ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com
TED2014

David Epstein: Are athletes really getting faster, better, stronger?

Дейвид Епстейн: Наистина ли спортистите стават все по-бързи, по-добри и по-силни?

Filmed:
8,652,776 views

Когато погледнете спортните достижение през последните десетилетия, изглежда, че хората са станали по-бързи, по-добри и по-силни почти във всички отношения. Но както Дейвид Епстейн изтъква в своята приятна и донякъде парадоксална презентация, може би трябва да изчакаме със самодоволството. Рекордите могат да бъдат счупени под влиянието на много фактори и развиването на природните ни таланти е само един от тях.
- Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
The OlympicОлимпийски mottoМото is "CitiusЦитиус, AltiusАлтиус, FortiusFortius."
0
950
3131
Олимпийският девиз е „Citius, Altius, Fortius“.
00:16
FasterПо-бързо, HigherПо-високи, StrongerПо-силна.
1
4081
2769
„По-бързо, по-високо, по-силно.“
00:19
And athletesатлети have fulfilledизпълнено that mottoМото rapidlyбързо.
2
6850
3940
И спортистите го изпълняват и то доста бързо.
00:22
The winnerпобедител of the 2012 OlympicОлимпийски marathonмаратон
3
10790
3156
Победителят в олимпийския маратон от 2012 г.
00:26
ranзавтече two hoursчаса and eightосем minutesминути.
4
13946
2316
пробяга дистанцията за 2 часа и 8 минути.
00:28
Had he been racingсъстезание againstсрещу the winnerпобедител
5
16262
1620
Ако се беше състезавал срещу победителя
00:30
of the 1904 OlympicОлимпийски marathonмаратон,
6
17882
2466
на олимпийския маратон през 1904 г.,
00:32
he would have wonСпечелени by nearlyпочти an hourчас and a halfнаполовина.
7
20348
3333
щеше да е спечелил с почти
час и половина преднина.
00:35
Now we all have this feelingчувство
8
23681
1772
Човек може да си помисли,
00:37
that we're somehowнякак си just gettingполучаване на better
9
25453
1590
че ставаме някак си по-добри
00:39
as a humanчовек raceраса, inexorablyнеумолимо progressingнапредва,
10
27043
2340
и човешкият вид постоянно прогресира,
00:41
but it's not like we'veние имаме evolvedеволюира into a newнов speciesвид
11
29383
2141
но не е като да сме се превърнали в нов вид
00:43
in a centuryвек.
12
31524
1466
само за един век.
00:45
So what's going on here?
13
32990
2608
И така, какво става всъщност?
00:47
I want to take a look at what's really behindзад
14
35598
1361
Нека погледнем какво стои зад
00:49
this marchМарт of athleticАтлетик progressпрогрес.
15
36959
2690
този спортен прогрес.
00:51
In 1936, JesseДжеси OwensОуенс
16
39649
2297
През 1936 г. Джеси Оуенс
00:54
heldДържани the worldсвят recordрекорд in the 100 metersм.
17
41946
2337
постига световния рекорд на 100 метра.
00:56
Had JesseДжеси OwensОуенс been racingсъстезание last yearгодина
18
44283
2707
Ако Джеси Оуенс участваше на миналогодишното
00:59
in the worldсвят championshipsпървенство of the 100 metersм,
19
46990
2446
световно първенство в бягането на 100 метра,
01:01
when JamaicanЯмайски sprinterспринтьор UsainЮсейн BoltБолт finishedзавършен,
20
49436
2474
когато ямайският спринтьор Юсеин Болт финишира първи,
01:04
OwensОуенс would have still had 14 feetкрака to go.
21
51910
3408
на Оуенс щяха да му остават
4 метра до финала.
01:07
That's a lot in sprinterспринтьор landземя.
22
55318
1879
Това е доста в спринт дистанциите.
01:09
To give you a senseсмисъл of how much it is,
23
57197
1503
За да придобиете представа колко е това,
01:10
I want to shareдял with you a demonstrationдемонстрация
24
58700
1958
искам да ви покажа една демонстрация,
01:12
conceivedзамислена by sportsспортен scientistучен RossРос TuckerТъкър.
25
60658
3012
разработена от спортния учен Рос Тъкър.
01:15
Now pictureснимка the stadiumстадион last yearгодина
26
63670
2165
Представете си стадиона на световното миналата година
01:18
at the worldсвят championshipsпървенство of the 100 metersм:
27
65835
2629
по време на бягането на 100 метра:
01:20
thousandsхиляди of fansфенове waitingочакване with baitedстръв breathдъх
28
68464
2099
хиляди фенове чакат с притаен дъх
01:22
to see UsainЮсейн BoltБолт, the fastestНай-бързият man in historyистория;
29
70563
3474
да видят Юсейн Болт /Легендата/,
най-бързия човек на всички времена;
01:26
flashbulbsсветкавици poppingпръкват as the
nineдевет fastestНай-бързият menхора in the worldсвят
30
74037
2875
присветват светкавици докато деветте най-бързи мъже
01:29
coilбобина themselvesсебе си into theirтехен blocksблокове.
31
76912
2563
на планетата се приготвят на
стартовите блокчета.
