
3000
и сделать настоящее демократическое телевидение,
охватывающее весь земной шар.
21:09
So what can we do to createСоздайте a platformПлатформа for these organizationsорганизации,
357
1245000
4000
Итак, как мы можем создать платформу
для этих организаций,
21:13
to createСоздайте some momentumимпульс,
358
1249000
2000
создать импульс,
21:15
to get everybodyвсе in the worldМир involvedучаствует in this movementдвижение?
359
1251000
4000
чтобы весь мир участвовал в этом движении?
21:20
I'd like for us to imagineпредставить for a secondвторой -- imagineпредставить a day
360
1256000
7000
Я хотела бы, чтобы мы
представили на секунду тот день,
21:28
when you have everyoneвсе comingприход togetherвместе from around the worldМир.
361
1264000
4000
когда все люди в мире собираются вместе.
21:32
You have townsгорода and villagesдеревни and theatersтеатры all from around the worldМир
362
1268000
10000
Города, деревни, кинотеатры во всём мире
21:42
gettingполучение togetherвместе, and sittingсидящий in the darkтемно,
363
1278000
3000
собираются вместе и сидят в темноте,
21:45
and sharingразделение a communalкоммунальный experienceопыт of watchingнаблюдение a filmфильм,
364
1281000
4000
разделяя общий опыт — они смотрят фильм
21:49
or a coupleпара of filmsфильмы, togetherвместе.
365
1285000
3000
или пару фильмов. Вместе.
21:53
Watchingнаблюдение a filmфильм whichкоторый maybe highlightsОсновные моменты
366
1289000
2000
Возможно, фильм о том,
21:55
a characterперсонаж that is fightingборьба to liveжить, or just
367
1291000
4000
как герой борется за жизнь, или
21:59
a characterперсонаж that defiesбросает вызов stereotypesстереотипы,
368
1295000
2000
как герой ломает стереотипы,
22:01
makesмарки a jokeшутка, singsпоет a songпесня.
369
1297000
3000
шутит, поёт песню.
22:04
Comediesкомедий, documentariesдокументальные фильмы, shortsшорты.
370
1300000
2000
Комедии, документальные,
короткометражные фильмы.
22:06
This amazingудивительно powerмощность can be used to changeизменение people
371
1302000
3000
Эту невероятную силу можно использовать,
чтобы изменить людей,
22:09
and to bondсвязь people togetherвместе, to crossпересекать bordersграницы
372
1305000
2000
связать людей вместе,
перешагнуть границы,
22:11
and have people feel like they're havingимеющий a communalкоммунальный experienceопыт.
373
1307000
4000
дать людям почувствовать,
будто они разделяют общий опыт.
22:15
So if you imagineпредставить this day when all around the worldМир
374
1311000
3000
Если вы представите себе этот день,
людей, собравшихся
22:18
you have theatersтеатры from around the worldМир and placesмест where we projectпроект filmsфильмы.
375
1314000
5000
в кинотеатрах и других местах,
где мы показываем фильмы.
22:23
If you imagineпредставить from --
376
1319000
2000
Если вы представите
22:25
projectingвыступающий from Timesраз SquareКвадрат to TahirТахир SquareКвадрат in CairoКаир,
377
1321000
5000
трансляцию одного и того же фильма
от Таймс-сквер до площади Тахрир в Каире,
22:30
the sameодна и та же filmфильм in RamallahРамалле, the sameодна и та же filmфильм in JerusalemИерусалим.
378
1326000
4000
тот же фильм в городе Рамалла
и в Иерусалиме.
22:34
You know, we'veмы в been talkingговорящий to a friendдруг of mineмой
379
1330000
3000
Знаете, я говорила со своим другом о том,
22:37
about usingс помощью the sideбоковая сторона of the Great Pyramidпирамида
380
1333000
2000
чтобы использовать сторону Великой пирамиды
22:39
and the Great Wallстена of ChinaКитай.
381
1335000
2000
и Великую Китайскую стену.
22:42
It's endlessбесконечный what you can imagineпредставить,
382
1338000
5000
Можно представить бесконечное множество мест,
22:47
in termsсроки of where you can projectпроект filmsфильмы
383
1343000
2000
где можно транслировать фильмы,
22:49
and where you can have this communalкоммунальный experienceопыт.
384
1345000
3000
и где можно испытать этот общий опыт.
22:52
And I believe that this one day, if we can createСоздайте it,
385
1348000
3000
Я верю, что этот один день,
если мы сможем его создать,
22:55
this one day can createСоздайте momentumимпульс for all of these independentнезависимый voicesголоса.
