ABOUT THE SPEAKER
Anil Ananthaswamy - Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once."

Why you should listen

Anil Ananthaswamy is a consultant for New Scientist in London. He has worked at the magazine in various capacities since 2000, most recently as deputy news editor. He is also a contributor to National Geographic News.

Ananthaswamy worked as a software engineer in Silicon Valley before training as a journalist at the University of California, Santa Cruz. He's the author of The Edge of Physics (published as The Edge of Reason by Penguin in India) and The Man Who Wasn’t There.

More profile about the speaker
Anil Ananthaswamy | Speaker | TED.com
INK Conference

Anil Ananthaswamy: What it takes to do extreme astrophysics

Анил Анантасуами: Какво е необходимо за да се изучава екстремна астрофизика

Filmed:
572,135 views

По цялата планета, гигантски телескопи и детектори търсят (и слушат), за улики за функционирането на вселената. На конференцията ИНК, научния писател Анил Анатасуами ни превежда през тези невероятни съоръжения, отвеждайки ни до някои от най-отдалечените и тихи места на Земята.
- Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I would like to talk todayднес
0
0
2000
Бих искал да говоря днес
00:17
about what I think is one of the greatestнай велик adventuresприключения
1
2000
2000
за това, което мисля, че е едно от най-големите приключения,
00:19
humanчовек beingsсъщества have embarkedпредприе uponвърху,
2
4000
2000
с което са се захванали хората,
00:21
whichкойто is the questТърсене to understandразбирам the universeвселена
3
6000
3000
което е стремежът да се разбере Вселената
00:24
and our placeмясто in it.
4
9000
2000
и мястото ни в нея.
00:26
My ownсобствен interestинтерес in this subjectпредмет, and my passionстраст for it,
5
11000
3000
Моят личен интерес в тази област, и страстта ми към нея,
00:29
beganзапочна ratherпо-скоро accidentallyслучайно.
6
14000
2000
започнаха по-скоро случайно.
00:31
I had boughtкупих a copyкопие of this bookКнига,
7
16000
3000
Бях си купил копие на тази книга,
00:34
"The UniverseВселена and DrД-р. EinsteinАйнщайн" --
8
19000
2000
"Вселената и д-р Айнщайн" --
00:36
a used paperbackкнига с меки корици from a secondhandвтора употреба bookstoreкнижарница in SeattleСиатъл.
9
21000
3000
използвано копие с меки корици от книжарница за втора употреба в Сиатъл.
00:39
A fewмалцина yearsгодини after that, in BangaloreБангалор,
10
24000
3000
Няколко години след това в Бангалор,
00:42
I was findingнамиране it hardтвърд to fallпадане asleepзаспал one night,
11
27000
2000
ми беше трудно да заспя една нощ,
00:44
and I pickedизбран up this bookКнига,
12
29000
2000
и взех тази книга,
00:46
thinkingмислене it would put me to sleepсън in 10 minutesминути.
13
31000
2000
мислейки си, че ще ме приспи за 10 минути.
00:48
And as it happenedсе случи,
14
33000
2000
Но както се случи,
00:50
I readПрочети it from midnightполунощ to fiveпет in the morningсутрин in one shotизстрел.
15
35000
3000
я прочетох от полунощ до пет часа сутринта наведнъж.
00:53
And I was left with this intenseинтензивен feelingчувство
16
38000
3000
И останах с това интензивно усещане
00:56
of aweAWE and exhilarationвеселие
17
41000
2000
на страхопочитание и ободряване
00:58
at the universeвселена
18
43000
2000
от Вселената,
01:00
and our ownсобствен abilityспособност to understandразбирам as much as we do.
19
45000
3000
и нашата собствена способност да разберем толкова, колкото сме постигнали.
01:03
And that feelingчувство hasn'tне е left me yetоще.
20
48000
3000
И това чувство не ме е напуснало още.
01:06
That feelingчувство was the triggerтригер for me
21
51000
2000
Това чувство бе повратната точка за мен
01:08
to actuallyвсъщност changeпромяна my careerкариера --
22
53000
2000
да променя кариерата си --
01:10
from beingсъщество a softwareсофтуер engineerинженер to becomeда стане a scienceнаука writerписател --
23
55000
3000
от софтуерен инженер, до това да пиша за науката --
01:13
so that I could partakeвземаме in the joyрадост of scienceнаука,
24
58000
3000
така че да мога да споделя радостта си от науката,
01:16
and alsoсъщо the joyрадост of communicatingобщуването it to othersдруги.
25
61000
3000
а също и радостта от общуването с другите.
01:19
And that feelingчувство alsoсъщо led me
26
64000
2000
И това чувство също ме отведе
01:21
to a pilgrimageпоклонение of sortsвидове,
27
66000
2000
на нещо като поклонение,
01:23
to go literallyбуквално to the endsкраища of the earthземя
28
68000
2000
да отида буквално до краищата на света,
01:25
to see telescopesтелескопи, detectorsдетектори,
29
70000
3000
за да видя телескопи, детектори,
01:28
instrumentsинструменти that people are buildingсграда, or have builtпостроен,
30
73000
3000
инструменти, които хората изграждат, или са изградили,
01:31
in orderпоръчка to probeсонда the cosmosкосмос
31
76000
2000
за да проучват космоса,
01:33
in greaterпо-голяма and greaterпо-голяма detailдетайл.
32
78000
2000
във все по-големи и по-големи детайли.
01:35
So it tookвзеха me from placesместа like ChileЧили --
33
80000
2000
Това ме отведе от места като Чили --
01:37
the AtacamaАтакама DesertПустиня in ChileЧили --
34
82000
2000
пустинята Атакама в Чили --
01:39
to SiberiaСибир,
35
84000
2000
до Сибир,
01:41
to undergroundпод земята minesмини
36
86000
2000
до подземни мини,
01:43
in the JapaneseЯпонски AlpsАлпи, in NorthernСеверна AmericaАмерика,
37
88000
2000
в японските Алпи, в Северна Америка,
01:45
all the way to AntarcticaАнтарктида
38
90000
2000
чак до Антарктида,
01:47
and even to the SouthЮжна PoleПолюс.