01:31
And I want you to pretendпреструвам се
32
79475
1131
И искам да си представите,
01:32
that JesseДжеси OwensОуенс is in that raceраса.
33
80606
2339
че Джеси Оуенс участва в това състезание.
01:35
Now closeблизо your eyesочи for a
secondвтори and pictureснимка the raceраса.
34
82945
3245
Сега затворете очи за секунда
и си представете състезанието.
01:38
BangВзрив! The gunпистолет goesотива off.
35
86190
1692
Бум! Пистолетът дава сигнал.
01:40
An AmericanАмерикански sprinterспринтьор jumpsскокове out to the frontпреден.
36
87882
2068
Американски спринтьор повежда.
01:42
UsainЮсейн BoltБолт startsзапочва to catchулов him.
37
89950
1950
Юсейн Болт е плътно зад него.
01:44
UsainЮсейн BoltБолт passesпреминавания him, and as
the runnersпътеки come to the finishзавършек,
38
91900
1621
Юсейн го задминава и с приближаване на спринтьорите до финиша,
01:45
you'llти ще hearчувам a beepзвуков сигнал as eachвсеки man crossesкръстове the lineлиния.
39
93521
2677
ще чуете бийп за всеки състезател,
пресякъл финала.
01:48
(BeepsЗвукови сигнали)
40
96198
1677
(Бийп, бийп, бийп....)
01:50
That's the entireцял finishзавършек of the raceраса.
41
97875
3105
Това е целият финал на състезанието.
01:53
You can openотворен your eyesочи now.
42
100980
1380
Сега можете да си отворите очите.
01:54
That first beepзвуков сигнал was UsainЮсейн BoltБолт.
43
102360
2610
Първия бийп беше на Юсейн Болт.
01:57
That last beepзвуков сигнал was JesseДжеси OwensОуенс.
44
104970
2314
Последния беше на Джеси Оуенс.
01:59
Listen to it again.
45
107284
2177
Чуйте ги пак.
02:01
(BeepsЗвукови сигнали)
46
109461
1718
(Бийп, бийп, бийп....)
02:03
When you think of it like that,
47
111179
1100
Така погледнато
02:04
it's not that bigголям a differenceразлика, is it?
48
112279
2271
разликата не е кой знае колко голяма, нали?
02:06
And then considerобмислям that UsainЮсейн BoltБолт startedзапочна
49
114550
1857
Имайте предвид, че Юсейн Болт стартира
02:08
by propellingдвигателен himselfсебе си out of blocksблокове
50
116407
2763
като се отблъсква от блокчета,
02:11
down a speciallyспециално fabricatedсглобяеми carpetкилим
51
119170
2339
за да бяга по специално произведена настилка,
02:13
designedпроектиран to allowпозволява him to travelпътуване
52
121509
1756
направена така, че да му позволява да се движи
02:15
as fastбърз as humanlyпо човешки possibleвъзможен.
53
123265
2116
със скорост на ръба на човешките възможности.
02:17
JesseДжеси OwensОуенс, on the other handръка,
54
125381
1671
Джеси Оуенс, от друга страна,
02:19
ranзавтече on cindersсажди, the ashпепел from burntизгорял woodдърво,
55
127052
3591
е бягал върху сгурия, пепел от изгоряла дървесина,
02:22
and that softмек surfaceповърхност stoleоткрадна farдалече more energyенергия
56
130643
2237
и тази мека настилка е поемала
много повече енергия
02:25
from his legsкрака as he ranзавтече.
57
132880
1777
от краката му докато е бягал.
02:26
RatherПо-скоро than blocksблокове, JesseДжеси
OwensОуенс had a gardeningГрадинарство trowelмистрия
58
134657
2963
Вместо блокчета, Джеси Оуенс имал мотика,
02:29
that he had to use to digразкопки holesдупки
in the cindersсажди to startначало from.
59
137620
3827
с която копаел дупки в сгурията,
от които да стартира.
02:33
BiomechanicalБиомеханични analysisанализ of the speedскорост
60
141447
2104
Биомеханичният анализ на скоростта
02:35
of Owens'Оуенс jointsстави showsпредавания that had been runningбягане
61
143551
2544
на ставите на Оуенс показва, че ако бягаше
02:38
on the sameедин и същ surfaceповърхност as BoltБолт,
62
146095
1514
на същата настилка като Болт,
02:39
he wouldn'tне би have been 14 feetкрака behindзад,
63
147609
2511
нямаше да изостане с 4 метра,
02:42
he would have been withinв рамките на one strideкрачка.
64
150120
2319
а щеше да е изостанал на една крачка.
02:44
RatherПо-скоро than the last beepзвуков сигнал,
65
152439
1742
Вместо да финишира на последния бийп,
02:46
OwensОуенс would have been the secondвтори beepзвуков сигнал.
66
154181
2940
Оуенс щеше да финишира на втория бийп.
02:49
Listen to it again.
67
157121
2051
Чуйте ги отново.
02:51
(BeepsЗвукови сигнали)
68
159172
1738
(Бийп, бийп, бийп....)
02:53
That's the differenceразлика trackпът
surfaceповърхност technologyтехнология has madeизработен,
69
160910
2383
Това е разликата, постигната от
високотехнологичната настилка,
02:55
and it's doneСвършен it throughoutпрез the runningбягане worldсвят.
