ABOUT THE SPEAKER
Anil Ananthaswamy - Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once."

Why you should listen

Anil Ananthaswamy is a consultant for New Scientist in London. He has worked at the magazine in various capacities since 2000, most recently as deputy news editor. He is also a contributor to National Geographic News.

Ananthaswamy worked as a software engineer in Silicon Valley before training as a journalist at the University of California, Santa Cruz. He's the author of The Edge of Physics (published as The Edge of Reason by Penguin in India) and The Man Who Wasn’t There.

More profile about the speaker
Anil Ananthaswamy | Speaker | TED.com
INK Conference

Anil Ananthaswamy: What it takes to do extreme astrophysics

Анил Анантасвами: Чего стоит экстремальная астрофизика

Filmed:
572,135 views

Гигантские телескопы и детекторы, расположенные по всей планете, ищут ключи к пониманию структуры Вселенной. На этой конференции INK писатель-популяризатор Анил Анантасвами проводит экскурсию по этим удивительным устройствам, расположенным в самых удалённых и тихих местах планеты Земля.
- Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I would like to talk todayCегодня
0
0
2000
Я хотел бы поговорить сегодня о том,
00:17
about what I think is one of the greatestвеличайший adventuresприключения
1
2000
2000
что я считаю одним из величайших приключений,
00:19
humanчеловек beingsсущества have embarkedприступили к uponна,
2
4000
2000
в которое ввязалось человечество,
00:21
whichкоторый is the questпоиск to understandПонимаю the universeвселенная
3
6000
3000
а именно о стремлении понять Вселенную
00:24
and our placeместо in it.
4
9000
2000
и наше место в ней.
00:26
My ownсвоя interestинтерес in this subjectпредмет, and my passionстрасть for it,
5
11000
3000
Мой собственный интерес к этой теме и моя страсть к ней
00:29
beganначал ratherскорее accidentallyслучайно.
6
14000
2000
начались довольно случайно.
00:31
I had boughtкупил a copyкопия of this bookкнига,
7
16000
3000
Я купил экземпляр этой книги,
00:34
"The Universeвселенная and Drдоктор. EinsteinЭйнштейн" --
8
19000
2000
«Вселенная и доктор Эйнштейн» –
00:36
a used paperbackкнига в мягкой обложке from a secondhandподержанный bookstoreкнижный магазин in SeattleСиэтл.
9
21000
3000
подержанная книга из букинистического магазина в Сиэтле.
00:39
A fewмало yearsлет after that, in BangaloreБангалор,
10
24000
3000
Через несколько лет после этого в Бангалоре
00:42
I was findingобнаружение it hardжесткий to fallпадать asleepспящий one night,
11
27000
2000
однажды ночью я не мог заснуть,
00:44
and I pickedвыбрал up this bookкнига,
12
29000
2000
и я достал эту книгу,
00:46
thinkingмышление it would put me to sleepспать in 10 minutesминут.
13
31000
2000
думая, что она усыпит меня минут за 10.
00:48
And as it happenedполучилось,
14
33000
2000
Кончилось тем,
00:50
I readчитать it from midnightполночь to five5 in the morningутро in one shotвыстрел.
15
35000
3000
что я не мог оторваться от чтения с двенадцати ночи до пяти утра.
00:53
And I was left with this intenseинтенсивный feelingчувство
16
38000
3000
И у меня осталось сильное чувство
00:56
of aweтрепет and exhilarationвеселость
17
41000
2000
страха и восторга
00:58
at the universeвселенная
18
43000
2000
по поводу Вселенной
01:00
and our ownсвоя abilityспособность to understandПонимаю as much as we do.
19
45000
3000
и наших способностей понять столько, сколько мы понимаем.
01:03
And that feelingчувство hasn'tне имеет left me yetвсе же.
20
48000
3000
И это чувство ещё не покинуло меня.
01:06
That feelingчувство was the triggerвызывать for me
21
51000
2000
Это чувство на самом деле
01:08
to actuallyна самом деле changeизменение my careerкарьера --
22
53000
2000
заставило меня изменить карьеру
01:10
from beingявляющийся a softwareпрограммного обеспечения engineerинженер to becomeстали a scienceнаука writerписатель --
23
55000
3000
с инженера-программиста на писателя-популяризатора,
01:13
so that I could partakeпринимать участие in the joyрадость of scienceнаука,
24
58000
3000
так что я могу получать и радости науки,
01:16
and alsoтакже the joyрадость of communicatingсвязь it to othersдругие.
25
61000
3000
и радости передачи её другим людям.
01:19
And that feelingчувство alsoтакже led me
26
64000
2000
И также это чувство подтолкнуло меня
01:21
to a pilgrimageпаломничество of sortsвиды,
27
66000
2000
к некоему паломничеству:
01:23
to go literallyбуквально to the endsконцы of the earthЗемля
28
68000
2000
пойти буквально на край земли,
01:25
to see telescopesтелескопы, detectorsдетекторы,
29
70000
3000
чтобы увидеть телескопы, детекторы,
01:28
instrumentsинструменты that people are buildingздание, or have builtпостроен,
30
73000
3000
приборы, которые люди строят или построили
01:31
in orderзаказ to probeзонд the cosmosкосмос
31
76000
2000
для того, чтобы зондировать космос
01:33
in greaterбольшая and greaterбольшая detailподробно.
32
78000
2000
всё более и более подробно.
01:35
So it tookвзял me from placesмест like ChileЧили --
33
80000
2000
Это привело меня в такие места, как Чили –
01:37
the AtacamaAtacama Desertпустынный in ChileЧили --
34
82000
2000
пустыня Атакама в Чили, –
01:39
to SiberiaСибирь,
35
84000
2000
в Сибирь,
01:41
to undergroundметро minesмины
36
86000
2000
в подземные рудники,
01:43
in the JapaneseЯпонский AlpsАльпы, in Northernсеверный AmericaАмерика,
37
88000
2000
в японские Альпы, в Северную Америку,
01:45
all the way to AntarcticaАнтарктида
38
90000
2000
в сердце Антарктиды
01:47
and even to the Southюг Poleполюс.