39
92000
2000
и дори до Южния полюс.
01:49
And todayднес I would like to shareдял with you
40
94000
2000
И днес бих искал да споделя с вас
01:51
some imagesснимки, some storiesистории of these tripsпътувания.
41
96000
3000
няколко снимки, няколко истории от тези пътувания.
01:54
I have been basicallyв основата си spendingразходи the last fewмалцина yearsгодини
42
99000
2000
Аз прекарах последните няколко години
01:56
documentingдокументиране the effortsусилия
43
101000
2000
документирайки усилията
01:58
of some extremelyизвънредно intrepidхрабър menхора and womenДами
44
103000
3000
на някои изключително храбри мъже и жени,
02:01
who are puttingпускането,
45
106000
2000
които поставят,
02:03
literallyбуквално at timesпъти, theirтехен livesживота at stakeзалог
46
108000
2000
буквално понякога, живота си на карта,
02:05
workingработа in some very remoteотдалечен and very hostileвраждебен placesместа
47
110000
3000
работейки в някои много отдалечени и много враждебни места,
02:08
so that they mayможе gatherсъбирам the faintest-малка signalsсигнали from the cosmosкосмос
48
113000
4000
така че да могат да уловят и най-недоловимите сигнали от космоса,
02:12
in orderпоръчка for us to understandразбирам this universeвселена.
49
117000
3000
за да можем да разберем Вселената.
02:15
And I first beginзапочвам with a pieпай chartдиаграма --
50
120000
2000
И първо ще започна с кръгова диаграма.
02:17
and I promiseобещание this is the only pieпай chartдиаграма
51
122000
2000
И обещавам, че това ще е единствената кръгова диаграма
02:19
in the wholeцяло presentationпредставяне --
52
124000
2000
в цялата презентация.
02:21
but it setsкомплекти up the stateсъстояние of our knowledgeзнание of the cosmosкосмос.
53
126000
4000
Но тя представя състоянието на познанието ни за космоса.
02:25
All the theoriesтеории in physicsфизика that we have todayднес
54
130000
3000
Всички теории във физиката, които имаме днес,
02:28
properlyправилно explainобяснявам what is calledНаречен normalнормален matterвъпрос --
55
133000
2000
правилно обясняват това, което се нарича нормална материя --
02:30
the stuffматерия that we're all madeизработен of --
56
135000
2000
нещата, от които всички сме направени --
02:32
and that's fourчетирима percentна сто of the universeвселена.
57
137000
2000
и това са четири процента от Вселената.
02:34
AstronomersАстрономи and cosmologistsкосмолози and physicistsфизици think
58
139000
3000
Астрономите и космолозите и физиците мислят,
02:37
that there is something calledНаречен darkтъмен matterвъпрос in the universeвселена,
59
142000
3000
че има нещо, наречено тъмна материя във Вселената,
02:40
whichкойто makesправи up 23 percentна сто of the universeвселена,
60
145000
2000
съставляваща 23 процента от Вселената,
02:42
and something calledНаречен darkтъмен energyенергия,
61
147000
2000
и нещо, наречено тъмна енергия,
02:44
whichкойто permeatesпрониква the fabricплат of space-timeвремепространството,
62
149000
2000
която прониква в структурата на пространство-времето,
02:46
that makesправи up anotherоще 73 percentна сто.
63
151000
2000
която съставлява още други 73 процента.
02:48
So if you look at this pieпай chartдиаграма, 96 percentна сто of the universeвселена,
64
153000
3000
Така че, ако погледнете тази кръгова диаграма, 96 процента от Вселената,
02:51
at this pointточка in our explorationпроучване of it,
65
156000
2000
в този момент на нашите изследвания за нея,
02:53
is unknownнеизвестен or not well understoodразбрах.
66
158000
3000
не са известни или не са добре проучени.
02:56
And mostнай-много of the experimentsексперименти, telescopesтелескопи that I wentотидох to see
67
161000
3000
И повечето от експериментите, телескопите, които отидох да видя,
02:59
are in some way addressingадресиране this questionвъпрос,
68
164000
3000
по някакъв начин се опитват да разрешат този въпрос,
03:02
these two twinблизнак mysteriesпотайности of darkтъмен matterвъпрос and darkтъмен energyенергия.
69
167000
3000
тези две двойнствени мистерии за тъмната материя и тъмната енергия.
03:05
I will take you first to an undergroundпод земята mineмоята
70
170000
2000
Първо ще ви отведа до подземна мина
03:07
in NorthernСеверна MinnesotaМинесота
71
172000
2000
в северна Минесота,
03:09
where people are looking
72
174000
2000
където хората търсят
03:11
for something calledНаречен darkтъмен matterвъпрос.
73
176000
2000
нещо, наречено тъмна материя.
03:13
And the ideaидея here is that they are looking for a signзнак
74
178000
3000
И идеята е, че те търсят знаци
03:16
of a darkтъмен matterвъпрос particleчастица hittingудря one of theirтехен detectorsдетектори.
75
181000
3000
за частици от тъмна материя, сблъскващи се с един от техните детектори.
03:19
And the reasonпричина why they have to go undergroundпод земята
76
184000
2000
И причината, поради която те трябва да слязат под земята
03:21
is that, if you did this experimentексперимент on the surfaceповърхност of the EarthЗемята,
77
186000
3000
е, че ако правят този експеримент на повърхността на Земята,
03:24
the sameедин и същ experimentексперимент would be swampedзалети by signalsсигнали
78
189000
2000
същия експеримент ще бъде залят от сигнали,
03:26
that could be createdсъздаден by things like cosmicкосмически raysлъчи,
79
191000
2000
които могат да бъдат причинени от неща като космически лъчи,
03:28
ambientоколната среда radioрадио activityдейност,
80
193000
2000
обкръжаващa радио активност,
03:30
even our ownсобствен bodiesтела. You mightбиха могли, може not believe it,
81
195000
3000
дори и собствените ни тела. Може да не вярвате,
03:33
but even our ownсобствен bodiesтела are radioactiveрадиоактивни enoughдостатъчно to disturbнаруши this experimentексперимент.