70
163293
2279
и я виждаме във всички дисциплини по бягане.
02:57
ConsiderПомислете a longerповече време eventсъбитие.
71
165572
1731
Да разгледаме по-дълго състезание.
02:59
In 1954, SirСър RogerРоджър BannisterПарапет
72
167303
2963
През 1954 г. сър Роджър Банистър
03:02
becameстана the first man to runтичам
underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля.
73
170266
3177
става първият човек пробягал
1600 метра за по-малко от четири минути.
03:05
NowadaysВ днешно време, collegeколеж kidsдеца do that everyвсеки yearгодина.
74
173443
3050
В днешно време студенти постигат
този резултат всяка година.
03:08
On rareрядък occasionsслучаи, a highВисоко schoolучилище kidхлапе does it.
75
176493
2553
Понякога се постига дори от гимназисти.
03:11
As of the endкрай of last yearгодина,
76
179046
1742
До края на миналата година
03:12
1,314 menхора
77
180788
2367
1314 души
03:15
had runтичам underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля,
78
183155
2215
са пробягали 1600 метра за под четири минути,
03:17
but like JesseДжеси OwensОуенс,
79
185370
1450
но както Джеси Оуенс,
03:19
SirСър RogerРоджър BannisterПарапет ranзавтече on softмек cindersсажди
80
186820
2742
сър Роджър Банистър е тичал на мека сгурия,
03:21
that stoleоткрадна farдалече more energyенергия from his legsкрака
81
189562
1824
която е отнемала повече енергия от краката му,
03:23
than the syntheticсинтетичен tracksпесни of todayднес.
82
191386
2363
отколкото синтетичните настилки
в днешно време.
03:25
So I consultedконсултации biomechanicsбиомеханика expertsексперти
83
193749
1500
Консултирах се с експерти по биомеханика,
03:27
to find out how much slowerпо-бавно it is to runтичам on cindersсажди
84
195249
2564
за да разбера колко по-бавно е
да се бяга на сгурия
03:30
than syntheticсинтетичен tracksпесни,
85
197813
1258
отколкото на изкуствена настилка,
03:31
and theirтехен consensusконсенсус that it's
one and a halfнаполовина percentна сто slowerпо-бавно.
86
199071
3400
и техният отговор беше, че има забавяне от 1,5%.
03:34
So if you applyПриложи a one and a halfнаполовина
percentна сто slowdownзабавяне conversionпреобразуване
87
202471
3287
Така че, ако добавите коефициент на забавяне от 1,5%
03:37
to everyвсеки man who ranзавтече his sub-fourпод-четири mileмиля
88
205758
2186
при всеки, който тича 1600 м под 4 минути
03:40
on a syntheticсинтетичен trackпът,
89
207944
1444
на синтетична настилка,
03:41
this is what happensслучва се.
90
209388
1696
ето какво се получава.
03:43
Only 530 are left.
91
211084
2329
Остават само 530 души.
03:45
If you look at it from that perspectiveперспектива,
92
213413
1397
Ако го погледнете от тази гледна точка,
03:47
fewerпо-малко than tenдесет newнов menхора perна [yearгодина]
93
214810
2320
по-малко от 10 нови спортисти на десетилетие
03:49
have joinedприсъединиха the sub-fourпод-четири mileмиля clubклуб
94
217130
1483
влизат в клуба на тези с резултат под 4 минути
03:50
sinceот SirСър RogerРоджър BannisterПарапет.
95
218613
2302
след сър Роджър Банистър.
03:53
Now, 530 is a lot more than one,
96
220915
3067
И така, 530 е доста повече от един
03:56
and that's partlyчастично because
there are manyмного more people
97
223982
1516
и това е донякъде, защото има
много повече хора,
03:57
trainingобучение todayднес and they're trainingобучение more intelligentlyинтелигентно.
98
225498
2514
трениращи професионално, а и по-интелигентно.
04:00
Even collegeколеж kidsдеца are professionalпрофесионален in theirтехен trainingобучение
99
228012
2228
Дори студентите са професионалисти
в тренировките си,
04:02
comparedсравнение to SirСър RogerРоджър BannisterПарапет,
100
230240
1526
сравнени със сър Роджър Банистър,
04:03
who trainedобучен for 45 minutesминути at a time
101
231766
1459
който тренирал по 45 мин на тренировка,
04:05
while he ditchedров gynecologyгинекология lecturesлекции in medмед schoolучилище.
102
233225
3090
докато скатавал от лекции по
гинекология в медицинския университет.
04:08
And that guy who wonСпечелени the 1904 OlympicОлимпийски marathonмаратон
103
236315
2403
И онзи, който спечелил
олимпийския маратон през 1904 г.
04:10
in threeтри in a halfнаполовина hoursчаса,
104
238718
1711
за три часа и половина,
04:12
that guy was drinkingпиене ratплъх poisonотрова and brandyракия
105
240429
2137
той пиел отрова за плъхове и бренди
04:14
while he ranзавтече alongзаедно the courseкурс.
106
242566
2032
докато бягал по трасето.