39
92000
2000
и даже на Южный полюс.
01:49
And todayCегодня I would like to shareдоля with you
40
94000
2000
И сегодня я хотел бы представить вам
01:51
some imagesизображений, some storiesистории of these tripsпоездки.
41
96000
3000
несколько изображений и историй об этих поездках.
01:54
I have been basicallyв основном spendingрасходы the last fewмало yearsлет
42
99000
2000
Я в основном потратил последние несколько лет
01:56
documentingдокументирование the effortsусилия
43
101000
2000
на документирование
01:58
of some extremelyочень intrepidбесстрашный menлюди and womenженщины
44
103000
3000
усилий чрезвычайно отважных мужчин и женщин,
02:01
who are puttingсдачи,
45
106000
2000
которые ставят на карту
02:03
literallyбуквально at timesраз, theirих livesжизни at stakeдоля
46
108000
2000
свою жизнь (иногда буквально),
02:05
workingза работой in some very remoteдистанционный пульт and very hostileвраждебный placesмест
47
110000
3000
работая в очень отдаленных и враждебных местах,
02:08
so that they mayмай gatherсобирать the faintestтусклых signalsсигналы from the cosmosкосмос
48
113000
4000
чтобы получить слабейшие сигналы из космоса,
02:12
in orderзаказ for us to understandПонимаю this universeвселенная.
49
117000
3000
чтобы мы могли понять эту Вселенную.
02:15
And I first beginначать with a pieпирог chartдиаграмма --
50
120000
2000
И начну я с круговой диаграммы.
02:17
and I promiseобещание this is the only pieпирог chartдиаграмма
51
122000
2000
Обещаю, это единственная круговая диаграмма
02:19
in the wholeвсе presentationпрезентация --
52
124000
2000
во всей презентации.
02:21
but it setsнаборы up the stateгосударство of our knowledgeзнание of the cosmosкосмос.
53
126000
4000
Но она даёт нам понятие о наших знаниях о космосе.
02:25
All the theoriesтеории in physicsфизика that we have todayCегодня
54
130000
3000
Все теории в физике на сегодняшний день
02:28
properlyдолжным образом explainобъяснять what is calledназывается normalнормальный matterдело --
55
133000
2000
правильно объясняют то, что называется нормальной материей,
02:30
the stuffматериал that we're all madeсделал of --
56
135000
2000
то, из чего мы все сделаны, –
02:32
and that's four4 percentпроцент of the universeвселенная.
57
137000
2000
и это четыре процента Вселенной.
02:34
AstronomersАстрономы and cosmologistsкосмологи and physicistsфизики think
58
139000
3000
Астрономы, космологии и физики думают,
02:37
that there is something calledназывается darkтемно matterдело in the universeвселенная,
59
142000
3000
что во Вселенной есть так называемая тёмная материя,
02:40
whichкоторый makesмарки up 23 percentпроцент of the universeвселенная,
60
145000
2000
которая составляет 23% Вселенной,
02:42
and something calledназывается darkтемно energyэнергия,
61
147000
2000
и нечто, называемое тёмной энергией,
02:44
whichкоторый permeatesпроникает the fabricткань of space-timeпространство-время,
62
149000
2000
которая пронизывает ткань пространства-времени
02:46
that makesмарки up anotherдругой 73 percentпроцент.
63
151000
2000
и составляет оставшиеся 73%.
02:48
So if you look at this pieпирог chartдиаграмма, 96 percentпроцент of the universeвселенная,
64
153000
3000
Если посмотреть на эту круговую диаграмму, 96% Вселенной
02:51
at this pointточка in our explorationисследование of it,
65
156000
2000
на данном этапе наших исследований
02:53
is unknownнеизвестный or not well understoodпонимать.
66
158000
3000
неизвестны или не очень понятны.
02:56
And mostбольшинство of the experimentsэксперименты, telescopesтелескопы that I wentотправился to see
67
161000
3000
И большинство из экспериментов, телескопы, которые я видел
02:59
are in some way addressingадресация this questionвопрос,
68
164000
3000
в некотором роде ищут ответы на эти вопросы,
03:02
these two twinблизнец mysteriesтайны of darkтемно matterдело and darkтемно energyэнергия.
69
167000
3000
пытаются раскрыть двойную тайну тёмной материи и тёмной энергии.
03:05
I will take you first to an undergroundметро mineмой
70
170000
2000
Сначала я покажу вам подземный рудник
03:07
in Northernсеверный MinnesotaМиннесота
71
172000
2000
в Северной Миннесоте,
03:09
where people are looking
72
174000
2000
где люди ищут
03:11
for something calledназывается darkтемно matterдело.
73
176000
2000
то, что называется тёмной материей.
03:13
And the ideaидея here is that they are looking for a signзнак
74
178000
3000
Идея в том, что они ищут признаки
03:16
of a darkтемно matterдело particleчастица hittingударять one of theirих detectorsдетекторы.
75
181000
3000
удара частиц тёмной материи об один из детекторов.
03:19
And the reasonпричина why they have to go undergroundметро
76
184000
2000
Почему же они должны работать в подземелье?
03:21
is that, if you did this experimentэксперимент on the surfaceповерхность of the EarthЗемля,
77
186000
3000
Если бы эксперимент проводили на поверхности Земли,
03:24
the sameодна и та же experimentэксперимент would be swampedзаболоченный by signalsсигналы
78
189000
2000
подобный эксперимент был бы переполнен сигналами,
03:26
that could be createdсозданный by things like cosmicкосмический raysлучи,
79
191000
2000
вызванными различными источниками: космические лучи,
03:28
ambientокружающий radioрадио activityМероприятия,
80
193000
2000
фоновая радиоактивность
03:30
even our ownсвоя bodiesтела. You mightмог бы not believe it,
81
195000
3000
и даже наши тела. Вы можете не верить,
03:33
but even our ownсвоя bodiesтела are radioactiveрадиоактивное enoughдостаточно to disturbбеспокоить this experimentэксперимент.