82
198000
3000
но дори и нашите собствени тела са достатъчно радиоактивни, за да нарушат този експеримент.
03:36
So they go deepДълбок insideвътре minesмини
83
201000
3000
Така че те слизат дълбоко в мините,
03:39
to find a kindмил of environmentalна околната среда silenceмълчание
84
204000
2000
за да намерят нещо като обкръжаваща тишина,
03:41
that will allowпозволява them to hearчувам
85
206000
2000
което ще им позволи да чуят
03:43
the pingпинг of a darkтъмен matterвъпрос particleчастица hittingудря theirтехен detectorдетектор.
86
208000
3000
звука на частиците тъмна материя, които удрят детектора им.
03:46
And I wentотидох to see one of these experimentsексперименти,
87
211000
2000
И аз отидох да видя един от тези експерименти,
03:48
and this is actuallyвсъщност -- you can barelyедва see it,
88
213000
2000
и това е всъщност -- можете едва да го видите,
03:50
and the reasonпричина for that is it's entirelyизцяло darkтъмен in there --
89
215000
3000
и причината за това е, че там е напълно тъмно.
03:53
this is a cavernпещера that was left behindзад by the minersминьори
90
218000
3000
Това е една пещера, която е останала от миньорите,
03:56
who left this mineмоята in 1960.
91
221000
2000
които са напуснали тази мина през 1960 година.
03:58
And physicistsфизици cameдойде and startedзапочна usingизползвайки it
92
223000
2000
И физиците дошли и започнали да я използват
04:00
sometimeнякой път in the 1980s.
93
225000
2000
по някое време през 80-те години.
04:02
And the minersминьори in the earlyрано partчаст of the last centuryвек
94
227000
3000
И миньорите в началото на миналия век
04:05
workedработил, literallyбуквално, in candlelightсвещи.
95
230000
2000
работели, буквално, при светлината на свещи.
04:07
And todayднес, you would see this insideвътре the mineмоята,
96
232000
2000
А днес, вие ще видите това във вътрешността на мината,
04:09
halfнаполовина a mileмиля undergroundпод земята.
97
234000
2000
на половин миля (800 метра) под земята.
04:11
This is one of the largestнай-големият undergroundпод земята labsлаборатории in the worldсвят.
98
236000
2000
Това е една от най-големите подземни лаборатории в света.
04:13
And, amongсред other things, they're looking for darkтъмен matterвъпрос.
99
238000
3000
И, между другото, те търсят тъмна материя.
04:16
There is anotherоще way to searchТърсене for darkтъмен matterвъпрос,
100
241000
2000
Има и друг начин за търсене на тъмна материя,
04:18
whichкойто is indirectlyнепряко.
101
243000
2000
който е косвен.
04:20
If darkтъмен matterвъпрос existsсъществува in our universeвселена,
102
245000
2000
Ако тъмната материя съществува в нашата Вселена,
04:22
in our galaxyгалактика,
103
247000
2000
в нашата галактика,
04:24
then these particlesчастици should be smashingSmashing togetherзаедно
104
249000
2000
тогава тези частици трябва да се сблъскват заедно
04:26
and producingпроизводство other particlesчастици that we know about --
105
251000
3000
и да произвеждат други частици, за които знаем --
04:29
one of them beingсъщество neutrinosнеутрино.
106
254000
2000
една от тях е неутрино.
04:31
And neutrinosнеутрино you can detectоткриване
107
256000
2000
И неутриното може да се открие
04:33
by the signatureподпис they leaveоставям
108
258000
2000
по подписа, който оставя,
04:35
when they hitудар waterвода moleculesмолекули.
109
260000
2000
когато то удря водните молекули.
04:37
When a neutrinoнеутрино hitsхитове a waterвода moleculeмолекула
110
262000
2000
Когато неутрино удари водна молекула,
04:39
it emitsизлъчва a kindмил of blueсин lightсветлина,
111
264000
2000
то излъчва нещо като синя светлина,
04:41
a flashфлаш of blueсин lightсветлина,
112
266000
2000
изблик на синя светлина,
04:43
and by looking for this blueсин lightсветлина,
113
268000
2000
и като се търси тази синя светлина,
04:45
you can essentiallyпо същество understandразбирам something about the neutrinoнеутрино
114
270000
2000
може по същество да се разбере нещо за неутриното
04:47
and then, indirectlyнепряко, something about the darkтъмен matterвъпрос
115
272000
3000
и след това, косвено, нещо за тъмната материя,
04:50
that mightбиха могли, може have createdсъздаден this neutrinoнеутрино.
116
275000
2000
която може да е създала това неутрино.
04:52
But you need very, very largeголям volumesобеми of waterвода
117
277000
3000
Но трябват много, много големи количества вода
04:55
in orderпоръчка to do this.
118
280000
2000
за да се направи това.
04:57
You need something like tensдесетки of megatonsмегатона of waterвода --
119
282000
2000
Имате нужда от нещо като десетки милиони тона вода --
04:59
almostпочти a gigatongigaton of waterвода --
120
284000
2000
почти гигатон от вода --
05:01
in orderпоръчка to have any chanceшанс of catchingпривлекателен this neutrinoнеутрино.
121
286000
3000
за да имате някакъв шанс за хващане на това неутрино.
05:04
And where in the worldсвят would you find suchтакъв waterвода?
122
289000
2000
И къде по света ще намерите толкова вода?
05:06
Well the RussiansРуснаци have a tankрезервоар in theirтехен ownсобствен backyardзаден двор.