04:16
That was his ideaидея of a performance-enhancingповишаване на производителността drugлекарство.
107
244598
2623
Това била неговата представа за допинг.
04:19
(LaughterСмях)
108
247221
2063
(Смях)
04:21
ClearlyЯсно, athletesатлети have gottenнамерила more savvyразбирам
109
249284
1688
Очевидно спортистите са станали и по-интелигентни
04:23
about performance-enhancingповишаване на производителността drugsнаркотици as well,
110
250972
2474
в избора си на допинг
04:25
and that's madeизработен a differenceразлика
in some sportsспортен at some timesпъти,
111
253446
2271
и това е давало своето
отражение в някои спортове,
04:27
but technologyтехнология has madeизработен a differenceразлика in all sportsспортен,
112
255717
2287
но технологиите са променили всички спортове,
04:30
from fasterпо-бързо skisски to lighterзапалка shoesобувки.
113
258004
2549
от по-бързи ски до по-леки обувки.
04:32
Take a look at the recordрекорд for
the 100-meter-метър freestyleсвободен стил swimплуване.
114
260553
3140
Вижте рекорда на 100 метра
свободен стил в плуването.
04:35
The recordрекорд is always trendingтенденция downwardнадолу,
115
263693
2647
Рекордът непрекъснато се подобрява,
04:38
but it's punctuatedбелязан by these steepстръмен cliffsскали.
116
266340
2750
но е осеян с тези резки промени.
04:41
This first cliffКлиф, in 1956, is the introductionВъведение
117
269090
2921
Първият скок през 1956 г. се дължи
04:44
of the flipфлип turnзавой.
118
272011
1229
на обръщането със салто.
04:45
RatherПо-скоро than stoppingспиране and turningобръщане around,
119
273240
2029
Вместо да спират и да се обръщат,
04:47
athletesатлети could somersaultСалто underпри the waterвода
120
275269
1844
плувците можело да правят салто под водата
04:49
and get going right away in the oppositeпротивоположен directionпосока.
121
277113
2518
и да продължат в обратната посока.
04:51
This secondвтори cliffКлиф, the introductionВъведение of guttersУлуци
122
279631
2792
Вторият скок се дължи на въвеждането на преливниците
04:54
on the sideстрана of the poolбасейн
123
282423
1532
по края на басейна.
04:56
that allowsпозволява waterвода to splashплисък off,
124
283955
1557
Те позволяват на вълничките да затихват,
04:57
ratherпо-скоро than becomingпревръща turbulenceтурбулентност
125
285512
1287
вместо да се превръщат в турбуленция,
04:58
that impedesвъзпрепятства the swimmersплувци as they raceраса.
126
286799
2247
която да пречи на плувците докато плуват.
05:01
This finalфинал cliffКлиф,
127
289046
1639
А този последен скок се дължи
05:02
the introductionВъведение of full-bodyцялото тяло
128
290685
1186
на въвеждането на цели бански костюми
05:04
and low-frictionслабо триене swimsuitsбански костюми.
129
291871
1897
с намалено триене във водата.
05:05
ThroughoutПрез целия sportsспортен, technologyтехнология has
changedпроменен the faceлице of performanceпроизводителност.
130
293768
3689
Навсякъде във всички спортове
технологиите променят резултатите.
05:09
In 1972, EddyЕди MerckxМеркс setкомплект the recordрекорд
131
297457
2776
През 1972 г. Еди Меркс поставя рекорд
05:12
for the longestнай-дългата distanceразстояние cycledкарах in one hourчас
132
300233
2324
за най-дълго разстояние,
изминато с колело за 1 час:
05:14
at 30 milesмили, 3,774 feetкрака.
133
302557
4048
49 километра и 430 метра.
05:18
Now that recordрекорд improvedподобрен and improvedподобрен
134
306605
2248
Този рекорд е подобряван непрекъснато
05:21
as bicyclesвелосипеди improvedподобрен and becameстана more aerodynamicаеродинамичен
135
308853
3019
с усъвършенстването на колелата и аеродинамиката
05:24
all the way untilдо 1996,
136
311872
1614
до 1996 г.,
05:25
when it was setкомплект at 35 milesмили, 1,531 feetкрака,
137
313486
4435
когато достига 56 километра и 790 метра,
05:30
nearlyпочти fiveпет milesмили fartherпо-нататък
138
317921
2229
близо 8 километра повече
05:32
than EddyЕди MerckxМеркс cycledкарах in 1972.
139
320150
3145
от Еди Меркс през 1972 г.
05:35
But then in 2000, the InternationalМеждународен CyclingКолоездене UnionСъюз
140
323295
3423
Но през 2000 г. Световният колоездачен съюз
05:38
decreedпостановиха that anyoneнякой who wanted to holdдържа that recordрекорд
141
326718
2508
постановява, че който иска да държи този рекорд,
05:41
had to do so with essentiallyпо същество the sameедин и същ equipmentоборудване
142
329226
3072
трябва да се състезава със
същото оборудване,
05:44
that EddyЕди MerckxМеркс used in 1972.
143
332298
2665
ползвано от Еди Меркс през 1972 г.
05:47
Where does the recordрекорд standстоя todayднес?
144
334963
2255
Какъв е днешният световен рекорд?