82
198000
3000
но даже наши собственные тела достаточно радиоактивны, чтобы нарушить этот эксперимент.
03:36
So they go deepглубоко insideвнутри minesмины
83
201000
3000
Итак, они спускаются глубоко в шахты,
03:39
to find a kindсвоего рода of environmentalэкологическая silenceтишина
84
204000
2000
чтобы найти своего рода экологическую тишину,
03:41
that will allowпозволять them to hearзаслушивать
85
206000
2000
которая позволит им услышать
03:43
the pingпинг of a darkтемно matterдело particleчастица hittingударять theirих detectorдетектор.
86
208000
3000
как частица тёмной материи ударяется о их детектор.
03:46
And I wentотправился to see one of these experimentsэксперименты,
87
211000
2000
Я поехал, чтобы посмотреть на такой эксперимент,
03:48
and this is actuallyна самом деле -- you can barelyедва see it,
88
213000
2000
и фактически – вы с трудом сможете увидеть его,
03:50
and the reasonпричина for that is it's entirelyполностью darkтемно in there --
89
215000
3000
потому что там совершенно темно.
03:53
this is a cavernкаверна that was left behindза by the minersшахтеры
90
218000
3000
Это пещеры, оставшиеся от шахтёров,
03:56
who left this mineмой in 1960.
91
221000
2000
оставивших шахту в 1960 году.
03:58
And physicistsфизики cameпришел and startedначал usingс помощью it
92
223000
2000
И физики пришли и начали использовать её
04:00
sometimeкогда-то in the 1980s.
93
225000
2000
в 1980-х годах.
04:02
And the minersшахтеры in the earlyрано partчасть of the last centuryвека
94
227000
3000
А шахтеры в начале прошлого века
04:05
workedработал, literallyбуквально, in candlelightискусственное освещение.
95
230000
2000
работали буквально при свечах.
04:07
And todayCегодня, you would see this insideвнутри the mineмой,
96
232000
2000
Сегодня в шахте на глубине 800 метров
04:09
halfполовина a mileмили undergroundметро.
97
234000
2000
вы можете увидеть вот это.
04:11
This is one of the largestкрупнейший undergroundметро labsлаборатории in the worldМир.
98
236000
2000
Это одна из крупнейших подземных лабораторий в мире.
04:13
And, amongсреди other things, they're looking for darkтемно matterдело.
99
238000
3000
И, помимо всего прочего, они ищут тёмную материю.
04:16
There is anotherдругой way to searchпоиск for darkтемно matterдело,
100
241000
2000
Есть и другой способ поиска тёмной материи,
04:18
whichкоторый is indirectlyкосвенно.
101
243000
2000
косвенный.
04:20
If darkтемно matterдело existsсуществует in our universeвселенная,
102
245000
2000
Если тёмная материя существует в нашей Вселенной,
04:22
in our galaxyгалактика,
103
247000
2000
в нашей Галактике,
04:24
then these particlesчастицы should be smashingсокрушительный togetherвместе
104
249000
2000
то эти частицы должны сталкиваться друг с другом
04:26
and producingпроизводства other particlesчастицы that we know about --
105
251000
3000
и производить другие частицы, которые мы знаем –
04:29
one of them beingявляющийся neutrinosнейтрино.
106
254000
2000
одной из таких частиц является нейтрино.
04:31
And neutrinosнейтрино you can detectобнаружить
107
256000
2000
И нейтрино можно обнаружить
04:33
by the signatureподпись they leaveоставлять
108
258000
2000
по следу, который они оставляют
04:35
when they hitудар waterводы moleculesмолекулы.
109
260000
2000
при соударении с молекулами воды.
04:37
When a neutrinoнейтрино hitsхиты a waterводы moleculeмолекула
110
262000
2000
Когда нейтрино ударяется о молекулу воды,
04:39
it emitsизлучает a kindсвоего рода of blueсиний lightлегкий,
111
264000
2000
оно излучает некий голубой свет,
04:41
a flashвспышка of blueсиний lightлегкий,
112
266000
2000
вспышку голубого света,
04:43
and by looking for this blueсиний lightлегкий,
113
268000
2000
и, наблюдая этот голубой свет,
04:45
you can essentiallyпо существу understandПонимаю something about the neutrinoнейтрино
114
270000
2000
вы можете понять некоторые вещи о нейтрино
04:47
and then, indirectlyкосвенно, something about the darkтемно matterдело
115
272000
3000
и затем, косвенно, и о тёмной материи,
04:50
that mightмог бы have createdсозданный this neutrinoнейтрино.
116
275000
2000
которая, возможно, была источником этого нейтрино.
04:52
But you need very, very largeбольшой volumesтома of waterводы
117
277000
3000
Но для того чтобы сделать это, нужны
04:55
in orderзаказ to do this.
118
280000
2000
очень, очень большие объёмы воды.
04:57
You need something like tensдесятки of megatonsмегатонн of waterводы --
119
282000
2000
Нужно примерно десять миллионов тонн воды –
04:59
almostпочти a gigatonГт of waterводы --
120
284000
2000
почти гигатонна воды –
05:01
in orderзаказ to have any chanceшанс of catchingпривлекательный this neutrinoнейтрино.
121
286000
3000
чтобы был хоть какой-то шанс поймать нейтрино.
05:04
And where in the worldМир would you find suchтакие waterводы?
122
289000
2000
А где в мире вы найдете столько ​​воды?
05:06
Well the Russiansрусские have a tankбак in theirих ownсвоя backyardзадний двор.
123
291000
3000
Ну, у русских есть такой бак с водой на заднем дворе.
05:09
This is LakeОзеро BaikalБайкал.
124
294000
2000
Это озеро Байкал.
05:11
It is the largestкрупнейший lakeозеро in the worldМир. It's 800 kmкм long.