386
1351000
4000
сможет стать движущей силой
для всех независимых голосов.
22:59
There
387
1355000
2000
Это
23:01
isn't an organizationорганизация whichкоторый is connectingсоединительный
388
1357000
2000
не организация,
которая связывает
23:03
the independentнезависимый voicesголоса of the worldМир to get out there,
389
1359000
3000
независимые голоса всего мира,
чтобы их услышали.
23:06
and yetвсе же I'm hearingслух throughoutна протяжении this conferenceконференция
390
1362000
2000
И всё же, на этой конференции я слышу,
23:08
that the biggestсамый большой dangerОпасность in our futureбудущее is [lackотсутствие of] understandingпонимание the other
391
1364000
4000
что самая большая опасность нашего будущего —
это непонимание друг друга,
23:12
and havingимеющий mutualвзаимное respectуважение for the other and crossingскрещивание bordersграницы.
392
1368000
4000
отсутствие взаимного уважения
и невозможность перешагнуть границы.
23:16
And if filmфильм can do that,
393
1372000
2000
А фильм может это сделать,
23:18
and if we can get all of these differentдругой locationsместа in the worldМир
394
1374000
3000
и, если нам удастся собрать людей
в разных уголках мира,
23:21
to watch these filmsфильмы togetherвместе, this could be an incredibleнеимоверный day.
395
1377000
5000
и посмотреть эти фильмы вместе,
это был бы невероятный день.
23:26
So we'veмы в alreadyуже madeсделал a partnershipпартнерство actuallyна самом деле, setзадавать up throughчерез
396
1382000
5000
У нас уже появились компаньоны,
23:31
somebodyкто-то from the TEDТЕД communityсообщество,
397
1387000
2000
которых мы нашли через TED сообщество.
23:33
JohnДжон CamenКамен, introducedвведены me to
398
1389000
2000
Джон Кэмен познакомил меня
23:35
StevenСтивен ApkonApkon, from the JacobИаков BurnsОжоги Filmфильм CenterЦентр.
399
1391000
4000
со Стивеном Апконом
из Кинематографического центра Джейкоба Бёрнса.
23:39
And we startedначал callingпризвание up everybodyвсе.
400
1395000
2000
И мы начали всем звонить.
23:41
And in the last weekнеделю, there have been so manyмногие people that have respondedответил to us
401
1397000
5000
За последнюю неделю так много людей
откликнулись на наше предложение,
23:46
from as closeЗакрыть as PaloPalo Altoальт to MongoliaМонголия and to IndiaИндия.
402
1402000
5000
от Пало-Альто до Монголии и Индии.
23:51
There are people that want to be a partчасть of this globalГлобальный day of filmфильм,
403
1407000
4000
Есть люди, которые хотят быть частью
Международного Дня Кино,
23:55
to be ableв состоянии to provideпредоставлять a platformПлатформа for independentнезависимый voicesголоса
404
1411000
4000
которые хотят предоставить платформу
для независимых голосов
23:59
and independentнезависимый filmsфильмы to get out there.
405
1415000
2000
и независимых фильмов.
24:03
Now, we'veмы в thought about a nameимя for this day
406
1419000
3000
Мы думали о том, как назвать этот день,
24:07
and I'd like to shareдоля this with you.
407
1423000
2000
и я хочу поделиться нашими мыслями с вами.
24:09
Now, the mostбольшинство amazingудивительно partчасть of this wholeвсе processобработать
408
1425000
2000
Самая потрясающая часть всего этого проекта —
24:11
has been sharingразделение ideasидеи and wishesпожелания,
409
1427000
3000
делиться идеями и желаниями,
24:14
and so I inviteприглашать you to give brainstormsМозговые штурмы ontoна
410
1430000
4000
поэтому я призываю вас
к коллективному обсуждению того,
24:18
how does this day echoэхо into the futureбудущее?
411
1434000
3000
как отразится этот день на нашем будущем.
24:21
How do we use technologyтехнологии to make this day echoэхо into the futureбудущее,
412
1437000
5000
Какие технологии нам применить,
чтобы этот день отразился на нашем будущем,
24:26
so that we can buildстроить communityсообщество
413
1442000
2000
и мы могли создать сообщества,
24:28
and have these communitiesсообщества workingза работой togetherвместе, throughчерез the Internetинтернет?
414
1444000
4000
которые бы работали сообща
с помощью Интернет?
24:33
There was a time, manyмногие, manyмногие yearsлет agoтому назад,
415
1449000
2000
Очень много лет назад
24:35
when all of the continentsконтиненты were stuckзастрял togetherвместе.