123
291000
3000
Ами руснаците имат резервоар в собствения си заден двор.
05:09
This is LakeЕзеро BaikalБайкал.
124
294000
2000
Това е езерото Байкал.
05:11
It is the largestнай-големият lakeезеро in the worldсвят. It's 800 kmkm long.
125
296000
3000
Това е най-голямото езеро в света. То е 800 километра дълго.
05:14
It's about 40 to 50 kmkm wideширок
126
299000
2000
То е около 40 до 50 километра широко
05:16
in mostнай-много placesместа,
127
301000
2000
на повечето места,
05:18
and one to two kilometerskm deepДълбок.
128
303000
2000
и от един до два километра дълбоко.
05:20
And what the RussiansРуснаци are doing
129
305000
2000
И това, което руснаците правят
05:22
is they're buildingсграда these detectorsдетектори
130
307000
2000
е, че те правят тези детектори,
05:24
and immersingпотапяне them about a kilometerкилометър beneathпод the surfaceповърхност of the lakeезеро
131
309000
3000
и ги потапят на около километър под повърхността на езерото,
05:27
so that they can watch for these flashesсветкавици of blueсин lightсветлина.
132
312000
3000
така че да могат да гледат за тези проблясъци от синя светлина.
05:30
And this is the sceneсцена that greetedпоздрави me when I landedкацнал there.
133
315000
3000
И това е сцената, която ме посрещна, когато се приземих там.
05:33
This is LakeЕзеро BaikalБайкал
134
318000
2000
Това е езерото Байкал,
05:35
in the peakвръх of the SiberianСибирски winterзима.
135
320000
2000
в разгара на сибирската зима.
05:37
The lakeезеро is entirelyизцяло frozenзамръзнал.
136
322000
2000
Езерото е изцяло замръзнало.
05:39
And the lineлиния of blackчерно dotsточки
137
324000
3000
И линията от черни точки,
05:42
that you see in the backgroundзаден план,
138
327000
2000
които виждате на заден план,
05:44
that's the iceлед campлагер where the physicistsфизици are workingработа.
139
329000
2000
това е ледения лагер, където физиците работят.
05:46
The reasonпричина why they have to work in winterзима
140
331000
2000
Причината, поради която те трябва да работят през зимата
05:48
is because they don't have the moneyпари to work in summerлято and springпролет,
141
333000
3000
е, понеже те не разполагат с пари, за да работят през лятото и пролетта,
05:51
whichкойто, if they did that,
142
336000
2000
за което, ако го правеха,
05:53
they would need shipsкораби and submersiblesподводници to do theirтехен work.
143
338000
2000
ще им трябват кораби и подводници, за да вършат своята работа.
05:55
So they wait untilдо winterзима --
144
340000
2000
Така че те чакат до зимата --
05:57
the lakeезеро is completelyнапълно frozenзамръзнал over --
145
342000
2000
езерото е напълно замръзнало --
05:59
and they use this meter-thickметър дебела iceлед
146
344000
2000
и те използват този метър дебел лед
06:01
as a platformплатформа on whichкойто to establishустановят theirтехен iceлед campлагер and do theirтехен work.
147
346000
3000
като платформа, на която да установят ледения си лагер и да си вършат работата.
06:04
So this is the RussiansРуснаци workingработа on the iceлед
148
349000
4000
Така че това са руснаците, работещи на леда,
06:08
in the peakвръх of the SiberianСибирски winterзима.
149
353000
2000
в разгара на сибирската зима.
06:10
They have to drillпробивна машина holesдупки in the iceлед,
150
355000
2000
Те трябва да пробиват дупки в леда,
06:12
diveгмуркам се down into the waterвода -- coldстуд, coldстуд waterвода --
151
357000
2000
да се гмуркат във водата -- студена, студена вода --
06:14
to get holdдържа of the instrumentинструмент, bringвъвеждат it up,
152
359000
3000
да държат здраво инструмента, да го извадят,
06:17
do any repairsремонти and maintenanceподдръжка that they need to do,
153
362000
3000
да правят всякакви ремонти и технически поддръжки, каквито са необходими,
06:20
put it back and get out before the iceлед meltsтопи.
154
365000
2000
да ги върнат обратно, и да се махнат преди леда да се стопи.
06:22
Because that phaseфаза of solidтвърд iceлед lastsпродължава for two monthsмесеца
155
367000
2000
Тъй като тази фаза на солиден лед продължава само два месеца
06:24
and it's fullпълен of cracksпукнатини.
156
369000
2000
и е пълно с пукнатини.
06:26
And you have to imagineПредставете си, there's an entireцял sea-likeморе като lakeезеро
157
371000
3000
И трябва да си представите, има цяло езеро, подобно на море
06:29
underneathотдолу, movingдвижещ.
158
374000
2000
под него, движещо се.
06:31
I still don't understandразбирам this one RussianРуски man
159
376000
3000
Все още не разбирам този руснак,
06:34
workingработа in his bareгол chestгръден кош,
160
379000
2000
работещ гол до кръста,
06:36
but that tellsразказва you how hardтвърд he was workingработа.
161
381000
3000
но това може да ви покаже колко усърдно работи.
06:39
And these people, a handfulшепа of people,
162
384000
2000
И тези хора, тази шепа хора,
06:41
have been workingработа for 20 yearsгодини,
163
386000
2000
работят от 20 години,
06:43
looking for particlesчастици that mayможе or mayможе not existсъществувам.
164
388000
2000
търсейки частици, които могат или не могат да съществуват.
06:45
And they have dedicatedпосветен theirтехен livesживота to it.
165
390000
3000
И те са посветили живота си на това.
06:48
And just to give you an ideaидея,
166
393000
2000
И за да ви дам представа,
06:50
they have spentпрекарах 20 millionмилион over 20 yearsгодини.
167
395000
3000
те са похарчили 20 милиона за 20 години.