05:49
30 milesмили, 4,657 feetкрака,
145
337218
3622
49 километра и 700 метра,
05:53
a grandграндиозен totalобща сума of 883 feetкрака
146
340840
3110
270 метра повече
05:56
fartherпо-нататък than EddyЕди MerckxМеркс cycledкарах
147
343950
1776
отколкото Еди Меркс е изминал
05:57
more than fourчетирима decadesдесетилетия agoпреди.
148
345726
1701
преди повече от 40 години.
05:59
EssentiallyПо същество the entireцял improvementподобрение in this recordрекорд
149
347427
2381
Всъщност цялото подобрение
06:02
was dueв следствие to technologyтехнология.
150
349808
2052
се е дължало на технологиите.
06:04
Still, technologyтехнология isn't the only
thing pushingбутане athletesатлети forwardнапред.
151
351860
3170
И все пак, технологиите не са единственото,
което повишава резултатите.
06:07
While indeedнаистина we haven'tима не evolvedеволюира
152
355030
1451
Въпреки, че не сме еволюирали
06:08
into a newнов speciesвид in a centuryвек,
153
356481
1717
в нов вид за един век,
06:10
the geneген poolбасейн withinв рамките на competitiveконкурентен sportsспортен
154
358198
1960
генетичният фонд в състезателните спортове
06:12
mostнай-много certainlyразбира се has changedпроменен.
155
360158
2392
определено се е променил.
06:14
In the earlyрано halfнаполовина of the 20thтата centuryвек,
156
362550
1909
През първата половина на 20-ти век
06:16
physicalфизически educationобразование instructorsинструктори and coachesтреньори
157
364459
1685
инструкторите по физическа подготовка
и треньорите
06:18
had the ideaидея that the averageсредно аритметично bodyтяло typeТип
158
366144
2272
смятали, че средният тип телосложение
06:20
was the bestнай-доброто for all athleticАтлетик endeavorsначинания:
159
368416
2371
е най-добрият за всички видове спорт:
06:22
mediumсреда heightвисочина, mediumсреда weightтегло, no matterвъпрос the sportспорт.
160
370787
3323
среден ръст, средно тегло,
без значение в кой спорт.
06:26
And this showedпоказан in athletes'спортисти bodiesтела.
161
374110
1972
И това личало в телата на спортистите.
06:28
In the 1920s, the averageсредно аритметично eliteелит high-jumperлекоатлетка
162
376082
2253
През 1920 г. средният ръст при състезателите
06:30
and averageсредно аритметично eliteелит shot-putterвоенен деец
were the sameедин и същ exactточен sizeразмер.
163
378335
3715
във високия скок и в тласкането на гюле
е един и същ.
06:34
But as that ideaидея startedзапочна to fadeзамирам away,
164
382050
1910
Но тази практика била изоставена,
06:36
as sportsспортен scientistsучени and coachesтреньори realizedосъзнах that
165
383960
2076
след като треньорите осъзнали,
06:38
ratherпо-скоро than the averageсредно аритметично bodyтяло typeТип,
166
386036
1592
че вместо от среден тип телосложение,
06:39
you want highlyсилно specializedспециализиран bodiesтела
167
387628
1912
имат нужда от много специализиран тип,
06:41
that fitгоден into certainопределен athleticАтлетик nichesниши,
168
389540
2330
който да пасва на конкретната дисциплина.
06:44
a formформа of artificialизкуствен selectionселекция tookвзеха placeмясто,
169
391870
2305
Започва един вид изкуствена селекция,
06:46
a self-sortingсамостоятелно сортиране for bodiesтела that fitгоден certainопределен sportsспортен,
170
394175
2623
отсяване на различни типове тела,
за различните спортове
06:48
and athletes'спортисти bodiesтела becameстана
more differentразличен from one anotherоще.
171
396798
2660
и телата на спортистите започнали
да се различават сериозно.
06:51
TodayДнес, ratherпо-скоро than the sameедин и същ sizeразмер
as the averageсредно аритметично eliteелит highВисоко jumperскачач,
172
399458
3956
За сравнение днес гюлетласкачите
са средно 6 см по-високи
06:55
the averageсредно аритметично eliteелит shot-putterвоенен деец
173
403414
1014
от спортистите във високия скок
06:56
is two and a halfнаполовина inchesинча tallerпо-висок
174
404428
1651
06:58
and 130 poundsпаунда heavierпо-тежки.
175
406079
3089
и 59 килограма по-тежки.
07:01
And this happenedсе случи throughoutпрез the sportsспортен worldсвят.
176
409168
1919
И това се случва във всички спортове.
07:03
In factфакт, if you plotпарцел on a heightвисочина versusсрещу massмаса graphдиаграма
177
411087
2665
Ако начертаем графика на
височината към теглото
07:05
one dataданни pointточка for eachвсеки of two dozenдузина sportsспортен
178
413752
2528
на спортисти от 24 различни спорта
07:08
in the first halfнаполовина of the 20thтата centuryвек, it looksвъншност like this.
179
416280
3285
от началото на 20-ти век, тя изглежда така.
07:11
There's some dispersalразпръскване,
180
419565
1485
Има някакво разпръскване,
07:13
but it's kindмил of groupedгрупирани
around that averageсредно аритметично bodyтяло typeТип.
