ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Paul Bloom: The origins of pleasure

Пол Блум: Произходът на удоволствието

Filmed:
2,137,903 views

Защо харесваме оригинална картина повече, отколкото фалшификат? Психологът Пол Блум твърди, че човешките същества са есенциалисти -- че нашите вярвания за историята на един обект променят начина, по който си мислим за него, не просто като една илюзия, но като дълбока черта за това какво е удоволствието (и болката).
- Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
I'm going to talk todayднес
0
0
2000
Днес ще говоря
00:17
about the pleasuresудоволствия of everydayвсеки ден life.
1
2000
2000
за удоволствията от всекидневието.
00:19
But I want to beginзапочвам with a storyистория
2
4000
2000
Но искам да започна с историята
00:21
of an unusualнеобикновен and terribleужасен man.
3
6000
2000
на един необикновен и ужасен човек.
00:23
This is HermannХерман GoeringГьоринг.
4
8000
2000
Това е Херман Гьоринг.
00:25
GoeringГьоринг was Hitler'sНа Хитлер secondвтори in commandкоманда in WorldСветът WarВойна IIII,
5
10000
3000
Гьоринг бил втори в командването след Хитлер през Втората световна война,
00:28
his designatedЗона за successorнаследник.
6
13000
2000
неговият определен наследник.
00:30
And like HitlerХитлер,
7
15000
2000
И подобно на Хитлер,
00:32
GoeringГьоринг fanciedхаресваше himselfсебе си a collectorколектор of artизкуство.
8
17000
2000
Гьоринг се смятал за колекционер на изкуството.
00:34
He wentотидох throughпрез EuropeЕвропа, throughпрез WorldСветът WarВойна IIII,
9
19000
2000
Той прекосил Европа, през Втората световна война,
00:36
stealingкражба, extortingизнудват and occasionallyот време на време buyingкупуване
10
21000
3000
крадейки, изнудвайки и от време на време купувайки
00:39
variousразлични paintingsкартини for his collectionколекция.
11
24000
2000
различни картини за колекцията си.
00:41
And what he really wanted was something by VermeerВермеер.
12
26000
3000
И това, което наистина искал, било нещо от Вермеер.
00:44
HitlerХитлер had two of them, and he didn't have any.
13
29000
3000
Хитлер имал две картини, а той нито една.
00:47
So he finallyнакрая foundнамерено an artизкуство dealerдилър,
14
32000
2000
И така най-накрая намерил дилър на изкуство,
00:49
a DutchХоландски artизкуство dealerдилър namedна име HanХан vanфургон MeegerenМеегерен,
15
34000
3000
холандски дилър на изкуство, на име Хан ван Меегерен
00:52
who soldпродаден him a wonderfulчудесен VermeerВермеер
16
37000
2000
който му продал прекрасен Вермеер
00:54
for the costцена of what would now be 10 millionмилион dollarsдолара.
17
39000
3000
за цената на това, което сега са 10 милиона долара.
00:57
And it was his favoriteлюбим artworkпроизведения на изкуството ever.
18
42000
3000
И това било неговото любимо произведение на изкуството.
01:00
WorldСветът WarВойна IIII cameдойде to an endкрай,
19
45000
2000
Втората световна война приключила,
01:02
and GoeringГьоринг was capturedзаловен, triedопитах at NurembergНюрнберг
20
47000
3000
и Гьоринг бил заловен, съден в Нюрнберг
01:05
and ultimatelyв края на краищата sentencedосъден to deathсмърт.
21
50000
3000
и в крайна сметка осъден на смърт.
01:08
Then the AlliedСЪЮЗИЛ forcesвойски wentотидох throughпрез his collectionsколекции
22
53000
2000
После съюзническите сили преровили колекциите му
01:10
and foundнамерено the paintingsкартини
23
55000
2000
и открили картините,
01:12
and wentотидох after the people who soldпродаден it to him.
24
57000
2000
и тръгнали да търсят хората, които ги продали на него.
01:14
And at some pointточка the DutchХоландски policeполиция cameдойде into AmsterdamАмстердам
25
59000
3000
И в един момент холандската полиция дошла в Амстердам
01:17
and arrestedарестуван VanВан MeegerenМеегерен.
26
62000
2000
и арестувала Ван Меегерен.
01:19
VanВан MeegerenМеегерен was chargedзаредена with the crimeпрестъпление of treasonдържавна измяна,
27
64000
3000
Ван Меегерен бил обвинен в престъпление за измяна,
01:22
whichкойто is itselfсебе си punishableнаказуемо by deathсмърт.
28
67000
3000
което само по себе си се наказва със смърт.
01:25
SixШест weeksседмици into his prisonзатвор sentenceизречение,
29
70000
2000
Шест седмици след началото на затворническата му присъда,
01:27
vanфургон MeegerenМеегерен confessedпризна.
30
72000
2000
Ван Меегерен се изповядал.
01:29
But he didn't confessПризнавам to treasonдържавна измяна.
31
74000
2000
Но той не си признал за предателство.
01:31
He said, "I did not sellпродажба a great masterpieceшедьовър
32
76000
3000
Той казал: "Не продадох голям шедьовър
01:34
to that NaziНацистка.
33
79000
2000
на този нацист.
01:36
I paintedбоядисан it myselfсебе си; I'm a forgerфалшификатор."
34
81000
3000
Нарисувах го сам; аз съм фалшификатор ".
01:39
Now nobodyНикой believedвярвал him.
35
84000
3000
Сега, никой не му повярвал.
01:42
And he said, "I'll proveдокажи it.
36
87000
2000
А той казал: "Ще го докажа.
01:44
BringДонесе me a canvasплатно and some paintбоя,
37
89000
2000
Донесете ми платно и малко боя,
01:46
and I will paintбоя a VermeerВермеер much better
38
91000
2000
и ще ви нарисувам Вермеер много по-добре,
01:48
than I soldпродаден that disgustingотвратителен NaziНацистка.
39
93000
2000
отколкото го продадох на този отвратителен нацист.
01:50
I alsoсъщо need alcoholалкохол and morphineморфин, because it's the only way I can work."
40
95000
3000
Също така се нуждая от алкохол и морфин, защото това е единственият начин, по който мога да работя."
01:53
(LaughterСмях)
41
98000
2000
(Смях)
01:55
So they broughtдонесе him in.
42
100000
2000
Така че те го извели.
01:57
He paintedбоядисан a beautifulкрасив VermeerВермеер.
43
102000
3000
Той нарисувал един красив Вермеер.
02:00
And then the chargesобвинения of treasonдържавна измяна were droppedспадна.
44
105000
3000
И после обвиненията за измяна били свалени.
02:03
He had a lesserпо-малка chargeзареждане of forgeryфалшифициране,
45
108000
2000
Той получил по-малка присъда за фалшифициране,
02:05
got a yearгодина sentenceизречение
46
110000
2000
получил едногодишна присъда
02:07
and diedпочинал a heroгерой to the DutchХоландски people.