06:53
It's very harshгруб conditionsусловия.
168
398000
2000
Това са много екстремни условия.
06:55
They work on a shoestringсъвсем малък budgetбюджет.
169
400000
2000
Те работят със съвсем оскъден бюджет.
06:57
The toiletsтоалети there are literallyбуквално holesдупки in the groundприземен
170
402000
2000
Тоалетните са буквално дупки в земята,
06:59
coveredпокрит with a woodenдървени shackбарака.
171
404000
3000
покрити с дървена барака.
07:02
And it's that basicосновен,
172
407000
2000
И са толкова примитивни,
07:04
but they do this everyвсеки yearгодина.
173
409000
2000
но те правят това всяка година.
07:06
From SiberiaСибир to the AtacamaАтакама DesertПустиня in ChileЧили,
174
411000
3000
От Сибир към пустинята Атакама в Чили,
07:09
to see something calledНаречен The Very LargeГолям TelescopeТелескоп.
175
414000
2000
за да видим нещо, наречено "Много голям телескоп."
07:11
The Very LargeГолям TelescopeТелескоп
176
416000
2000
"Много големия телескоп"
07:13
is one of these things that astronomersастрономи do --
177
418000
2000
е едно от тези неща, които астрономите правят --
07:15
they nameиме theirтехен telescopesтелескопи ratherпо-скоро unimaginativelyпрозаично.
178
420000
2000
те наименоват телескопите си без въобръжение.
07:17
I can tell you for a factфакт,
179
422000
2000
Мога да ви кажа, със сигурност,
07:19
that the nextследващия one that they're planningпланиране is calledНаречен The ExtremelyИзключително LargeГолям TelescopeТелескоп.
180
424000
3000
че следващият, който планират се нарича "Изключително голям телескоп."
07:22
(LaughterСмях)
181
427000
2000
(Смях)
07:24
And you wouldn'tне би believe it,
182
429000
2000
И няма да повярвате,
07:26
but the one after that is going to be calledНаречен The OverwhelminglyПоразително LargeГолям TelescopeТелескоп.
183
431000
3000
но следващия, след това ще се нарича "Изумително голям телескоп."
07:29
But nonethelessвъпреки това,
184
434000
2000
Но въпреки това,
07:31
it's an extraordinaryнеобикновен pieceпарче of engineeringинженерство.
185
436000
2000
той е извънредно технологично достижение.
07:33
These are fourчетирима 8.2 meterметър telescopesтелескопи.
186
438000
3000
Това са четири 8,2 метрови телескопа.
07:36
And these telescopesтелескопи, amongсред other things,
187
441000
2000
И тези телескопи, наред с други неща,
07:38
they're beingсъщество used to studyуча
188
443000
2000
те се използват за проучване
07:40
how the expansionекспанзия of the universeвселена is changingсмяна with time.
189
445000
3000
как разширяването на Вселената се променя с времето.
07:43
And the more you understandразбирам that,
190
448000
2000
И колкото по-добре разберем това,
07:45
the better you would understandразбирам
191
450000
2000
толкова по-добре ще разберем
07:47
what this darkтъмен energyенергия that the universeвселена is madeизработен of is all about.
192
452000
3000
каква е тази тъмна енергия, от която е направена Вселената
07:50
And one pieceпарче of engineeringинженерство that I want to leaveоставям you with
193
455000
3000
И една технология, с която искам да ви оставя,
07:53
as regardsпоздрави this telescopeтелескоп
194
458000
2000
по отношение на този телескоп
07:55
is the mirrorогледало.
195
460000
2000
е огледалото.
07:57
EachВсеки mirrorогледало, there are fourчетирима of them,
196
462000
2000
Всяко огледало, има четири от тях,
07:59
is madeизработен of a singleединичен pieceпарче of glassстъклена чаша,
197
464000
2000
е изработено от едно парче стъкло,
08:01
a monolithicмонолитен pieceпарче of high-techвисока технология ceramicкерамични,
198
466000
2000
монолитна част от високотехнологична керамика,
08:03
that has been groundприземен down and polishedполиран to suchтакъв accuracyточност
199
468000
3000
която е стрита и полирана до такава прецизност,
08:06
that the only way to understandразбирам what that is
200
471000
3000
че единственият начин да разберете колко е прецизна,
08:09
is [to] imagineПредставете си a cityград like ParisПариж,
201
474000
2000
е да си представите град като Париж,
08:11
with all its buildingsсгради and the EiffelАйфел TowerКула,
202
476000
3000
с всичките си сгради и Айфеловата кула,
08:14
if you grindмелене down ParisПариж to that kindмил of accuracyточност,
203
479000
3000
ако стриете Париж с такава точност,
08:17
you would be left with bumpsподутини that are one millimeterмилиметър highВисоко.
204
482000
4000
ще останете с издутини, които са един милиметър високи.
08:21
And that's the kindмил of polishingполиране that these mirrorsогледала have enduredиздържа.
205
486000
3000
И това е вида полиране, на което тези огледала са били подложени.
08:24
An extraordinaryнеобикновен setкомплект of telescopesтелескопи.
206
489000
2000
Невероятен набор от телескопи.
08:26
Here'sТук е anotherоще viewизглед of the sameедин и същ.
207
491000
2000
Ето още един изглед на същото.
08:28
The reasonпричина why you have to buildпострои these telescopesтелескопи
208
493000
2000
Причината, поради която трябва да се изграждат тези телескопи
08:30
in placesместа like the AtacamaАтакама DesertПустиня
209
495000
2000
в места като пустинята Атакама,
08:32
is because of the highВисоко altitudeнадморска височина desertпустиня.
210
497000
3000
се дължи на високата надморска височина на пустинята.
08:35
The dryсух airвъздух is really good for telescopesтелескопи,
211
500000
3000
Сухия въздух е много добър за телескопите,
08:38
and alsoсъщо, the cloudоблак coverПокрийте is belowПо-долу the summitвръх of these mountainsпланини
212
503000
2000
и също така, облачната покривка е под върха на планината,
08:40
so that the telescopesтелескопи have
213
505000
2000
така че телескопите имат
08:42
about 300 daysдни of clearясно skiesнебе.