181
421050
3010
но е някак си групирано
около средния тип телосложение.
07:16
Then that ideaидея startedзапочна to go away,
182
424060
1579
След това тази идея е изоставена
07:17
and at the sameедин и същ time, digitalдигитален technologyтехнология --
183
425639
1701
и цифровите технологии
07:19
first radioрадио, then televisionтелевизия and the InternetИнтернет --
184
427340
2207
първо радиото, после телевизията и интернет,
07:21
gaveдадох millionsмилиони, or in some casesслучаи billionsмилиарди, of people
185
429547
2377
дават на милиони, а в последствие
на милиарди хора
07:24
a ticketбилет to consumeконсумираме eliteелит sportsспортен performanceпроизводителност.
186
431924
3179
начин да следят елитните спортни състезания.
07:27
The financialфинансов incentivesстимули and fameслава and gloryслава
affordedсе получава eliteелит athletesатлети skyrocketedдо небето,
187
435103
3873
Финансовите стимули и славата
изстреляли елитните спортисти към нови висини,
07:31
and it tippedфитил towardза the tinyмъничък
upperгорен echelonешелон of performanceпроизводителност.
188
438976
4193
водещи до съвсем малък ешелон от единици спортисти,
постигащи върхови резултати.
07:35
It acceleratedускорено the artificialизкуствен
selectionселекция for specializedспециализиран bodiesтела.
189
443169
3427
Това засилило изкуствената селекция
за специални тела.
07:38
And if you plotпарцел a dataданни pointточка for these sameедин и същ
190
446596
1628
И ако начертаем същата графика
07:40
two dozenдузина sportsспортен todayднес, it looksвъншност like this.
191
448224
3882
за тези спортове днес,
тя ще изглежда така.
07:44
The athletes'спортисти bodiesтела have gottenнамерила
192
452106
1427
Телата на спортистите са станали
07:45
much more differentразличен from one anotherоще.
193
453533
2194
много по-различни едни от други.
07:47
And because this chartдиаграма looksвъншност like the chartsдиаграми
194
455727
2109
И защото тази графика прилича на графиките
07:50
that showшоу the expandingразширяване universeвселена,
195
457836
1731
показващи разширението на Вселената,
07:51
with the galaxiesгалактики flyingлетене away from one anotherоще,
196
459567
2460
с галактики отдалечаващи се една от друга,
07:54
the scientistsучени who discoveredоткрит it call it
197
462027
1644
учените, които я откриват, я наричат
07:55
"The BigГолям BangВзрив of BodyТяло TypesВидове."
198
463671
3289
„Големият взрив на телосложенията“.
07:59
In sportsспортен where heightвисочина is prizedценени, like basketballбаскетбол,
199
466960
2408
В спортове, където се цени височината,
като баскетбол,
08:01
the tallвисок athletesатлети got tallerпо-висок.
200
469368
1790
високите спортисти станали още по-високи.
08:03
In 1983, the NationalНационалните BasketballБаскетбол AssociationАсоциация
201
471158
3106
През 1983 г. Националната баскетболна асоциация
08:06
signedподписан a groundbreakingрода си agreementсъгласие
202
474264
1323
подписва споразумение, съгласно което
08:07
makingприготвяне playersиграчи partnersпартньори in the leagueлига,
203
475587
2052
играчите стават съдружници в лигата,
08:09
entitledозаглавена to sharesакции of ticketбилет revenuesприходи
204
477639
1550
с процент от продажбата на билети
08:11
and televisionтелевизия contractsдоговори.
205
479189
1907
и телевизионните права.
08:13
SuddenlyИзведнъж, anybodyнякой who could be an NBAНБА playerплейър
206
481096
2203
Изведнъж всеки, който можел да играе в НБА,
08:15
wanted to be,
207
483299
1196
искал да е там,
08:16
and teamsотбори startedзапочна scouringизмиване the globeглобус
208
484495
1846
и отборите тръгнали да издирват по света
08:18
for the bodiesтела that could
help them winпечеля championshipsпървенство.
209
486341
2280
телата, с които можели да печелят състезанията.
08:20
AlmostПочти overnightпрез нощта,
210
488621
1743
За нула време
08:22
the proportionпропорция of menхора in the NBAНБА
211
490364
1378
процентът играчи в НБА
08:23
who are at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок doubledудвоил
212
491742
1892
с височина над 213 см се удвоил
08:25
to 10 percentна сто.
213
493634
1765
и достигнал 10 процента.
08:27
TodayДнес, one in 10 menхора in the NBAНБА
214
495399
2023
Днес, един от 10 мъже в НБА
08:29
is at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок,
215
497422
2182
е висок поне 213 см,
08:31
but a seven-foot-tallседем-метровата man is incrediblyневероятно rareрядък
216
499604
2149
но такива гиганти са изключително редки
08:33
in the generalобщ populationнаселение --
217
501753
1519
сред населението,
08:35
so rareрядък that if you know an AmericanАмерикански man
218
503272
2650
толкова редки, че ако познавате американец
08:38
betweenмежду the agesвъзрасти of 20 and 40
219
505922
1405
на възраст между 20 и 40 години,
08:39
who is at leastнай-малко sevenседем feetкрака tallвисок,
220
507327
2136
който да е поне 213 см,
08:41
there's a 17 percentна сто chanceшанс
221
509463
1772
има 17 процента шанс
08:43
he's in the NBAНБА right now.