125
296000
3000
Это самое большое озеро в мире. Его длина 800 км.
05:14
It's about 40 to 50 kmкм wideширокий
126
299000
2000
Ширина его по большей части
05:16
in mostбольшинство placesмест,
127
301000
2000
от 40 до 50 км,
05:18
and one to two kilometersкилометров deepглубоко.
128
303000
2000
а глубина – от одного до двух километров.
05:20
And what the Russiansрусские are doing
129
305000
2000
Чем же занимаются русские?
05:22
is they're buildingздание these detectorsдетекторы
130
307000
2000
Они как раз и строят детекторы
05:24
and immersingпогружение them about a kilometerкилометр beneathпод the surfaceповерхность of the lakeозеро
131
309000
3000
и погружают их под воду на глубину около километра,
05:27
so that they can watch for these flashesмигает of blueсиний lightлегкий.
132
312000
3000
чтобы можно было следить за этими вспышками голубого света.
05:30
And this is the sceneместо действия that greetedвстречено me when I landedвысадился there.
133
315000
3000
Вот что предстало предо мной, когда я приземлился там.
05:33
This is LakeОзеро BaikalБайкал
134
318000
2000
Это озеро Байкал
05:35
in the peakвершина горы of the Siberianсибирский winterзима.
135
320000
2000
в разгар сибирской зимы.
05:37
The lakeозеро is entirelyполностью frozenзамороженный.
136
322000
2000
Озеро полностью замёрзло.
05:39
And the lineлиния of blackчерный dotsточек
137
324000
3000
Ряд чёрных точек,
05:42
that you see in the backgroundзадний план,
138
327000
2000
который вы видите на заднем плане, –
05:44
that's the iceлед campлагерь where the physicistsфизики are workingза работой.
139
329000
2000
это ледовый лагерь, где работают физики.
05:46
The reasonпричина why they have to work in winterзима
140
331000
2000
Они вынуждены работать зимой,
05:48
is because they don't have the moneyДеньги to work in summerлето and springвесна,
141
333000
3000
потому что у них нет денег, чтобы работать летом и весной,
05:51
whichкоторый, if they did that,
142
336000
2000
ведь в этом случае
05:53
they would need shipsсудов and submersiblesпогружные to do theirих work.
143
338000
2000
им понадобились бы корабли и подводные лодки.
05:55
So they wait untilдо winterзима --
144
340000
2000
Итак, они ждут зимы,
05:57
the lakeозеро is completelyполностью frozenзамороженный over --
145
342000
2000
когда озеро полностью замерзает,
05:59
and they use this meter-thickметр толщиной iceлед
146
344000
2000
и тогда они используют лёд метровой толщины
06:01
as a platformПлатформа on whichкоторый to establishустановить theirих iceлед campлагерь and do theirих work.
147
346000
3000
как платформу, чтобы установить свой лагерь и сделать свою работу.
06:04
So this is the Russiansрусские workingза работой on the iceлед
148
349000
4000
Вот они, русские, работающие на льду
06:08
in the peakвершина горы of the Siberianсибирский winterзима.
149
353000
2000
в разгар сибирской зимы.
06:10
They have to drillдрель holesотверстия in the iceлед,
150
355000
2000
Им приходится сверлить отверстия во льду,
06:12
diveпогружение down into the waterводы -- coldхолодно, coldхолодно waterводы --
151
357000
2000
погружаться в воду – очень, очень холодную воду –
06:14
to get holdдержать of the instrumentинструмент, bringприносить it up,
152
359000
3000
чтобы добраться до приборов, поднять их,
06:17
do any repairsремонт and maintenanceподдержание that they need to do,
153
362000
3000
произвести необходимое техническое обслуживание
06:20
put it back and get out before the iceлед meltsрасплавы.
154
365000
2000
и погрузить их обратно, прежде чем лёд растает,
06:22
Because that phaseфаза of solidтвердый iceлед lastsпродолжается for two monthsмесяцы
155
367000
2000
потому что фаза твёрдого льда длится всего два месяца,
06:24
and it's fullполный of cracksтрещины.
156
369000
2000
и лёд полон трещин.
06:26
And you have to imagineпредставить, there's an entireвсе sea-likeморе, как lakeозеро
157
371000
3000
А под ним, только представьте себе, озеро, размером с море,
06:29
underneathпод, movingперемещение.
158
374000
2000
постоянно движется.
06:31
I still don't understandПонимаю this one Russianрусский man
159
376000
3000
Я до сих пор не понял, почему этот русский человек
06:34
workingза работой in his bareголый chestгрудь,
160
379000
2000
работал обнажённым по пояс,
06:36
but that tellsговорит you how hardжесткий he was workingза работой.
161
381000
3000
но это показывает нам, как тяжело он работал.
06:39
And these people, a handfulгорсть of people,
162
384000
2000
И все эти люди, горстка людей,
06:41
have been workingза работой for 20 yearsлет,
163
386000
2000
работают уже 20 лет, чтобы найти
06:43
looking for particlesчастицы that mayмай or mayмай not existсуществовать.
164
388000
2000
частицы, которые, возможно, даже не существуют.
06:45
And they have dedicatedпреданный theirих livesжизни to it.
165
390000
3000
И они посвятили этому всю свою жизнь.
06:48
And just to give you an ideaидея,
166
393000
2000
Чтобы вы имели представление,
06:50
they have spentпотраченный 20 millionмиллиона over 20 yearsлет.
167
395000
3000
скажу, что они потратили 20 миллионов за 20 лет.
06:53
It's very harshсуровый conditionsусловия.
168
398000
2000
Условия очень тяжёлые.
06:55
They work on a shoestringскудный budgetбюджет.
169
400000
2000
Они работают на ограниченном бюджете.
06:57
The toiletsтуалеты there are literallyбуквально holesотверстия in the groundземля
170
402000
2000
Туалеты у них – в буквальном смысле ямы в земле,
06:59
coveredпокрытый with a woodenдеревянный shackлачуга.