214
507000
2000
около 300 дни на ясно небе.
08:44
FinallyНакрая, I want to take you to AntarcticaАнтарктида.
215
509000
2000
И накрая, искам да ви отведа до Антарктида.
08:46
I want to spendхарча mostнай-много of my time on this partчаст of the worldсвят.
216
511000
4000
Искам да прекарам по-голямата част от времето си на тази част от света.
08:50
This is cosmology'sна космологията finalфинал frontierграница.
217
515000
2000
Това е последната граница на космологията.
08:52
Some of the mostнай-много amazingудивителен experimentsексперименти,
218
517000
2000
Някои от най-невероятните експерименти,
08:54
some of the mostнай-много extremeекстремни experimentsексперименти,
219
519000
2000
някои от най-екстремните експерименти,
08:56
are beingсъщество doneСвършен in AntarcticaАнтарктида.
220
521000
2000
се извършват в Антарктида.
08:58
I was there to viewизглед something calledНаречен a long-durationдълговременни balloonбалон flightполет,
221
523000
3000
Бях там, за да видя нещо, наречено продължителен полет с балон,
09:01
whichкойто basicallyв основата си takes telescopesтелескопи and instrumentsинструменти
222
526000
3000
което, в основни линии, отвежда телескопи и инструменти
09:04
all the way to the upperгорен atmosphereатмосфера,
223
529000
2000
чак до горните слоеве на атмосферата,
09:06
the upperгорен stratosphereстратосферата, 40 kmkm up.
224
531000
3000
горната част на стратосферата, на 40 километра нагоре.
09:09
And that's where they do theirтехен experimentsексперименти,
225
534000
2000
И там те правят техните експерименти,
09:11
and then the balloonбалон, the payloadполезен товар, is broughtдонесе down.
226
536000
3000
и след това балона, полезния товар, се снишава.
09:14
So this is us landingприземяване on the RossРос IceЛед ShelfСтелаж in AntarcticaАнтарктида.
227
539000
3000
Това сме ние, приземяващи се на Ледения шелф Рос в Антарктида.
09:17
That's an AmericanАмерикански C-C-17 cargoтовар planeсамолет
228
542000
2000
Това е американски товарен самолет C-17,
09:19
that flewотлетя us from NewНов ZealandЗеландия
229
544000
2000
който ни пренесе от Нова Зеландия
09:21
to McMurdoМакмърдо in AntarcticaАнтарктида.
230
546000
2000
да Макмърдо в Антарктида.
09:23
And here we are about to boardборд our busавтобус.
231
548000
2000
И тук сме на път да се качим в автобуса ни.
09:25
And I don't know if you can readПрочети the letteringнадпис,
232
550000
2000
И не знам дали можете да разчетете надписа,
09:27
but it saysказва, "IvanИван the TerribusTerribus."
233
552000
3000
но е написано: "Иван Грознибус."
09:30
And that's takingприемате us to McMurdoМакмърдо.
234
555000
3000
И това ни отведе до Макмърдо.
09:33
And this is the sceneсцена that greetsпоздравява you in McMurdoМакмърдо.
235
558000
3000
И това е сцената, която ви посреща в Макмърдо.
09:36
And you barelyедва mightбиха могли, може be ableспособен to make out
236
561000
2000
И едва ли ще можете да различите
09:38
this hutхижа here.
237
563000
2000
тази хижа тук.
09:40
This hutхижа was builtпостроен by RobertРобърт FalconСокол ScottСкот and his menхора
238
565000
3000
Тази хижа била построена от Робърт Фалкън Скот и хората му,
09:43
when they first cameдойде to AntarcticaАнтарктида
239
568000
2000
когато за първи път дошли в Антарктида,
09:45
on theirтехен first expeditionекспедиция to go to the SouthЮжна PoleПолюс.
240
570000
2000
на първата си експедиция до Южния полюс.
09:47
Because it's so coldстуд,
241
572000
2000
Понеже е толкова студено,
09:49
the entireцял contentsсъдържание of that hutхижа is still as they left it,
242
574000
3000
цялото съдържание на тази хижа е все още такова, както са го оставили,
09:52
with the remnantsостанки of the last mealхранене they cookedсготвен still there.
243
577000
3000
с остатъците от последната храна, която са сготвили, все още там.
09:55
It's an extraordinaryнеобикновен placeмясто.
244
580000
2000
Това е необикновено място.
09:57
This is McMurdoМакмърдо itselfсебе си. About a thousandхиляда people work here in summerлято,
245
582000
3000
Това е самото Макмърдо. Около хиляда души работят тук през лятото,
10:00
and about 200 in winterзима
246
585000
2000
и около 200 през зимата,
10:02
when it's completelyнапълно darkтъмен for sixшест monthsмесеца.
247
587000
2000
когато е напълно тъмно в продължение на шест месеца.
10:04
I was here to see the launchхвърлям
248
589000
2000
Бях тук, за да видя изстрелването
10:06
of this particularособен typeТип of instrumentинструмент.
249
591000
2000
на този определен инструмент.
10:08
This is a cosmicкосмически rayРей experimentексперимент
250
593000
2000
Това е експеримент с космически лъчи,
10:10
that has been launchedстартира all the way to the upper-stratosphereГорна-стратосферата
251
595000
3000
който беше изстрелян чак до горната стратосфера
10:13
to an altitudeнадморска височина of 40 kmkm.
252
598000
2000
на височина от 40 километра.
10:15
What I want you to imagineПредставете си is this is two tonsт in weightтегло.
253
600000
3000
Това, което искам да си представите е, че това са два тона тегло.