47
112000
3000
и умрял като герой за холандците.
02:11
There's a lot more to be said about vanфургон MeegerenМеегерен,
48
116000
3000
Има още много неща, които да се разкажат за Ван Меегерен,
02:14
but I want to turnзавой now to GoeringГьоринг,
49
119000
2000
но искам да се обърна сега към Гьоринг,
02:16
who'sкой е picturedснимката here beingсъщество interrogatedразпитван at NurembergНюрнберг.
50
121000
3000
който е на снимката тук, разпитван в Нюрнберг.
02:19
Now GoeringГьоринг was, by all accountsсметки, a terribleужасен man.
51
124000
2000
Гьоринг бил, според всички свидетелства, ужасен човек.
02:21
Even for a NaziНацистка, he was a terribleужасен man.
52
126000
3000
Дори за нацист, той бил ужасен човек.
02:24
His AmericanАмерикански interrogatorsЗапитване describedописан him
53
129000
3000
Американците, които го разпитвали, го описват
02:27
as an amicableприятелско psychopathпсихопат.
54
132000
2000
като доброжелюбен психопат.
02:29
But you could feel sympathyсъчувствие
55
134000
2000
Но бихте могли да почувствате симпатия,
02:31
for the reactionреакция he had
56
136000
2000
заради реакцията, която показал,
02:33
when he was told that his favoriteлюбим paintingживопис
57
138000
2000
когато му било казано, че любимата му картина
02:35
was actuallyвсъщност a forgeryфалшифициране.
58
140000
2000
всъщност била фалшификат.
02:37
AccordingСпоред to his biographerбиограф,
59
142000
2000
Според неговия биограф:
02:39
"He lookedпогледнах as if for the first time
60
144000
2000
"Той изглеждаше така, сякаш за първи път
02:41
he had discoveredоткрит there was evilзло in the worldсвят."
61
146000
2000
беше открил, че има зло на света."
02:43
(LaughterСмях)
62
148000
3000
(Смях)
02:46
And he killedубит himselfсебе си soonскоро afterwardsпо-късно.
63
151000
3000
И скоро след това той се самоубил.
02:49
He had discoveredоткрит after all
64
154000
2000
Открил в крайна сметка,
02:51
that the paintingживопис he thought was this
65
156000
2000
че картината, която си мислил, че била тази,
02:53
was actuallyвсъщност that.
66
158000
3000
всъщност била тази.
02:56
It lookedпогледнах the sameедин и същ,
67
161000
2000
Изглеждала същата,
02:58
but it had a differentразличен originпроизход, it was a differentразличен artworkпроизведения на изкуството.
68
163000
2000
но имала различен произход, това било съвсем друго произведение на изкуството.
03:00
It wasn'tне е just him who was in for a shockшок.
69
165000
2000
Не само той бил шокиран.
03:02
OnceВеднъж vanфургон MeegerenМеегерен was on trialпробен период, he couldn'tне можех stop talkingговорим.
70
167000
3000
Веднъж щом Ван Меегерен бил подсъдим, той не можел да спре да говори.
03:05
And he boastedпохвали about all the great masterpiecesшедьоври
71
170000
2000
И той се похвалил за всички велики шедьоври,
03:07
that he himselfсебе си had paintedбоядисан
72
172000
2000
които самият той бил нарисувал,
03:09
that were attributedприписани to other artistsхудожници.
73
174000
2000
които били приписани на други художници.
03:11
In particularособен, "The SupperТайната вечеря at EmmausEmmaus"
74
176000
2000
По-специално, "Вечеря в Емаус,"
03:13
whichкойто was viewedгледани as Vermeer'sНа Вермеер finestнай-добрите masterpieceшедьовър, his bestнай-доброто work --
75
178000
3000
която била смятана за най-големия шедьовър на Вермеер, най-добрата му работа --
03:16
people would come [from] all over the worldсвят to see it --
76
181000
3000
хората идвали от цял ​​свят, за да я видят --
03:19
was actuallyвсъщност a forgeryфалшифициране.
77
184000
2000
всъщност била фалшификат.
03:21
It was not that paintingживопис, but that paintingживопис.
78
186000
2000
Това не била тази картина, но тази картина.
03:23
And when that was discoveredоткрит,
79
188000
2000
И когато това било открито,
03:25
it lostзагубен all its valueстойност and was takenвзета away from the museumмузей.
80
190000
3000
тя загубила цялата си стойност и била извадена от музея.
03:28
Why does this matterвъпрос?
81
193000
2000
Защо това има значение?
03:30
I'm a psychologistsпсихолози -- why do originsпроизход matterвъпрос so much?
82
195000
3000
Вие психолозите, защо произхода има толкова голямо значение?
03:33
Why do we respondотговарям so much
83
198000
2000
Защо реагираме толкова много
03:35
to our knowledgeзнание of where something comesидва from?
84
200000
3000
на нашето познание, за това откъде идва нещо?
03:38
Well there's an answerотговор that manyмного people would give.
85
203000
2000
Ами, има отговор, който много хора биха дали.
03:40
ManyМного sociologistsсоциолози like VeblenВеблен and WolfeУлф
86
205000
3000
Много социолози като Веблен и Волф
03:43
would argueспоря that the reasonпричина why we take originsпроизход so seriouslyсериозно
87
208000
3000
твърдят, че причината защо приемаме произхода така насериозно
03:46
is because we're snobsсноби, because we're focusedфокусирани on statusстатус.
88
211000
3000
е, понеже ние сме сноби, защото ние сме фокусирани върху статуса.
03:49
AmongСред other things,
89
214000
2000
Наред с другите неща,
03:51
if you want to showшоу off how richбогат you are, how powerfulмощен you are,
90
216000
2000
ако искате да се покажете колко сте богати, колко сте влиятелни,
03:53
it's always better to ownсобствен an originalоригинал than a forgeryфалшифициране
91
218000
2000
винаги е по-добре да притежавате оригинал, отколкото фалшификат,
03:55
because there's always going to be fewerпо-малко originalsоригинали than forgeriesфалшификати.
92
220000
3000
защото винаги ще има по-малко оригинали от фалшификати.
03:59
I don't doubtсъмнение that that playsпиеси some roleроля,
93
224000
2000
Аз не се съмнявам, че това играе някаква роля,
04:01
but what I want to convinceубеждавам you of todayднес
94
226000
2000
но това, което искам да ви убедя днес
04:03
is that there's something elseоще going on.
95
228000
2000
е, че има още нещо друго.
04:05
I want to convinceубеждавам you
96
230000
2000
Искам да ви убедя,
04:07
that humansхората are, to some extentстепен, naturalестествен bornроден essentialistsessentialists.
97
232000
3000
че хората са до известна степен родени есенциалисти.
04:10
What I mean by this
98
235000
2000
Това, което имам предвид с това
04:12
is we don't just respondотговарям to things as we see them,
99
237000
2000
е, че ние не само отговоряме на нещата, така както ги виждаме,
04:14
or feel them, or hearчувам them.