222
511235
1805
да играе в НБА в този момент.
08:45
(LaughterСмях)
223
513040
2938
(Смях)
08:48
That is, find sixшест honestчестен sevenседем footersдолни колонтитули,
224
515978
2876
Това значи, че на всеки
седем 213-сантиметрови мъже,
08:51
one is in the NBAНБА right now.
225
518854
3230
един е играч в НБА в момента.
08:54
And that's not the only way that
NBAНБА players'играчите bodiesтела are uniqueединствен по рода си.
226
522084
2829
И височината не е единственото,
което прави уникални НБА играчите
08:57
This is LeonardoЛеонардо daга Vinci'sВинчи "VitruvianВитрувиански Man,"
227
524913
2615
Това е Витрувианският човек на
Леонардо да Винчи,
08:59
the idealидеален proportionsпропорции,
228
527528
1423
идеалните пропорции,
09:01
with armръка spanпедя equalравен to heightвисочина.
229
528951
1999
с размах на ръцете равен на височината.
09:03
My armръка spanпедя is exactlyточно equalравен to my heightвисочина.
230
530950
2508
Моят размах е равен точно на височината ми.
09:05
YoursВаш is probablyвероятно very nearlyпочти so.
231
533458
2136
Вашият вероятно също е подобен.
09:07
But not the averageсредно аритметично NBAНБА playerплейър.
232
535594
2162
Но не и при повечето играчи от НБА.
09:09
The averageсредно аритметично NBAНБА playerплейър is a shadeсянка underпри 6'7",
233
537756
2807
Средната височина на играчите от НБА
е малко под 200 см,
09:12
with armsобятия that are sevenседем feetкрака long.
234
540563
2311
но размахът им е средно 213 см.
09:15
Not only are NBAНБА playersиграчи ridiculouslyабсурдно tallвисок,
235
542874
2798
Играчите са не само изключително високи,
09:17
they are ludicrouslyабсурдно long.
236
545672
2278
те са и безумно издължени.
09:20
Had LeonardoЛеонардо wanted to drawрисувам
237
547950
1005
Ако Леонардо е трябвало да нарисува
09:21
the VitruvianВитрувиански NBAНБА PlayerИграч,
238
548955
1975
Витрувианския НБА играч
09:23
he would have neededнеобходима a rectangleправоъгълник and an ellipseелипса,
239
550930
1973
е щял да ползва правоъгълник и елипса,
09:25
not a circleкръг and a squareквадрат.
240
552903
2782
а не кръг и квадрат.
09:27
So in sportsспортен where largeголям sizeразмер is prizedценени,
241
555685
2165
Така че в спортове,
където височината е ценна,
09:30
the largeголям athletesатлети have gottenнамерила largerпо-голям.
242
557850
2071
големите спортисти са
станали още по-големи.
09:32
ConverselyИ обратно, in sportsспортен where
diminutiveумалително statureръст is an advantageпредимство,
243
559921
2979
Обратно, в спортове, където
дребният ръст е предимство,
09:35
the smallмалък athletesатлети got smallerпо-малък.
244
562900
2217
дребните спортисти са
станали още по-дребни
09:37
The averageсредно аритметично eliteелит femaleженски пол gymnastгимнастичка
245
565117
1663
Средно женските гимнастички
09:38
shrunkсвили from 5'3" to 4'9" on averageсредно аритметично
246
566780
2763
са се смалили от 160 см на 145 см
09:41
over the last 30 yearsгодини,
247
569543
1337
през последните 30 години,
09:43
all the better for theirтехен power-to-weightмощност към тегло ratioсъотношение
248
570880
2115
подобрявайки съотношението сила към маса
09:45
and for spinningпредене in the airвъздух.
249
572995
1770
и улеснявайки въртенето във въздуха.
09:46
And while the largeголям got largerпо-голям
250
574765
1362
И докато големите порастват още
09:48
and the smallмалък got smallerпо-малък,
251
576127
1364
а малките се смаляват,
09:49
the weirdстранен got weirderweirder.
252
577491
2428
странните стават още по-странни.
09:52
The averageсредно аритметично lengthдължина of the forearmръка
253
579919
1550
Средната дължина на предмишницата
09:53
of a waterвода poloПоло playerплейър in relationвръзка
254
581469
1751
на играч на водна топка, отнесена
09:55
to theirтехен totalобща сума armръка got longerповече време,
255
583220
1857
към дължината на ръката им, се е увеличила,
09:57
all the better for a forcefulкатегорична throwingхвърляне whipкамшик.
256
585077
2129
водейки до по-силен замах.
09:59
And as the largeголям got largerпо-голям,
257
587206
1727
Значи, високите стават по-високи
10:01
smallмалък got smallerпо-малък, and the weirdстранен weirderweirder.
258
588933
2370
дребните - по-дребни,
а странните - още по-странни.