10:18
So you're usingизползвайки a balloonбалон
254
603000
2000
Така че с помощта на балон
10:20
to carryнося something that is two tonsт
255
605000
2000
се пренся нещо, което е два тона
10:22
all the way to an altitudeнадморска височина of 40 kmkm.
256
607000
3000
на височина от 40 километра.
10:25
And the engineersинженери, the techniciansтехници, the physicistsфизици
257
610000
3000
И инженерите, техниците, физиците
10:28
have all got to assembleсглобяване on the RossРос IceЛед ShelfСтелаж,
258
613000
3000
трябва да сглобят всичко на Ледения шелф Рос,
10:31
because AntarcticaАнтарктида -- I won'tняма да go into the reasonsпричини why --
259
616000
3000
защото Антарктида -- няма да навлизам в причините, поради които --
10:34
but it's one of the mostнай-много favorableблагоприятен placesместа for doing these balloonбалон launchesстартира,
260
619000
2000
но това е едно от най-благоприятните места за изстрелване на тези балони,
10:36
exceptс изключение for the weatherметеорологично време.
261
621000
2000
с изключение на времето.
10:38
The weatherметеорологично време, as you can imagineПредставете си,
262
623000
2000
Времето, както можете да си представите,
10:40
this is summerлято, and you're standingстоящ on 200 ftFt of iceлед.
263
625000
2000
това е през лятото, и вие стоите върху 200 фута (70 метра) от лед.
10:42
And there's a volcanoвулкан behindзад,
264
627000
2000
И отзад има един вулкан,
10:44
whichкойто has glaciersледниците at the very topвръх.
265
629000
2000
който има ледници на самия връх.
10:46
And what they have to do
266
631000
2000
И това, което трябва да направят
10:48
is they have to assembleсглобяване the entireцял balloonбалон --
267
633000
2000
е, че те трябва да сглобят целия балон --
10:50
the fabricплат, parachuteпарашут and everything -- on the iceлед
268
635000
3000
плата, парашута и всичко -- на леда
10:53
and then fillзапълни it up with heliumхелий.
269
638000
2000
и после да го напълнят с хелий.
10:55
And that processпроцес takes about two hoursчаса.
270
640000
2000
И този процес отнема около два часа.
10:57
And the weatherметеорологично време can changeпромяна as they're puttingпускането togetherзаедно this wholeцяло assemblyмонтаж.
271
642000
3000
И времето може да се промени, докато те сглобяват всичко това.
11:00
For instanceинстанция, here they are layingполагане down the balloonбалон fabricплат behindзад,
272
645000
3000
Например, тук те полагат балоновата материя зад себе си,
11:03
whichкойто is eventuallyв крайна сметка going to be filledс примес up with heliumхелий.
273
648000
3000
която евентуално ще бъде напълнена с хелий.
11:06
Those two trucksкамиони you see at the very endкрай
274
651000
2000
Тези два камиона, които виждате в самия край,
11:08
carryнося 12 tanksрезервоари eachвсеки of compressedсгъстен heliumхелий.
275
653000
3000
превозват 12 бутилки, всички от сгъстен хелий.
11:11
Now, in caseслучай the weatherметеорологично време changesпромени before the launchхвърлям,
276
656000
3000
Сега, в случай, че времето се промени преди началото на изстрелването,
11:14
they have to actuallyвсъщност packпакет everything back up into theirтехен boxesкутии
277
659000
3000
те трябва да опаковат всичко обратно в кутиите им,
11:17
and take it out back to McMurdoМакмърдо StationСтанция.
278
662000
3000
и да го пренесат обратно към станцията Макмърдо.
11:20
And this particularособен balloonбалон,
279
665000
2000
И този балон конкретно,
11:22
because it has to launchхвърлям two tonsт of weightтегло,
280
667000
2000
понеже трябва да излети с два тона тегло,
11:24
is an extremelyизвънредно hugeогромен balloonбалон.
281
669000
3000
е изключително голям балон.
11:27
The fabricплат aloneсам weighsтежи two tonsт.
282
672000
2000
Само материята тежи два тона.
11:29
In orderпоръчка to minimizeсведе до минимум the weightтегло,
283
674000
3000
За да се намали теглото,
11:32
it's very thinтънък, it's as thinтънък as a sandwichсандвич wrapperобвивка.
284
677000
2000
тя е много тънка, толкова тънка, колкото опаковката на сандвич.
11:34
And if they have to packпакет it back,
285
679000
2000
И ако те трябва да я опаковат обратно,
11:36
they have to put it into boxesкутии
286
681000
2000
те трябва да я поставят в кутии
11:38
and stampпечат on it so that it fitsуниверсален into the boxкутия again --
287
683000
3000
и да стъпят върху нея, така че да се побере отново в кутията --
11:41
exceptс изключение, when they did it first,
288
686000
2000
с изключение на това, че когато го правили за първи път,
11:43
it would have been doneСвършен in TexasТексас.
289
688000
2000
това било направено в Тексас.
11:45
Here, they can't do it with the kindмил shoesобувки they're wearingносенето,
290
690000
3000
Тук, те не могат да го направят с обувките, които носят,
11:48
so they have to take theirтехен shoesобувки off,
291
693000
2000
така че те трябва да си събуят обувките,
11:50
get barefootбос into the boxesкутии, in this coldстуд,
292
695000
2000
и да влязат босоноги в кутиите в този студ,
11:52
and do that kindмил of work.
293
697000
2000
и да свършат тази работа.
11:54
That's the kindмил of dedicationвсеотдайност these people have.
294
699000
2000
Това е посвещението, което имат тези хора.
11:56
Here'sТук е the balloonбалон beingсъщество filledс примес up with heliumхелий,
295
701000
2000
Тук балона се пълни с хелий,
11:58
and you can see it's a gorgeousразкошен sightгледка.
296
703000
2000
и можете да видите, че това е страхотна гледка.
12:00
Here'sТук е a sceneсцена
297
705000
2000
Ето една сцена,
12:02
that showsпредавания you the balloonбалон and the payloadполезен товар end-to-endкрай-към-край.