100
239000
2000
или чувстваме, или ги чуваме.
04:16
RatherПо-скоро, our responseотговор is conditionedобусловено on our beliefsвярвания,
101
241000
3000
По-скоро, нашата реакция се обуславя от нашите вярвания,
04:19
about what they really are, what they cameдойде from,
102
244000
3000
но това, какви са те наистина, откъде идват,
04:22
what they're madeизработен of, what theirтехен hiddenскрит natureприрода is.
103
247000
3000
от какво са направени, каква е тяхната скрита природа.
04:25
I want to suggestпредлагам that this is trueвярно,
104
250000
2000
Искам да предложа, че това е вярно,
04:27
not just for how we think about things,
105
252000
2000
не само за това как мислим за нещата,
04:29
but how we reactреагирам to things.
106
254000
2000
но и за това как реагираме на нещата.
04:31
So I want to suggestпредлагам that pleasureудоволствие is deepДълбок --
107
256000
2000
Затова искам да предложа, че удоволствието е дълбоко --
04:33
and that this isn't trueвярно
108
258000
2000
и че това е вярно
04:35
just for higherпо-висок levelниво pleasuresудоволствия like artизкуство,
109
260000
3000
не само за удоволствия от високо ниво, като изкуството,
04:38
but even the mostнай-много seeminglyпривидно simpleпрост pleasuresудоволствия
110
263000
3000
но дори и привидно най-простите удоволствия
04:41
are affectedповлиян by our beliefsвярвания about hiddenскрит essencesесенции.
111
266000
3000
са засегнати от нашите вярвания за скрити същини.
04:44
So take foodхрана.
112
269000
2000
Вземете за пример храната.
04:46
Would you eatЯжте this?
113
271000
2000
Бихте ли изяли това?
04:48
Well, a good answerотговор is, "It dependsЗависи. What is it?"
114
273000
3000
Ами, добър отговор е: "Зависи. Какво е това?"
04:51
Some of you would eatЯжте it if it's porkсвинско месо, but not beefговеждо месо.
115
276000
2000
Някои от вас биха го изяли, ако е свинско, но не е говеждо.
04:53
Some of you would eatЯжте it if it's beefговеждо месо, but not porkсвинско месо.
116
278000
3000
Някои от вас биха го изяли, ако е говеждо, но не е свинско.
04:56
FewНяколко of you would eatЯжте it if it's a ratплъх
117
281000
2000
Малцина от вас биха го изяли, ако това е плъх,
04:58
or a humanчовек.
118
283000
2000
или човек.
05:00
Some of you would eatЯжте it only if it's a strangelyстранно coloredоцветен pieceпарче of tofuтофу.
119
285000
3000
Някои от вас биха го изяли, само ако това е странно оцветено парче тофу.
05:04
That's not so surprisingизненадващ.
120
289000
2000
Това не е толкова изненадващо.
05:06
But what's more interestingинтересен
121
291000
2000
Но това, което е по-интересно
05:08
is how it tastesима вкус на to you
122
293000
2000
е, че колко ви е вкусно,
05:10
will dependзависи criticallyкритично on what you think you're eatingхраня се.
123
295000
3000
ще зависи в критична степен от това, което мислите, че ядете.
05:13
So one demonstrationдемонстрация of this was doneСвършен with youngмлад childrenдеца.
124
298000
3000
Една демонстрация за това беше направена с малки деца.
05:16
How do you make childrenдеца
125
301000
2000
Как можете да накарате децата
05:18
not just be more likelyвероятно to eatЯжте carrotsморкови and drinkпитие milkмляко,
126
303000
3000
не само да бъдат по-склонни да ядат моркови и да пият мляко,
05:21
but to get more pleasureудоволствие from eatingхраня се carrotsморкови and drinkingпиене milkмляко --
127
306000
3000
но и да получат по-голямо удоволствие от яденето на моркови и пиенето на мляко --
05:24
to think they tasteвкус better?
128
309000
2000
да си мислят, че те имат добър вкус?
05:26
It's simpleпрост, you tell them they're from McDonald'sМакдоналдс.
129
311000
3000
Това е просто, кажете им, че те са от "Макдоналдс".
05:29
They believe McDonald'sМакдоналдс foodхрана is tastierвкусно,
130
314000
2000
Те вярват, че храната от "Макдоналдс" е по-вкусна,
05:31
and it leadsпроводници them to experienceопит it as tastierвкусно.
131
316000
3000
и това ги кара да я чувстват като по-вкусна.
05:34
How do you get adultsвъзрастни to really enjoyнаслади се wineвино?
132
319000
2000
Как можете да накарате възрастните да се наслаждават на вино?
05:36
It's very simpleпрост:
133
321000
2000
Това е много просто:
05:38
pourизливам it from an expensiveскъп bottleбутилка.
134
323000
2000
налейте го от скъпа бутилка.
05:40
There are now dozensдесетки, perhapsможе би hundredsстотици of studiesпроучвания showingпоказване
135
325000
3000
Сега има десетки, може би стотици проучвания, които показват,
05:43
that if you believe you're drinkingпиене the expensiveскъп stuffматерия,
136
328000
2000
че ако смятате, че пиете нещо скъпо,
05:45
it tastesима вкус на better to you.
137
330000
2000
то ви е по-вкусно.
05:47
This was recentlyнаскоро doneСвършен with a neuroscientificneuroscientific twistобрат.
138
332000
3000
Това беше направено наскоро с неврологичен привкус.
05:50
They get people into a fMRIмагнитен резонанс scannerскенер,
139
335000
2000
Вкарали хора в фМРТ скенер,
05:52
and while they're lyingлежащ there, throughпрез a tubeтръба,
140
337000
2000
и докато те си лежали там, чрез тръбичка,
05:54
they get to sipSIP wineвино.
141
339000
2000
им наливали вино.
05:56
In frontпреден of them on a screenекран is informationинформация about the wineвино.
142
341000
3000
Пред тях, на екран, била информация за виното.
05:59
EverybodyВсеки, of courseкурс,
143
344000
2000
Всеки, разбира се,
06:01
drinksнапитки exactlyточно the sameедин и същ wineвино.
144
346000
2000
пиел точно същото вино.
06:03
But if you believe you're drinkingпиене expensiveскъп stuffматерия,
145
348000
3000
Но ако вярвате, че пиете нещо скъпо,
06:06
partsчасти of the brainмозък associatedсвързана with pleasureудоволствие and rewardнаграда
146
351000
3000
части на мозъка, свързани с удоволствието и възнаграждението,
06:09
lightсветлина up like a ChristmasКоледа treeдърво.
147
354000
2000
светват като коледна елха.
06:11
It's not just that you say it's more pleasurableприятно, you say you like it more,
148
356000
3000
Не просто ​​казвате, че е по-приятно, казвате, че ви харесва повече,
06:14
you really experienceопит it in a differentразличен way.
149
359000
3000
наистина го изпитвате по различен начин.
06:17
Or take sexсекс.