171
404000
3000
а сверху деревянный сарай.
07:02
And it's that basicосновной,
172
407000
2000
Вот в таких примитивных условиях
07:04
but they do this everyкаждый yearгод.
173
409000
2000
они всё равно делают это каждый год.
07:06
From SiberiaСибирь to the AtacamaAtacama Desertпустынный in ChileЧили,
174
411000
3000
Из Сибири перенесёмся в пустыню Атакама в Чили,
07:09
to see something calledназывается The Very Largeбольшой TelescopeТелескоп.
175
414000
2000
чтобы увидеть то, что называется Очень Большой Телескоп.
07:11
The Very Largeбольшой TelescopeТелескоп
176
416000
2000
Очень Большой Телескоп –
07:13
is one of these things that astronomersастрономы do --
177
418000
2000
это типично для астрономов,
07:15
they nameимя theirих telescopesтелескопы ratherскорее unimaginativelyлишено воображения.
178
420000
2000
они называют телескопы без всякого воображения.
07:17
I can tell you for a factфакт,
179
422000
2000
Я могу наверняка сказать,
07:19
that the nextследующий one that they're planningпланирование is calledназывается The Extremelyчрезвычайно Largeбольшой TelescopeТелескоп.
180
424000
3000
что следующий они планируют назвать Крайне Большой Телескоп.
07:22
(LaughterСмех)
181
427000
2000
(Смех в зале)
07:24
And you wouldn'tне будет believe it,
182
429000
2000
И вы не поверите,
07:26
but the one after that is going to be calledназывается The Overwhelminglyнесказанно Largeбольшой TelescopeТелескоп.
183
431000
3000
но следующий после этого они назовут Чрезвычайно Большим Телескопом.
07:29
But nonethelessтем не менее,
184
434000
2000
Но тем не менее,
07:31
it's an extraordinaryнеобычайный pieceкусок of engineeringинжиниринг.
185
436000
2000
это выдающееся произведение инженерного искусства.
07:33
These are four4 8.2 meterметр telescopesтелескопы.
186
438000
3000
Это четыре 8,2-метровых телескопа.
07:36
And these telescopesтелескопы, amongсреди other things,
187
441000
2000
Эти телескопы, среди прочего,
07:38
they're beingявляющийся used to studyизучение
188
443000
2000
используются для изучения того,
07:40
how the expansionрасширение of the universeвселенная is changingизменения with time.
189
445000
3000
как расширение Вселенной изменяется во времени.
07:43
And the more you understandПонимаю that,
190
448000
2000
И чем больше мы понимаем это,
07:45
the better you would understandПонимаю
191
450000
2000
тем лучше мы сможем понять,
07:47
what this darkтемно energyэнергия that the universeвселенная is madeсделал of is all about.
192
452000
3000
что такое эта тёмная энергия, из которой состоит Вселенная.
07:50
And one pieceкусок of engineeringинжиниринг that I want to leaveоставлять you with
193
455000
3000
Ещё одно инженерное чудо, о котором я хочу упомянуть
07:53
as regardsС уважением this telescopeтелескоп
194
458000
2000
в связи с этим телескопом –
07:55
is the mirrorзеркало.
195
460000
2000
это зеркало.
07:57
Eachкаждый mirrorзеркало, there are four4 of them,
196
462000
2000
Каждое зеркало, а всего их четыре,
07:59
is madeсделал of a singleОдин pieceкусок of glassстакан,
197
464000
2000
изготовлено ​​из цельного куска стекла,
08:01
a monolithicмонолитный pieceкусок of high-techвысокие технологии ceramicкерамический,
198
466000
2000
монолитной высокотехнологичной керамики.
08:03
that has been groundземля down and polishedполированный to suchтакие accuracyточность
199
468000
3000
Его отшлифовали и отполировали с такой точностью,
08:06
that the only way to understandПонимаю what that is
200
471000
3000
что единственный способ представить себе, что это такое,
08:09
is [to] imagineпредставить a cityгород like ParisПариж,
201
474000
2000
это представить город размером с Париж
08:11
with all its buildingsздания and the EiffelEiffel Towerбашня,
202
476000
3000
со всеми его зданиями и Эйфелевой башней,
08:14
if you grindрастереть down ParisПариж to that kindсвоего рода of accuracyточность,
203
479000
3000
отшлифованный до такой степени,
08:17
you would be left with bumpsбугорки that are one millimeterмиллиметр highвысокая.
204
482000
4000
что высота неровностей не будет превышать одного миллиметра.
08:21
And that's the kindсвоего рода of polishingполирование that these mirrorsзеркала have enduredпереносил.
205
486000
3000
Вот какой полировке подверглись эти зеркала.
08:24
An extraordinaryнеобычайный setзадавать of telescopesтелескопы.
206
489000
2000
Это необыкновенные телескопы.
08:26
Here'sВот anotherдругой viewПосмотреть of the sameодна и та же.
207
491000
2000
Взглянем на те же телескопы с другой стороны.
08:28
The reasonпричина why you have to buildстроить these telescopesтелескопы
208
493000
2000
Зачем нужно было строить эти телескопы
08:30
in placesмест like the AtacamaAtacama Desertпустынный
209
495000
2000
в таком месте, как пустыня Атакама?
08:32
is because of the highвысокая altitudeвысота над уровнем моря desertпустыня.
210
497000
3000
Потому что она расположена высоко над уровнем моря.
08:35
The dryсухой airвоздух is really good for telescopesтелескопы,
211
500000
3000
Сухой воздух очень хорош для телескопов,
08:38
and alsoтакже, the cloudоблако coverобложка is belowниже the summitвстреча на высшем уровне of these mountainsгоры
212
503000
2000
кроме того, облачность располагается ниже вершины этой горы,
08:40
so that the telescopesтелескопы have
213
505000
2000
так что у этих телескопов
08:42
about 300 daysдней of clearЧисто skiesнебо.
214
507000
2000
есть примерно 300 ясных дней в году.