416
1451000
3000
все континенты были соединены в один,
24:39
And we calledназывается that landmassсуша PangeaПангея.
417
1455000
3000
который назывался Пангея.
24:42
So what we'dмы б like to call this day of filmфильм is PangeaПангея CinemaКино Day.
418
1458000
5000
Мы хотим назвать этот день —
киномарафон Дня Пангеи.
24:47
And if you just imagineпредставить
419
1463000
2000
Если вы только представите,
24:49
that all of these people in these townsгорода would be watchingнаблюдение,
420
1465000
3000
что все люди в этих городах
будут смотреть фильм вместе,
24:52
then I think that we can actuallyна самом деле really make a movementдвижение
421
1468000
4000
я думаю, что мы на самом деле
сможем сделать шаг к тому,
24:56
towardsв направлении people understandingпонимание eachкаждый other better.
422
1472000
3000
чтобы люди поняли друг друга лучше.
24:59
I know that it's very intangibleнематериальный, touchingтрогательный people'sнародный heartsсердца and soulsдуши,
423
1475000
3000
Я знаю, что кажется непостижимым
достучаться до людских сердец и душ,
25:03
but the only way that I know how to do it,
424
1479000
2000
но я знаю только один путь, как это сделать,
25:05
the only way that I know how to reachдостичь out
425
1481000
2000
только один путь, как можно достучаться
25:07
to somebody'sчей-то heartсердце and soulдуша all acrossчерез the worldМир is by showingпоказ them a filmфильм.
426
1483000
5000
до сердец и душ других людей по всему миру —
показать им фильм.
25:12
And I know that there are independentнезависимый filmmakersСоздатели фильма and filmsфильмы out there
427
1488000
3000
Я знаю, что есть
независимые создатели фильмов и фильмы,
25:15
that can really make this happenслучаться.
428
1491000
2000
которые действительно
могут сделать этот день реальностью.
25:17
And that's my wishжелание.
429
1493000
2000
И это моё желание.
25:19
So I guessУгадай I'm supposedпредполагаемый to give you my one-sentenceодно предложение wishжелание,
430
1495000
5000
Я думаю, мне нужно сформулировать
моё желание в одно предложение,
25:24
but we're way out of time.
431
1500000
3000
но у нас уже закончилось время.
25:27
ChrisКрис AndersonАндерсон: That is an incredibleнеимоверный wishжелание.
432
1503000
2000
Крис Андерсон: Это удивительное желание.
25:29
PangeaПангея CinemaКино -- the day the worldМир comesвыходит togetherвместе.
433
1505000
3000
Киномарафон Дня Пангеи —
день, когда весь мир объединится.
25:32
JNJN: It's more tangibleосязаемый than worldМир peaceмир, and it's certainlyбезусловно more immediateнемедленный.
434
1508000
3000
Д.Н.: Этот день реальнее, чем
мир во всём мире.
И его точно можно сделать уже сейчас.
25:35
But it would be the day that the worldМир comesвыходит togetherвместе throughчерез filmфильм,
435
1511000
6000
Это будет день, который объединит
весь мир с помощью кино,
25:41
the powerмощность of filmфильм.
436
1517000
2000
силы кино.
25:43
CAКалифорния: LadiesДамы and gentlemenгоспода, JehaneJehane NoujaimNoujaim.
437
1519000
2000
К.А.: Дамы и господа, Джехэн Нуджейм.
Translated by Ekaterina de Vil
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jehane Noujaim - Filmmaker
TED Prize winner Jehane Noujaim is a gutsy filmmaker whose astonishing documentaries reveal the triumphs and hardships of courageous individuals.

Why you should listen

Two weeks before the US invaded Iraq in 2003, Jehane Noujaim gained access to both Al Jazeera and the US military's Central Command offices in Qatar. By being in the right place at that very wrong time, she caught the onset and outbreak of the Iraq war on film. The resulting documentary, Control Room (2004), exposed the very divergent ways the Middle East and the West covered the war. Since then, Noujaim has continued to document the Middle East, lending a personal eye to the world's most startling current events. Her film The Square (2013), which premiered at Sundance and was shown on Netflix, give viewers an intimate look at the personal stories and cultural complexities of the 2011 Egyptian revolution.

Raised between Egypt and the US, the exploration of culture is one of Jehane's driving forces. So is creating empathy and compassion through film. With the 2006 TED Prize, Noujaim wished for Pangea Day, a moment for people around the world come together to watch films and understand one another through their magic. Pangea Day took place in May 2008 and united people across 100 cities and online through a worldwide festival of film, music, art, performance and speakers.

More profile about the speaker
Jehane Noujaim | Speaker | TED.com