150
362000
3000
Или да вземем секса.
06:20
These are stimuliдразнители I've used in some of my studiesпроучвания.
151
365000
3000
Това са стимули, които съм използвал в някои от моите проучвания.
06:23
And if you simplyпросто showшоу people these picturesснимки,
152
368000
3000
И ако просто покажете на хората тези снимки,
06:26
they'llте ще say these are fairlyсравнително attractiveатрактивен people.
153
371000
2000
те ще кажат, те това са доста привлекателни хора.
06:28
But how attractiveатрактивен you find them,
154
373000
3000
Но колко привлекателни ги намирате,
06:31
how sexuallyполово or romanticallyромантично movedпреместен you are by them,
155
376000
3000
как сексуално или романтично сте повлияни от тях,
06:34
restsпочива criticallyкритично on who you think you're looking at.
156
379000
3000
зависи критично от това, кого смятате, че гледате.
06:37
You probablyвероятно think the pictureснимка on the left is maleмъжки,
157
382000
3000
Може би смятате, че снимката вляво е на мъж,
06:40
the one on the right is femaleженски пол.
158
385000
2000
а тази в дясно е на жена.
06:42
If that beliefвярване turnsзавои out to be mistakenсбъркал, it will make a differenceразлика.
159
387000
3000
Ако това вярване се окаже погрешно, това може да окаже влияние.
06:45
(LaughterСмях)
160
390000
2000
(Смях)
06:47
It will make a differenceразлика if they turnзавой out to be
161
392000
2000
Ще повлияе, ако те се окажат
06:49
much youngerпо-млад or much olderпо-стари than you think they are.
162
394000
3000
много по-млади или много по-стари, отколкото си мислите, че са.
06:52
It will make a differenceразлика if you were to discoverоткривам
163
397000
2000
Ще окаже влияние, ако откриете,
06:54
that the personчовек you're looking at with lustпохот
164
399000
2000
че лицето, което гледате с похот
06:56
is actuallyвсъщност a disguisedприкрито versionверсия of your sonсин or daughterдъщеря,
165
401000
2000
е всъщност прикрита версия на вашия син или дъщеря,
06:58
your motherмайка or fatherбаща.
166
403000
2000
вашата майка или баща.
07:00
KnowingЗнаейки somebody'sнякой е your kinКин typicallyтипично killsизмиране the libidoлибидото.
167
405000
3000
Да знаете, че някой е ваш роднина, обикновено убива либидото.
07:03
Maybe one of the mostнай-много hearteningокуражаването findingsконстатациите
168
408000
2000
Може би една от най-показателните констатации
07:05
from the psychologyпсихология of pleasureудоволствие
169
410000
2000
от психологията на удоволствието
07:07
is there's more to looking good than your physicalфизически appearanceвъншен вид.
170
412000
3000
е, че има нещо повече, в това да изглеждате добре, от физическия външен вид.
07:10
If you like somebodyнякой, they look better to you.
171
415000
3000
Ако харесвате някого, те изглеждат по-добре за вас.
07:13
This is why spousesсъпрузи in happyщастлив marriagesбракове
172
418000
3000
Ето защо съпрузите в щастливите бракове
07:16
tendсклонен to think that theirтехен husbandсъпруг or wifeсъпруга
173
421000
2000
са склонни да мислят, че техните съпруг или съпруга
07:18
looksвъншност much better than anyoneнякой elseоще thinksмисли that they do.
174
423000
3000
изглеждат много по-добре, отколкото всеки друг си мисли, че са.
07:21
(LaughterСмях)
175
426000
2000
(Смях)
07:23
A particularlyособено dramaticдраматичен exampleпример of this
176
428000
3000
Особено драматичен пример за това
07:26
comesидва from a neurologicalневрологично disorderсмущение knownизвестен as CapgrasКапгра syndromeсиндром.
177
431000
3000
идва от неврологично заболяване, известно като синдром Капгра.
07:29
So CapgrasКапгра syndromeсиндром is a disorderсмущение
178
434000
3000
Синдорма Капгра е заболяване,
07:32
where you get a specificспецифичен delusionзаблуда.
179
437000
2000
при което човек има специфична заблуда.
07:34
SufferersСтрадащите of CapgrasКапгра syndromeсиндром
180
439000
2000
Страдащите от синдрома на Капгра
07:36
believe that the people they love mostнай-много in the worldсвят
181
441000
2000
вярват, че хората, които обичат най-много на света
07:38
have been replacedзаменя by perfectсъвършен duplicatesдубликати.
182
443000
2000
са заменени от перфектни дубликати.
07:40
Now oftenчесто, a resultрезултат of CapgrasКапгра syndromeсиндром is tragicтрагичен.
183
445000
3000
Често резултатът от синдрома на Капгра е трагичен.
07:43
People have murderedубит those that they lovedобичал,
184
448000
2000
Хора убиват тези, които обичат,
07:45
believingвярвайки that they were murderingубийство an imposterшарлатанин.
185
450000
3000
смятайки, че те убиват шарлатанин.
07:48
But there's at leastнай-малко one caseслучай
186
453000
2000
Но има поне един случай,
07:50
where CapgrasКапгра syndromeсиндром had a happyщастлив endingкрай.
187
455000
2000
където синдорма на Капгра имаше щастлив край.
07:52
This was recordedзаписано in 1931.
188
457000
2000
Това било записано през 1931 година.
07:54
"ResearchНаучни изследвания describedописан a womanжена with CapgrasКапгра syndromeсиндром
189
459000
3000
"Изследване описало жена със синдром на Капгра,
07:57
who complainedоплака about her poorlyлошо endowedнадарени and sexuallyполово inadequateнеадекватно loverлюбовник."
190
462000
3000
която се оплаквала от нейния слабо надарен и сексуално неадекватен любовник."
08:00
But that was before she got CapgrasКапгра syndromeсиндром.
191
465000
3000
Но това било преди тя да развие синдрома на Капгра.
08:03
After she got it, "She was happyщастлив to reportдоклад
192
468000
2000
След като го имала: "Тя била щастлива да докладва,
08:05
that she has discoveredоткрит that he possessedпритежаваше a doubleдвойно
193
470000
3000
че открила, че той притежава двойник,
08:08
who was richбогат, virileмъжествен, handsomeкрасив and aristocraticаристократичен."
194
473000
2000
който бил богат, мъжествен, красив и аристократичен."
08:10
Of courseкурс, it was the sameедин и същ man,
195
475000
2000
Разбира се, това бил същият човек,
08:12
but she was seeingвиждане him in differentразличен waysначини.
196
477000
2000
но тя го виждала по различен начин.
08:14
As a thirdтрета exampleпример,
197
479000
2000
Като трети пример,
08:16
considerобмислям consumerконсуматор productsпродукти.
198
481000
2000
помислете за потребителските продукти.
08:18
So one reasonпричина why you mightбиха могли, може like something is its utilityполезност.
199
483000
3000
Една причина, поради която може да харесвате нещо е неговата полза.