08:44
Finallyв заключение, I want to take you to AntarcticaАнтарктида.
215
509000
2000
Наконец, я хочу перенестись в Антарктиду.
08:46
I want to spendпроводить mostбольшинство of my time on this partчасть of the worldМир.
216
511000
4000
Я бы хотел как можно больше рассказать о этой части света.
08:50
This is cosmology'sкосмология-х finalокончательный frontierграница.
217
515000
2000
Это последний рубеж в космологии.
08:52
Some of the mostбольшинство amazingудивительно experimentsэксперименты,
218
517000
2000
Некоторые из самых удивительных экспериментов,
08:54
some of the mostбольшинство extremeэкстремальный experimentsэксперименты,
219
519000
2000
самых экстремальных экспериментов,
08:56
are beingявляющийся doneсделанный in AntarcticaАнтарктида.
220
521000
2000
проводятся именно в Антарктиде.
08:58
I was there to viewПосмотреть something calledназывается a long-durationдавно продолжительность balloonвоздушный шар flightрейс,
221
523000
3000
Я ездил туда, чтобы посмотреть долгосрочный полёт воздушного шара,
09:01
whichкоторый basicallyв основном takes telescopesтелескопы and instrumentsинструменты
222
526000
3000
который поднимает телескопы и измерительные приборы
09:04
all the way to the upperверхний atmosphereатмосфера,
223
529000
2000
до верхних слоев атмосферы,
09:06
the upperверхний stratosphereстратосфера, 40 kmкм up.
224
531000
3000
до верхней части стратосферы, на 40 км вверх.
09:09
And that's where they do theirих experimentsэксперименты,
225
534000
2000
Именно там они проводят эксперименты,
09:11
and then the balloonвоздушный шар, the payloadполезная нагрузка, is broughtпривел down.
226
536000
3000
а затем шар и его груз опускаются вниз.
09:14
So this is us landingпосадка on the RossРосс Iceлед Shelfполка in AntarcticaАнтарктида.
227
539000
3000
Вот мы высаживаемся на шельфовый ледник Росса в Антарктиде.
09:17
That's an Americanамериканский C-C-17 cargoгрузовой planeсамолет
228
542000
2000
Это американский грузовой самолет С-17,
09:19
that flewполетела us from Newновый ZealandЗеландия
229
544000
2000
в котором мы прилетели из Новой Зеландии
09:21
to McMurdoМакМердо in AntarcticaАнтарктида.
230
546000
2000
в Мак-Мердо в Антарктиде.
09:23
And here we are about to boardдоска our busавтобус.
231
548000
2000
Мы собираемся сесть на наш автобус.
09:25
And I don't know if you can readчитать the letteringбуквенное обозначение,
232
550000
2000
И я не знаю, можете ли вы прочесть надпись, –
09:27
but it saysговорит, "IvanИван the TerribusTerribus."
233
552000
3000
там написано "Иванобус Грозный".
09:30
And that's takingпринятие us to McMurdoМакМердо.
234
555000
3000
И он везёт нас к Мак-Мердо.
09:33
And this is the sceneместо действия that greetsпоздравил you in McMurdoМакМердо.
235
558000
3000
И вот какой вид встречает вас в Мак-Мердо.
09:36
And you barelyедва mightмог бы be ableв состоянии to make out
236
561000
2000
И вы едва можете различить там
09:38
this hutхижина here.
237
563000
2000
эту хижину.
09:40
This hutхижина was builtпостроен by RobertРоберт Falconсокол ScottСкотт and his menлюди
238
565000
3000
Она была построена Робертом Фалконом Скоттом
09:43
when they first cameпришел to AntarcticaАнтарктида
239
568000
2000
и его людьми, когда они впервые пришли в Антарктиду
09:45
on theirих first expeditionэкспедиция to go to the Southюг Poleполюс.
240
570000
2000
во время их первой экспедиции к Южному полюсу.
09:47
Because it's so coldхолодно,
241
572000
2000
Из-за сильного холода
09:49
the entireвсе contentsсодержание of that hutхижина is still as they left it,
242
574000
3000
всё в хижине осталось таким же, как когда они покинули её,
09:52
with the remnantsостатки of the last mealеда they cookedприготовленный still there.
243
577000
3000
даже остатки последнего обеда, который они там готовили.
09:55
It's an extraordinaryнеобычайный placeместо.
244
580000
2000
Это необыкновенное место.
09:57
This is McMurdoМакМердо itselfсам. About a thousandтысяча people work here in summerлето,
245
582000
3000
Это сама станция Мак-Мердо. Летом здесь работает около 1000 человек,
10:00
and about 200 in winterзима
246
585000
2000
а зимой – около 200,
10:02
when it's completelyполностью darkтемно for sixшесть monthsмесяцы.
247
587000
2000
когда в течение шести месяцев здесь совершенно темно.
10:04
I was here to see the launchзапуск
248
589000
2000
Я был здесь, чтобы посмотреть запуск
10:06
of this particularконкретный typeтип of instrumentинструмент.
249
591000
2000
вот этого прибора для эксперимента,
10:08
This is a cosmicкосмический rayлуч experimentэксперимент
250
593000
2000
связанного с космическими лучами.
10:10
that has been launchedзапущенный all the way to the upper-stratosphereверхней стратосферы
251
595000
3000
Он был запущен в верхнюю часть стратосферы
10:13
to an altitudeвысота над уровнем моря of 40 kmкм.
252
598000
2000
на высоту 40 км.
10:15
What I want you to imagineпредставить is this is two tonsтонны in weightвес.
253
600000
3000
Представьте себе, эта штука весит две тонны.
10:18
So you're usingс помощью a balloonвоздушный шар
254
603000
2000
Итак, нечто весом в 2 тонны
10:20
to carryнести something that is two tonsтонны
255
605000
2000
поднимают на высоту 40 км
10:22
all the way to an altitudeвысота над уровнем моря of 40 kmкм.
256
607000
3000
при помощи воздушного шара.