298
707000
2000
която ви показва балона и полезния товар от край до край.
12:04
So the balloonбалон is beingсъщество filledс примес up with heliumхелий on the left-handлява ръка sideстрана,
299
709000
3000
И така балона се пълни с хелий от лявата страна,
12:07
and the fabricплат actuallyвсъщност runsписти all the way to the middleсреден
300
712000
3000
а плата всъщност се разпростира чак до средата,
12:10
where there's a pieceпарче of electronicsелектроника and explosivesексплозиви
301
715000
3000
където има електроника и взривни вещества,
12:13
beingсъщество connectedсвързан to a parachuteпарашут,
302
718000
2000
които са свързвани към парашут,
12:15
and then the parachuteпарашут is then connectedсвързан to the payloadполезен товар.
303
720000
2000
и след това парашута е свързан с полезения товар.
12:17
And rememberпомня, all this wiringокабеляване is beingсъщество doneСвършен
304
722000
2000
И не забравяйте, цялото това окабеляване се прави
12:19
by people in extremeекстремни coldстуд, in sub-zeroSub zero temperaturesтемператури.
305
724000
3000
от хората при изключителен студ, при минусови температури.
12:22
They're wearingносенето about 15 kgкг of clothingоблекло and stuffматерия,
306
727000
3000
Те носят около 15 килограма дрехи и неща,
12:25
but they have to take theirтехен glovesръкавици off in orderпоръчка to do that.
307
730000
3000
но трябва да свалят ръкавиците си, за да направят това.
12:28
And I would like to shareдял with you a launchхвърлям.
308
733000
3000
И бих искал да ви покажа старта.
12:31
(VideoВидео) RadioРадио: Okay, releaseпускане the balloonбалон,
309
736000
2000
(Видео) Радио: Добре, пускайте балона,
12:33
releaseпускане the balloonбалон, releaseпускане the balloonбалон.
310
738000
3000
пуснете балона, пускайте балона.
13:04
AnilAnil AnanthaswamyAnanthaswamy: And I'll finallyнакрая like to leaveоставям you with two imagesснимки.
311
769000
3000
Анил Анантасуами: И най-накрая бих искал да завърша с две снимки.
13:07
This is an observatoryобсерватория in the HimalayasХималаите, in LadakhЛадакх in IndiaИндия.
312
772000
3000
Това е обсерватория в Хималаите, в Ладак в Индия.
13:10
And the thing I want you to look at here
313
775000
2000
И нещото, което искам да видите тук
13:12
is the telescopeтелескоп on the right-handдясна ръка sideстрана.
314
777000
2000
е телескопа от дясната страна.
13:14
And on the farдалече left there
315
779000
2000
И най-вляво там
13:16
is a 400 year-oldгодишният BuddhistБудистки monasteryманастир.
316
781000
2000
е 400-годишен будистки манастир.
13:18
This is a close-upедър план of the BuddhistБудистки monasteryманастир.
317
783000
2000
Това е близък план на будисткия манастир.
13:20
And I was struckпоразен by the juxtapositionсъпоставянето
318
785000
3000
И аз бях поразен от съпоставянето
13:23
of these two enormousогромен disciplinesдисциплини that humanityчовечество has.
319
788000
3000
на тези две огромни дисциплини, които има човечеството.
13:26
One is exploringпроучване the cosmosкосмос on the outsideизвън,
320
791000
3000
Едната е проучването на космоса и външата страна,
13:29
and the other one is exploringпроучване our interiorинтериор beingсъщество.
321
794000
2000
а другата е проучване на нашата вътрешна страна.
13:31
And bothи двете requireизисква silenceмълчание of some sortвид.
322
796000
3000
И двете се нуждаят от тишината по някакъв начин.
13:34
And what struckпоразен me was
323
799000
2000
И това, което ме порази беше,
13:36
everyвсеки placeмясто that I wentотидох to to see these telescopesтелескопи,
324
801000
2000
че на всяко място, където отидох, за да видя тези телескопи,
13:38
the astronomersастрономи and cosmologistsкосмолози
325
803000
2000
астрономите и космолозите
13:40
are in searchТърсене of a certainопределен kindмил of silenceмълчание,
326
805000
2000
са в търсене на определен вид тишина,
13:42
whetherдали it's silenceмълчание from radioрадио pollutionзамърсяване
327
807000
2000
дали е тишина от радио замърсяване,
13:44
or lightсветлина pollutionзамърсяване or whateverкакто и да е.
328
809000
3000
или светлинно замърсяване, или нещо такова.
13:47
And it was very obviousочевиден
329
812000
2000
И беше много очевидно,
13:49
that, if we destroyунищожи these silentмълчалив placesместа on EarthЗемята,
330
814000
2000
че ако унищожим тези тихи места на Земята,
13:51
we will be stuckзаби on a planetпланета withoutбез the abilityспособност to look outwardsнавън,
331
816000
3000
ние ще останем с планета, без възможността да гледаме навън,
13:54
because we will not be ableспособен to understandразбирам the signalsсигнали that come from outerвъншен spaceпространство.
332
819000
3000
защото няма да можем да разберем сигналите, които идват от космоса.
13:57
Thank you.
333
822000
2000
Благодаря ви.
13:59
(ApplauseАплодисменти)
334
824000
3000
(Ръкопляскания)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anil Ananthaswamy - Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once."

Why you should listen

Anil Ananthaswamy is a consultant for New Scientist in London. He has worked at the magazine in various capacities since 2000, most recently as deputy news editor. He is also a contributor to National Geographic News.

Ananthaswamy worked as a software engineer in Silicon Valley before training as a journalist at the University of California, Santa Cruz. He's the author of The Edge of Physics (published as The Edge of Reason by Penguin in India) and The Man Who Wasn’t There.

More profile about the speaker
Anil Ananthaswamy | Speaker | TED.com