08:21
You can put shoesобувки on your feetкрака; you can playиграя golfголф with golfголф clubsклубове;
200
486000
3000
Можете да поставите обувки на краката си, можете да играете голф със стикове за голф;
08:24
and chewedдъвче up bubbleмехур gumдъвка doesn't do anything at all for you.
201
489000
3000
а здъвчена дъвка не ви е от никаква полза.
08:27
But eachвсеки of these threeтри objectsобекти has valueстойност
202
492000
2000
Но всеки от тези три предмета има стойност,
08:29
aboveпо-горе and beyondотвъд what it can do for you
203
494000
2000
над и отвъд това, което би ви дал,
08:31
basedбазиран on its historyистория.
204
496000
2000
базирано на неговата история.
08:33
The golfголф clubsклубове were ownedпритежавани by JohnДжон F. KennedyКенеди
205
498000
3000
Стикове за голф били собственост на Джон Ф. Кенеди
08:36
and soldпродаден for three-quartersтри четвърти of a millionмилион dollarsдолара at auctionтърг.
206
501000
3000
и били продадени за 750 000 долара на търг.
08:39
The bubbleмехур gumдъвка was chewedдъвче up by popпоп starзвезда BritneyБритни SpearsСпиърс
207
504000
3000
Дъвката била дъвчена от поп звездата Бритни Спиърс
08:42
and soldпродаден for severalняколко hundredsстотици of dollarsдолара.
208
507000
2000
и била продадена за няколко стотин долара.
08:44
And in factфакт, there's a thrivingпроцъфтяваща marketпазар
209
509000
2000
И всъщност, има процъфтяващ пазар
08:46
in the partiallyчастично eatenял foodхрана of belovedлюбим people.
210
511000
3000
за частично изядена храна от обичани хора.
08:49
(LaughterСмях)
211
514000
2000
(Смях)
08:51
The shoesобувки are perhapsможе би the mostнай-много valuableценен of all.
212
516000
3000
Обувките са може би най-ценния от всички предмети.
08:54
AccordingСпоред to an unconfirmedнепотвърдена reportдоклад,
213
519000
2000
Според непотвърден доклад,
08:56
a SaudiСаудитска Арабия millionaireмилионер offeredпредлагана 10 millionмилион dollarsдолара
214
521000
2000
саудитски милионер предложил 10 милиона долара
08:58
for this pairдвойка of shoesобувки.
215
523000
2000
за този чифт обувки.
09:00
They were the onesтакива thrownхвърлен at GeorgeДжордж BushБуш
216
525000
3000
Те били онези хвърлени по Джордж Буш
09:03
at an IraqiИракска pressНатиснете conferenceконференция severalняколко yearsгодини agoпреди.
217
528000
2000
на иракска пресконференция преди няколко години.
09:05
(ApplauseАплодисменти)
218
530000
2000
(Ръкопляскане)
09:07
Now this attractionатракция to objectsобекти
219
532000
2000
Сега, това влечение към предмети
09:09
doesn't just work for celebrityзнаменитост objectsобекти.
220
534000
2000
не работи просто с обекти от знаменитости.
09:11
EachВсеки one of us, mostнай-много people,
221
536000
2000
Всеки един от нас, повечето хора,
09:13
have something in our life that's literallyбуквално irreplaceableнезаменим,
222
538000
3000
имат нещо в живота си, което е буквално незаменимо,
09:16
in that it has valueстойност because of its historyистория --
223
541000
3000
в смисъл, че има стойност, заради неговата история --
09:19
maybe your weddingсватба ringпръстен, maybe your child'sна детето babyбебе shoesобувки --
224
544000
3000
може би вашия сватбен пръстен, може би бебешките обувки на вашето дете --
09:22
so that if it was lostзагубен, you couldn'tне можех get it back.
225
547000
3000
така че ако той бъде загубен, не може да го получите обратно.
09:25
You could get something that lookedпогледнах like it or feltчувствах like it,
226
550000
2000
Можете да получите нещо, които прилича на него, или се чувства като него,
09:27
but you couldn'tне можех get the sameедин и същ objectобект back.
227
552000
3000
но не можете да получите същия предмет обратно.
09:30
With my colleaguesколеги GeorgeДжордж NewmanНюман and GilГил DiesendruckDiesendruck,
228
555000
3000
С моите колеги Джордж Нюман и Гил Дийзендрук
09:33
we'veние имаме lookedпогледнах to see what sortвид of factorsфактори, what sortвид of historyистория, mattersвъпроси
229
558000
3000
търсехме да разберем какви фактори, какви истории, са от значение
09:36
for the objectsобекти that people like.
230
561000
2000
за предметите, които хората харесват.
09:38
So in one of our experimentsексперименти,
231
563000
2000
Така в един от нашите опити,
09:40
we askedпопитах people to nameиме a famousизвестен personчовек who they adoredобожаваше,
232
565000
3000
ние накрахме хората да назоват известен човек, когото те боготворяха,
09:43
a livingжив personчовек they adoredобожаваше.
233
568000
2000
жив човек, когото те боготворяха.
09:45
So one answerотговор was GeorgeДжордж ClooneyКлуни.
234
570000
2000
Един от отговорите беше Джордж Клуни.
09:47
Then we askedпопитах them,
235
572000
2000
Тогава ги попитахме:
09:49
"How much would you payплащам for GeorgeДжордж Clooney'sНа Клуни sweaterпуловер?"
236
574000
2000
"Колко бихте платили за пуловер на Джордж Клуни?"
09:51
And the answerотговор is a fairсправедлив amountколичество --
237
576000
2000
И отговорът е значима сума --
09:53
more than you would payплащам for a brandмарка newнов sweaterпуловер
238
578000
3000
повече отколкото бихте платили за чисто нов пуловер,
09:56
or a sweaterпуловер ownedпритежавани by somebodyнякой who you didn't adoreобожавам.
239
581000
3000
или за пуловер, притежаван от някого, когото не обожавате.
09:59
Then we askedпопитах other groupsгрупи of subjectsучебни предмети --
240
584000
2000
После попитахме друга група от хора --
10:01
we gaveдадох them differentразличен restrictionsограничения
241
586000
2000
дадохме им различни ограничения
10:03
and differentразличен conditionsусловия.
242
588000
2000
и различни условия.
10:05
So for instanceинстанция, we told some people,
243
590000
2000
Така например, казахме на някои хора:
10:07
"Look, you can buyКупувам the sweaterпуловер,
244
592000
2000
"Вижте, можете да купите пуловера,
10:09
but you can't tell anybodyнякой you ownсобствен it,
245
594000
2000
но не можете да кажете на никого, че го притежавате,
10:11
and you can't resellпрепродават it."
246
596000
2000
и не можете да го препродадете."
10:13
That dropsкапки the valueстойност of it,
247
598000
2000
Това намалява цената му,
10:15
suggestingкоето предполага, that that's one reasonпричина why we like it.
248
600000
3000
намеквайки, че това е една от причините, защо той ни харесва.