10:25
And the engineersинженеры, the techniciansтехники, the physicistsфизики
257
610000
3000
Все инженеры, техники, физики
10:28
have all got to assembleсобирать on the RossРосс Iceлед Shelfполка,
258
613000
3000
собираются на шельфовом леднике Росса,
10:31
because AntarcticaАнтарктида -- I won'tне будет go into the reasonsпричины why --
259
616000
3000
потому что Антарктида – не буду вдаваться в причины, почему –
10:34
but it's one of the mostбольшинство favorableблагоприятный placesмест for doing these balloonвоздушный шар launchesкатера,
260
619000
2000
одно из наиболее благоприятных мест
10:36
exceptКроме for the weatherПогода.
261
621000
2000
для запуска шаров-зондов, если бы не погода.
10:38
The weatherПогода, as you can imagineпредставить,
262
623000
2000
Погоду вы можете себе представить.
10:40
this is summerлето, and you're standingпостоянный on 200 ftфут of iceлед.
263
625000
2000
Это лето, и вы стоите на 60-метровом слое льда,
10:42
And there's a volcanoвулкан behindза,
264
627000
2000
а позади высится вулкан
10:44
whichкоторый has glaciersледники at the very topВверх.
265
629000
2000
с ледниками на вершине.
10:46
And what they have to do
266
631000
2000
И им приходится
10:48
is they have to assembleсобирать the entireвсе balloonвоздушный шар --
267
633000
2000
собирать всю конструкцию шара –
10:50
the fabricткань, parachuteпарашют and everything -- on the iceлед
268
635000
3000
ткань, парашют и всё остальное – на льду,
10:53
and then fillзаполнить it up with heliumгелий.
269
638000
2000
а затем заполнять его гелием.
10:55
And that processобработать takes about two hoursчасов.
270
640000
2000
Этот процесс занимает около двух часов.
10:57
And the weatherПогода can changeизменение as they're puttingсдачи togetherвместе this wholeвсе assemblyсборка.
271
642000
3000
А погода может измениться, пока они находятся в процессе сборки.
11:00
For instanceпример, here they are layingпрокладка down the balloonвоздушный шар fabricткань behindза,
272
645000
3000
Вот, например, они раскладывают ткань шара,
11:03
whichкоторый is eventuallyв итоге going to be filledзаполненный up with heliumгелий.
273
648000
3000
которая затем будет заполнена гелием.
11:06
Those two trucksгрузовики you see at the very endконец
274
651000
2000
Два грузовика, которые вы видите в самом конце,
11:08
carryнести 12 tanksтанки eachкаждый of compressedсжатый heliumгелий.
275
653000
3000
перевозят 12 баллонов сжатого гелия каждый.
11:11
Now, in caseдело the weatherПогода changesизменения before the launchзапуск,
276
656000
3000
Теперь, если погода изменится до запуска,
11:14
they have to actuallyна самом деле packпак everything back up into theirих boxesящики
277
659000
3000
им придётся упаковать все обратно в коробки
11:17
and take it out back to McMurdoМакМердо Stationстанция.
278
662000
3000
и увезти обратно на станцию Мак-Мердо.
11:20
And this particularконкретный balloonвоздушный шар,
279
665000
2000
Этот шар должен нести
11:22
because it has to launchзапуск two tonsтонны of weightвес,
280
667000
2000
полезную нагрузку в две тонны,
11:24
is an extremelyочень hugeогромный balloonвоздушный шар.
281
669000
3000
поэтому он огромен.
11:27
The fabricткань aloneв одиночестве weighsвесит two tonsтонны.
282
672000
2000
Только сама ткань весит две тонны.
11:29
In orderзаказ to minimizeминимизировать the weightвес,
283
674000
3000
В целях минимизации веса
11:32
it's very thinтонкий, it's as thinтонкий as a sandwichсэндвич wrapperобертка.
284
677000
2000
это очень тонкая ткань, вроде папиросной бумаги.
11:34
And if they have to packпак it back,
285
679000
2000
И если им нужно упаковать её обратно,
11:36
they have to put it into boxesящики
286
681000
2000
они должны сложить её в коробки
11:38
and stampпечать on it so that it fitsприпадки into the boxкоробка again --
287
683000
3000
и утоптать ткань так, чтобы она влезла в них.
11:41
exceptКроме, when they did it first,
288
686000
2000
Но только когда её изначально складывали,
11:43
it would have been doneсделанный in TexasТехас.
289
688000
2000
все происходило в Техасе.
11:45
Here, they can't do it with the kindсвоего рода shoesобувь they're wearingносить,
290
690000
3000
А здесь они не могут топтаться по ткани в этой обуви,
11:48
so they have to take theirих shoesобувь off,
291
693000
2000
поэтому они вынуждены разуться,
11:50
get barefootбосиком into the boxesящики, in this coldхолодно,
292
695000
2000
босиком влезть в коробки на этом морозе
11:52
and do that kindсвоего рода of work.
293
697000
2000
и сделать свою ​​работу.
11:54
That's the kindсвоего рода of dedicationсамоотверженность these people have.
294
699000
2000
Самоотверженность этих людей поражает.
11:56
Here'sВот the balloonвоздушный шар beingявляющийся filledзаполненный up with heliumгелий,
295
701000
2000
Вот шар заполняют гелием,
11:58
and you can see it's a gorgeousбезумно красивая sightвзгляд.
296
703000
2000
и вы можете видеть это великолепное зрелище.
12:00
Here'sВот a sceneместо действия
297
705000
2000
Вот здесь видно,
12:02
that showsшоу you the balloonвоздушный шар and the payloadполезная нагрузка end-to-endконцы с концами.
298
707000
2000
как к воздушному шару привязывают его груз.