10:18
But what really causesкаузи an effectефект
249
603000
2000
Но това, което наистина предизвиква ефект
10:20
is you tell people, "Look, you could resellпрепродават it, you could boastсе похвали about it,
250
605000
3000
е да кажете на хората: "Вижте, можете да го препродавате, може да се похвалите с него,
10:23
but before it getsполучава to you,
251
608000
2000
но преди да стигне до вас,
10:25
it's thoroughlyстарателно washedизмит."
252
610000
2000
той ще бъде напълно изпран."
10:27
That causesкаузи a hugeогромен dropизпускайте in the valueстойност.
253
612000
3000
Това води до огромен спад в стойността.
10:30
As my wifeсъпруга put it, "You've washedизмит away the ClooneyКлуни cootiescooties."
254
615000
3000
Както жена ми казва: "Ти отми паразитите на Клуни."
10:33
(LaughterСмях)
255
618000
2000
(Смях)
10:35
So let's go back to artизкуство.
256
620000
2000
И така, да се върнем обратно към изкуството.
10:37
I would love a ChagallШагал. I love the work of ChagallШагал.
257
622000
2000
Много бих се зарадвал на Шагал. Обичам работата на Шагал.
10:39
If people want to get me something at the endкрай of the conferenceконференция,
258
624000
2000
Ако хората искат да ми дадат нещо в края на конференцията,
10:41
you could buyКупувам me a ChagallШагал.
259
626000
2000
бихте могли да ми купите Шагал.
10:43
But I don't want a duplicateдубликат,
260
628000
2000
Но аз не искам дубликат,
10:45
even if I can't tell the differenceразлика.
261
630000
2000
дори и да не мога да разпозная разликата.
10:47
That's not because, or it's not simplyпросто because,
262
632000
2000
Това не е понеже, или поне, не просто защото,
10:49
I'm a snobсноб and want to boastсе похвали about havingкато an originalоригинал.
263
634000
3000
аз съм сноб и искам да се похваля, че имам оригинала.
10:52
RatherПо-скоро, it's because I want something that has a specificспецифичен historyистория.
264
637000
3000
По-скоро, това е понеже искам нещо, което има конкретна история.
10:55
In the caseслучай of artworkпроизведения на изкуството,
265
640000
2000
В случая с произведенията на изкуството,
10:57
the historyистория is specialспециален indeedнаистина.
266
642000
2000
историята е наистина специална.
10:59
The philosopherфилософ DenisДенис DuttonДътън
267
644000
2000
Философът Денис Дътън
11:01
in his wonderfulчудесен bookКнига "The ArtИзкуство InstinctИнстинкт"
268
646000
2000
в неговата прекрасна книга "Художественият инстинкт",
11:03
makesправи the caseслучай that, "The valueстойност of an artworkпроизведения на изкуството
269
648000
2000
представя идеята, че "Стойността на произведение на изкуството
11:05
is rootedвнедрен in assumptionsпредположения about the humanчовек performanceпроизводителност underlyingосновните its creationсъздаване."
270
650000
3000
се корени в допускания за човешката дейност в основата на създаването му."
11:08
And that could explainобяснявам the differenceразлика
271
653000
2000
И това би могло да обясни разликата
11:10
betweenмежду an originalоригинал and a forgeryфалшифициране.
272
655000
2000
между оригинал и фалшификат.
11:12
They mayможе look alikeеднакъв, but they have a differentразличен historyистория.
273
657000
2000
Те може да изглеждат подобни, но имат различна история.
11:14
The originalоригинал is typicallyтипично the productпродукт of a creativeтворчески actакт,
274
659000
3000
Оригиналът е обикновено продукт на творчески акт,
11:17
the forgeryфалшифициране isn't.
275
662000
2000
фалшификатът не е.
11:19
I think this approachподход can explainобяснявам differencesразлики
276
664000
3000
Мисля, че този подход може да обясни разликите
11:22
in people'sнародната tasteвкус in artизкуство.
277
667000
2000
във вкуса на хората към изкуството.
11:24
This is a work by JacksonДжаксън PollockПолок.
278
669000
2000
Това е работа от Джаксън Полък.
11:26
Who here likesхаресвания the work of JacksonДжаксън PollockПолок?
279
671000
3000
Кой тук харесва работата на Джаксън Полък?
11:30
Okay. Who here, it does nothing for them?
280
675000
2000
Добре. За кого тук, тя не представлява нищо за тях?
11:32
They just don't like it.
281
677000
3000
Те просто не я харесват.
11:35
I'm not going to make a claimиск about who'sкой е right,
282
680000
2000
Няма да споря за това кой е прав,
11:37
but I will make an empiricalемпирични claimиск
283
682000
2000
но ще направя емпирично твърдение
11:39
about people'sнародната intuitionsинтуиции,
284
684000
2000
за интуициите на хората,
11:41
whichкойто is that, if you like the work of JacksonДжаксън PollockПолок,
285
686000
2000
което е, че ако ви харесва работата на Джаксън Полък,
11:43
you'llти ще tendсклонен more so than the people who don't like it
286
688000
3000
вие сте склонни повече, отколкото хората, които не го харесват,
11:46
to believe that these worksвърши работа are difficultтруден to createсъздавам,
287
691000
3000
да повярват, че тези творби са трудни за създаване,
11:49
that they requireизисква a lot of time and energyенергия
288
694000
2000
че те изискват много време и енергия,
11:51
and creativeтворчески energyенергия.
289
696000
2000
и творческа енергия.
11:53
I use JacksonДжаксън PollockПолок on purposeпредназначение as an exampleпример
290
698000
3000
Използвам Джаксън Полък нарочно като пример,
11:56
because there's a youngмлад AmericanАмерикански artistхудожник
291
701000
2000
защото има млада американска художничка,
11:58
who paintsбои very much in the styleстил of JacksonДжаксън PollockПолок,
292
703000
2000
която рисува много подобно на стила на Джаксън Полък,
12:00
and her work was worthзаслужава си
293
705000
2000
и нейните произведения бяха на стойност
12:02
manyмного tensдесетки of thousandsхиляди of dollarsдолара --
294
707000
2000
десетки хиляди долари --
12:04
in largeголям partчаст because she's a very youngмлад artistхудожник.
295
709000
2000
до голяма степен, защото тя е много млад художник.
12:06
This is MarlaМарла OlmsteadОлмстед
296
711000
2000
Това е Марла Олмстед,
12:08
who did mostнай-много of her work when she was threeтри yearsгодини oldстар.
297
713000
2000
която нарисувала по-голямата част от работите си, когато била на три години.
12:10
The interestingинтересен thing about MarlaМарла OlmsteadОлмстед
298
715000
2000
Интересното нещо за Марла Олмстед
12:12
is her familyсемейство madeизработен the mistakeгрешка
299
717000
2000
е, че семейството й направило грешката
12:14
of invitingпривлекателен the televisionтелевизия programпрограма 60 MinutesМинути IIII into theirтехен houseкъща
300
719000
4000
да покани телевизионната програма "60 минути II" в къщата си,
12:18
to filmфилм her paintingживопис.
301
723000
2000
за да я снимат как рисува.
12:20
And they then reportedОтчетените that her fatherбаща was coachingТреньорска her.
302
725000
3000
И после те съобщиха, че баща й я обучавал.
12:23
When this cameдойде out on televisionтелевизия,
303
728000
2000
Когато това излезе по телевизията,
12:25
the valueстойност of her artизкуство droppedспадна to nothing.
304
730000
3000
стойността на нейното изкуство падна до нула.
12:28
It was the sameедин и същ artизкуство, physicallyфизически,
305
733000
2000
Това беше същото изкуство, физически,
12:30
but the historyистория had changedпроменен.
306
735000
3000
но историята се беше променила.
12:33
I've been focusingфокусиране now on the visualзрителен artsизкуства,
307
738000
2000
Досега се съсредоточавах върху визуалните изкуства,
12:35
but I want to give two examplesпримери from musicмузика.
308
740000
2000
но искам да ви дам два примера от музиката.
12:37
This is JoshuaДжошуа BellБел, a very famousизвестен violinistцигулар.
309
742000
2000
Това е Джошуа Бел, много известен цигулар.
12:39
And the WashingtonВашингтон PostПост reporterрепортер GeneГен WeingartenВайнгартен
310
744000
3000
И репортерът от "Вашингтон пост" Джийн Уайнгартън
12:42
decidedреши to enlistпривлече him for an audaciousдързък experimentексперимент.
311
747000
3000
решил да го покани в дързък експеримент.
12:45
The questionвъпрос is: How much would people like JoshuaДжошуа BellБел,
312
750000
2000
Въпросът бил: Колко много хората ще харесват Джошуа Бел,
12:47
the musicмузика of JoshuaДжошуа BellБел,
313
752000
2000
музиката на Джошуа Бел,
12:49
if they didn't know they were listeningслушане to JoshuaДжошуа BellБел?
314
754000
3000
ако те не знаят че слушат Джошуа Бел?
12:53
So he got JoshuaДжошуа BellБел to take his millionмилион dollarдолар violinцигулка
315
758000
3000
Така той помолил Джошуа Бел да вземе цигулката си за един милион долара
12:56
down to a WashingtonВашингтон D.C. subwayметро stationстанция
316
761000
3000
в метро станция на Вашингтон, окръг Колумбия,
12:59
and standстоя in the cornerъглов and see how much moneyпари he would make.
317
764000
3000
и да застане в ъгъла и да види колко пари ще изкара.
13:02
And here'sето a briefкратък clipклипс of this.
318
767000
2000
И ето един кратък клип от това.
13:04
(ViolinЦигулка musicмузика)
319
769000
7000
(Музика от цигулка)
13:11
After beingсъщество there for three-quartersтри четвърти of an hourчас,
320
776000
2000
След като стоял там в продължение на 45 минути,
13:13
he madeизработен 32 dollarsдолара.
321
778000
3000
той изкарал 32 долара.
13:16
Not badлошо. It's alsoсъщо not good.
322
781000
2000
Не е зле. Също така не е и добре.
13:18
ApparentlyОчевидно to really enjoyнаслади се the musicмузика of JoshuaДжошуа BellБел,
323
783000
3000
Очевидно, за да се наслаждавате истински на музиката на Джошуа Бел,
13:21
you have to know you're listeningслушане to JoshuaДжошуа BellБел.
324
786000
3000
трябва да знаете, че слушате Джошуа Бел.
13:24
He actuallyвсъщност madeизработен 20 dollarsдолара more than that,
325
789000
2000
Той всъщност изкарал 20 долара повече,
13:26
but he didn't countброя it.
326
791000
2000
но не ги броял.
13:28
Because this womanжена comesидва up --
327
793000
2000
Понеже една жена дошла --
13:30
you see at the endкрай of the videoвидео -- she comesидва up.
328
795000
2000
ще видите в края на видеото -- тя идва.
13:32
She had heardчух him at the LibraryБиблиотека of CongressКонгрес a fewмалцина weeksседмици before
329
797000
2000
Тя го чула в Библиотеката на Конгреса няколко седмици преди това
13:34
at this extravagantекстравагантни black-tieЧерно равенство affairафера.
330
799000
3000
на това екстравагантно костюмирано събитие.
13:37
So she's stunnedзашеметени that he's standingстоящ in a subwayметро stationстанция.
331
802000
3000
Така че тя била удивена, че той стоял в метрото.
13:40
So she's struckпоразен with pityЖалко.
332
805000
2000
Така тя била обхваната от съжаление.
13:42
She reachesдостигне into her purseПортмоне and handsръце him a 20.
333
807000
2000
Бръкнала в чантата си и му подала 20.
13:44
(LaughterСмях)
334
809000
2000
(Смях)
13:46
(ApplauseАплодисменти)
335
811000
2000
(Ръкопляскане)
13:48
The secondвтори exampleпример from musicмузика
336
813000
2000
Вторият пример от музиката
13:50
is from JohnДжон Cage'sКейдж 's modernistмодернист compositionкомпозиция,
337
815000
2000
е от модернистичната композиция на Джон Кейдж,
13:52
"4'33"."
338
817000
2000
"4'33".
13:54
As manyмного of you know,
339
819000
2000
Както мнозина от вас знаят,
13:56
this is the compositionкомпозиция where the pianistпианист sitsседи at a benchпейка,
340
821000
3000
това е композицията, в която пианистът сяда на столчето,
13:59
opensотваря up the pianoпиано
341
824000
2000
отваря пианото
14:01
and sitsседи and does nothing for fourчетирима minutesминути and 33 secondsсекунди --
342
826000
2000
и седи и не прави нищо в продължение на 4 минути и 33 секунди --
14:03
that periodПериод of silenceмълчание.
343
828000
2000
този период на тишина.
14:05
And people have differentразличен viewsгледки on this.
344
830000
2000
И хората имат различни възгледи за това.
14:07
But what I want to pointточка out
345
832000
2000
Но това, което искам да отбележа,
14:09
is you can buyКупувам this from iTunesiTunes.
346
834000
2000
е че човек може да купи това от iTunes.
14:11
(LaughterСмях)
347
836000
2000
(Смях)
14:13
For a dollarдолар 99,
348
838000
2000
За един долар и деветдесет и девет цента,
14:15
you can listen to that silenceмълчание,
349
840000
2000
можете да слушате това мълчание,
14:17
whichкойто is differentразличен than other formsформи of silenceмълчание.
350
842000
3000
което е различно от другите форми на мълчание.
14:20
(LaughterСмях)
351
845000
2000
(Смях)
14:22
Now I've been talkingговорим so farдалече about pleasureудоволствие,
352
847000
3000
Досега говорих за удоволствието,
14:25
but what I want to suggestпредлагам
353
850000
2000
но това, което искам да предложа
14:27
is that everything I've said appliesприлага as well to painболка.