12:04
So the balloonвоздушный шар is beingявляющийся filledзаполненный up with heliumгелий on the left-handлевая рука sideбоковая сторона,
299
709000
3000
Итак, слева виден шар, который наполняют гелием,
12:07
and the fabricткань actuallyна самом деле runsработает all the way to the middleсредний
300
712000
3000
и ткань шара на самом деле тянется до середины фото,
12:10
where there's a pieceкусок of electronicsэлектроника and explosivesвзрывчатые вещества
301
715000
3000
где закреплена кое-какая электроника и взрывчатка,
12:13
beingявляющийся connectedсвязанный to a parachuteпарашют,
302
718000
2000
затем присоединяется парашют
12:15
and then the parachuteпарашют is then connectedсвязанный to the payloadполезная нагрузка.
303
720000
2000
и, наконец, к парашюту привязывают полезный груз.
12:17
And rememberзапомнить, all this wiringпроводка is beingявляющийся doneсделанный
304
722000
2000
Теперь вспомним, что весь монтаж соединений
12:19
by people in extremeэкстремальный coldхолодно, in sub-zeroниже нуля temperaturesтемпература.
305
724000
3000
люди делают в ужасном холоде, при отрицательных температурах.
12:22
They're wearingносить about 15 kgкг of clothingодежда and stuffматериал,
306
727000
3000
На них одето по 15 кг одежды и снаряжения,
12:25
but they have to take theirих glovesперчатки off in orderзаказ to do that.
307
730000
3000
но для такой работы они вынуждены снимать перчатки.
12:28
And I would like to shareдоля with you a launchзапуск.
308
733000
3000
И я хотел бы поделиться с вами зрелищем запуска.
12:31
(Videoвидео) RadioРадио: Okay, releaseвыпуск the balloonвоздушный шар,
309
736000
2000
(Видео) Радио: Хорошо, отпускайте шар,
12:33
releaseвыпуск the balloonвоздушный шар, releaseвыпуск the balloonвоздушный шар.
310
738000
3000
отпускайте шар, отпускайте шар.
13:04
Anilиндиго AnanthaswamyAnanthaswamy: And I'll finallyв конце концов like to leaveоставлять you with two imagesизображений.
311
769000
3000
Анил Анантасвами: И, наконец, покажу ещё два изображения.
13:07
This is an observatoryобсерватория in the HimalayasГималаи, in LadakhЛадакх in IndiaИндия.
312
772000
3000
Это обсерватория в Гималаях, в районе Ладакх в Индии.
13:10
And the thing I want you to look at here
313
775000
2000
Здесь посмотрите, пожалуйста,
13:12
is the telescopeтелескоп on the right-handправая рука sideбоковая сторона.
314
777000
2000
на телескоп справа.
13:14
And on the farдалеко left there
315
779000
2000
А слева вдали –
13:16
is a 400 year-oldлет Buddhistбуддист monasteryмонастырь.
316
781000
2000
400-летний буддийский монастырь.
13:18
This is a close-upкрупный план of the Buddhistбуддист monasteryмонастырь.
317
783000
2000
Это более крупное фото буддийского монастыря.
13:20
And I was struckпораженный by the juxtapositionсоседство
318
785000
3000
И я был поражён сопоставлением
13:23
of these two enormousогромный disciplinesдисциплины that humanityчеловечество has.
319
788000
3000
этих двух великих дисциплин, что есть у человечества.
13:26
One is exploringисследование the cosmosкосмос on the outsideза пределами,
320
791000
3000
Одна из них изучает космос снаружи,
13:29
and the other one is exploringисследование our interiorинтерьер beingявляющийся.
321
794000
2000
а другая – наше внутреннее бытие,
13:31
And bothи то и другое requireтребовать silenceтишина of some sortСортировать.
322
796000
3000
и обе требуют определённой тишины.
13:34
And what struckпораженный me was
323
799000
2000
И что меня поразило
13:36
everyкаждый placeместо that I wentотправился to to see these telescopesтелескопы,
324
801000
2000
во всех местах, куда я ездил, чтобы посмотреть на телескопы,
13:38
the astronomersастрономы and cosmologistsкосмологи
325
803000
2000
астрономы и космологи
13:40
are in searchпоиск of a certainопределенный kindсвоего рода of silenceтишина,
326
805000
2000
ищут определенного вида тишины, –
13:42
whetherбудь то it's silenceтишина from radioрадио pollutionзагрязнение
327
807000
2000
тишины в виде отсутствия радиопомех,
13:44
or lightлегкий pollutionзагрязнение or whateverбез разницы.
328
809000
3000
световых помех и прочего.
13:47
And it was very obviousочевидный
329
812000
2000
И было совершенно очевидно,
13:49
that, if we destroyуничтожить these silentбесшумный placesмест on EarthЗемля,
330
814000
2000
что, если мы уничтожим эти тихие места на Земле,
13:51
we will be stuckзастрял on a planetпланета withoutбез the abilityспособность to look outwardsнаружу,
331
816000
3000
мы застрянем на планете, не имея возможности посмотреть наружу,
13:54
because we will not be ableв состоянии to understandПонимаю the signalsсигналы that come from outerвнешний spaceпространство.
332
819000
3000
потому что мы не сможем понять сигналы, которые приходят из космоса.
13:57
Thank you.
333
822000
2000
Спасибо.
13:59
(ApplauseАплодисменты)
334
824000
3000
(Аплодисменты)
Translated by Andriy Prischenko
Reviewed by Maria Bazilevskaya

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Anil Ananthaswamy - Author, journalist
Anil Ananthaswamy specializes in writing about neuroscience and physics. He is the author of "The Man Who Wasn’t There," "The Edge of Physics" and the forthcoming "Through Two Doors at Once."

Why you should listen

Anil Ananthaswamy is a consultant for New Scientist in London. He has worked at the magazine in various capacities since 2000, most recently as deputy news editor. He is also a contributor to National Geographic News.

Ananthaswamy worked as a software engineer in Silicon Valley before training as a journalist at the University of California, Santa Cruz. He's the author of The Edge of Physics (published as The Edge of Reason by Penguin in India) and The Man Who Wasn’t There.

More profile about the speaker
Anil Ananthaswamy | Speaker | TED.com