354
852000
3000
е, че всичко, което казах, се отнася и до болката.
14:30
And how you think about what you're experiencingпреживява,
355
855000
2000
И как мислите за това, което изпитвате,
14:32
your beliefsвярвания about the essenceсъщност of it,
356
857000
2000
вярванията ви за същността му,
14:34
affectзасегне how it hurtsБоли.
357
859000
2000
влияят на начина, по който боли.
14:36
One lovelyпрекрасен experimentексперимент
358
861000
2000
Един прекрасен експеримент
14:38
was doneСвършен by KurtКурт GrayГрей and DanДан WegnerВегнер.
359
863000
2000
беше проведен от Кърт Грей и Дан Вегнер.
14:40
What they did was they hookedзакачен up HarvardХарвард undergraduatesстуденти
360
865000
2000
Това, което направили, било да свържат студенти от Харвард
14:42
to an electricелектрически shockшок machineмашина.
361
867000
2000
към машина с електрически шок.
14:44
And they gaveдадох them a seriesсерия of painfulболезнен electricелектрически shocksшокове.
362
869000
3000
И им приложили серия от болезнени електрически шокове.
14:47
So it was a seriesсерия of fiveпет painfulболезнен shocksшокове.
363
872000
3000
Това била серия от пет болезнени шокове.
14:50
HalfПоловината of them are told that they're beingсъщество givenдаден the shocksшокове
364
875000
2000
На половината от тях им казали, че шоковете били приложени
14:52
by somebodyнякой in anotherоще roomстая,
365
877000
2000
от някой в ​​другата стая,
14:54
but the personчовек in the other roomстая doesn't know they're givingдавайки them shocksшокове.
366
879000
3000
но лицето в другата стая не знаело, че им прилага шокове.
14:57
There's no malevolenceзлоба, they're just pressingнатискане a buttonбутон.
367
882000
2000
Нямало злоба, те просто натискали бутон.
14:59
The first shockшок is recordedзаписано as very painfulболезнен.
368
884000
3000
Първият шок бил отчетен като много болезнен.
15:02
The secondвтори shockшок feelsчувства lessпо-малко painfulболезнен, because you get a bitмалко used to it.
369
887000
3000
Вторият шок се чувствал по-малко болезнен, защото започнали да привикват към него.
15:05
The thirdтрета dropsкапки, the fourthчетвърти, the fifthпети.
370
890000
2000
При третият намаляла, четвъртия, петия.
15:07
The painболка getsполучава lessпо-малко.
371
892000
3000
Болката намаляла.
15:10
In the other conditionсъстояние,
372
895000
2000
В другото положение,
15:12
they're told that the personчовек in the nextследващия roomстая
373
897000
2000
им казали, че лицето в съседната стая
15:14
is shockingскандален them on purposeпредназначение -- knowsзнае they're shockingскандален them.
374
899000
3000
им прилага шок нарочно -- знаели, че ги шокират.
15:17
The first shockшок hurtsБоли like hellад.
375
902000
2000
Първият шок болял адски.
15:19
The secondвтори shockшок hurtsБоли just as much,
376
904000
2000
Вторият шок болял точно колкото първия,
15:21
and the thirdтрета and the fourthчетвърти and the fifthпети.
377
906000
2000
и третия, и четвъртия, и петия.
15:23
It hurtsБоли more
378
908000
2000
Боли повече,
15:25
if you believe somebodyнякой is doing it to you on purposeпредназначение.
379
910000
3000
ако смятате, че някой го прави нарочно.
15:28
The mostнай-много extremeекстремни exampleпример of this
380
913000
3000
Най-крайният пример за това
15:31
is that in some casesслучаи,
381
916000
2000
е, че в някои случаи,
15:33
painболка underпри the right circumstancesобстоятелства
382
918000
2000
болка при правилните обстоятелства
15:35
can transformтрансформиране into pleasureудоволствие.
383
920000
2000
може да се превърне в удоволствие.
15:37
HumansХората have this extraordinarilyизключително interestingинтересен propertyИмот
384
922000
3000
Хората имат това изключително интересно качество,
15:40
that will oftenчесто seekтърся out low-levelниско ниво dosesдози of painболка
385
925000
2000
често да търсят малки дози на болка
15:42
in controlledконтролиран circumstancesобстоятелства
386
927000
2000
при контролирани условия,
15:44
and take pleasureудоволствие from it --
387
929000
2000
и да получават удоволствие от това --
15:46
as in the eatingхраня се of hotгорещ chiliЧили peppersчушки
388
931000
2000
както при яденето на лютиви чушлета,
15:48
and rollerваляк coasterувеселителен парк ridesлюлки.
389
933000
3000
и возенето във влакчета в увеселителни паркове.
15:51
The pointточка was nicelyдобре summarizedобобщени
390
936000
2000
Тази идея е добре обобщена
15:53
by the poetпоет JohnДжон MiltonМилтън
391
938000
2000
от поета Джон Милтън,
15:55
who wroteнаписах, "The mindум is its ownсобствен placeмясто,
392
940000
2000
който пише: "Умът зама свое собствено място,
15:57
and in itselfсебе си can make a heavenрай of hellад,
393
942000
2000
и сам по себе си може да направи рай от ада,
15:59
a hellад of heavenрай."
394
944000
2000
и ад от рая."
16:01
And I'll endкрай with that. Thank you.
395
946000
2000
И аз ще приключа с това. Благодаря ви.
16:03
(ApplauseАплодисменти)
396
948000
7000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by Mihail Stoychev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Paul Bloom - Psychologist
Paul Bloom explores some of the most puzzling aspects of human nature, including pleasure, religion, and morality.

Why you should listen

In Paul Bloom’s last book, How Pleasure Works, he explores the often-mysterious enjoyment that people get out of experiences such as sex, food, art, and stories. His latest book, Just Babies, examines the nature and origins of good and evil. How do we decide what's fair and unfair? What is the relationship between emotion and rationality in our judgments of right and wrong? And how much of morality is present at birth? To answer these questions, he and his colleagues at Yale study how babies make moral decisions. (How do you present a moral quandary to a 6-month-old? Through simple, gamelike experiments that yield surprisingly adult-like results.)  

Paul Bloom is a passionate teacher of undergraduates, and his popular Introduction to Psychology 110 class has been released to the world through the Open Yale Courses program. He has recently completed a second MOOC, “Moralities of Everyday Life”, that introduced moral psychology to tens of thousands of students. And he also presents his research to a popular audience though articles in The Atlantic, The New Yorker, and The New York Times. Many of the projects he works on are student-initiated, and all of them, he notes, are "strongly interdisciplinary, bringing in theory and research from areas such as cognitive, social, and developmental psychology, evolutionary theory, linguistics, theology and philosophy." 

He says: "A growing body of evidence suggests that humans do have a rudimentary moral sense from the very start of life."

More profile about the speaker
Paul Bloom | Speaker | TED.com