10:03
In swimmingплуване, the idealидеален bodyтяло typeТип
259
591303
2193
В плуването идеалното телосложение
10:05
is a long torsoторса and shortнисък legsкрака.
260
593496
1895
е дълъг торс и къси крака.
10:07
It's like the long hullХъл of a canoeкану
261
595391
1939
Също като издължения корпус на кану
10:09
for speedскорост over the waterвода.
262
597330
1706
за бързо движение по водата.
10:11
And the oppositeпротивоположен is advantageousблагоприятен in runningбягане.
263
599036
1765
Точно обратното е предимство при бягането.
10:13
You want long legsкрака and a shortнисък torsoторса.
264
600801
2015
Там трябват дълги крака и къс торс.
10:15
And this showsпредавания in athletes'спортисти bodiesтела todayднес.
265
602816
2196
И това личи при спортистите в днешно време.
10:17
Here you see MichaelМайкъл PhelpsФелпс,
266
605012
1595
Тук виждате Майкъл Фелпс,
10:18
the greatestнай велик swimmerплувец in historyистория,
267
606607
1464
най-добрия плувец за всички времена,
10:20
standingстоящ nextследващия to HichamДяна ElЕл GuerroujGuerrouj,
268
608071
2869
да стои до Хишам Ел Гаруж,
10:23
the worldсвят recordрекорд holderтитуляр in the mileмиля.
269
610940
1987
световния шампион на 1600 м.
10:25
These menхора are sevenседем inchesинча differentразличен in heightвисочина,
270
612927
2817
Разликата във височината им е 18 см,
10:27
but because of the bodyтяло typesвидове
271
615744
1202
но поради различното телосложение,
10:29
advantagedоблагодетелствана in theirтехен sportsспортен,
272
616946
1863
изисквано от спортовете им,
10:31
they wearизносване the sameедин и същ lengthдължина pantsпанталони.
273
618809
2388
те носят панталони с еднаква дължина.
10:33
SevenСедем inchesинча differenceразлика in heightвисочина,
274
621197
1494
18 см разлика във височината,
10:34
these menхора have the sameедин и същ lengthдължина legsкрака.
275
622691
2520
но имат еднакво дълги крака.
10:37
Now in some casesслучаи, the searchТърсене for bodiesтела
276
625211
1958
В някои случаи търсенето на тела,
10:39
that could pushтласък athleticАтлетик performanceпроизводителност forwardнапред
277
627169
1973
можещи повече в даден спорт,
10:41
endedприключила up introducingвъвеждане into the competitiveконкурентен worldсвят
278
629142
2643
стигнало до въвеждането в спорта
10:43
populationsпопулации of people that weren'tне са били
previouslyпреди това competingконкуриращи at all,
279
631785
3139
на хора, които дотогава изобщо
не са се състезавали,
10:47
like KenyanКенийски distanceразстояние runnersпътеки.
280
634924
2752
като кенийските бегачи на дълги разстояния.
10:49
We think of KenyansКенийци as beingсъщество great marathonersмаратонци.
281
637676
3330
Свързваме кенийците със страхотни маратонци.
10:53
KenyansКенийци think of the KalenjinKalenjin tribeплеме
282
641006
2378
Кенийците пък смятат, че хората от племето Календжин
10:55
as beingсъщество great marathonersмаратонци.
283
643384
2100
са най-добрите маратонци.
10:57
The KalenjinKalenjin make up just 12 percentна сто
284
645484
2095
Племето се равнява на едва 12 процента
10:59
of the KenyanКенийски populationнаселение
285
647579
1797
от кенийското население,
11:01
but the vastобширен majorityмнозинство of eliteелит runnersпътеки.
286
649376
2169
но почти всички бегачи са именно от него.
11:03
And they happenстава, on averageсредно аритметично,
287
651545
1306
И се оказва, че повечето от тях
11:05
to have a certainопределен uniqueединствен по рода си physiologyфизиология:
288
652851
2104
имат уникална физиология:
11:07
legsкрака that are very long
289
654955
1081
много дълги крака,
11:08
and very thinтънък at theirтехен extremityкрай,
290
656036
2538
изключително тънки към края си,
11:10
and this is because they have theirтехен ancestryпотекло
291
658574
1418
което се дължи на техните предци,
11:12
at very lowниско latitudeгеографска ширина
292
659992
1435
живели в условия
11:13
in a very hotгорещ and dryсух climateклимат,
293
661427
2415
на много топъл и сух климат.
11:16
and an evolutionaryеволюционен adaptationадаптация to that
294
663842
1890
Еволюционната адаптация към това
11:17
is limbsкрайници that are very long
295
665732
958
са дълги крайници,
11:18
and very thinтънък at the extremityкрай
296
666690
1519
много тънки към края си,
11:20
for coolingохлаждане purposesцели.
297
668209
1774
за да може да се охлаждат по-добре.
11:22
It's the sameедин и същ reasonпричина that a radiatorрадиатор has long coilsрулони,
298
669983
3029
Поради същата причина
радиаторът има дълги серпентини,
11:25
to increaseнараства surfaceповърхност area■ площ comparedсравнение to volumeсила на звука
299
673012
1842
за да увеличи повърхността си
11:27
to let heatтоплина out,
300
674854
1942
към единица обем, за да отдаде топлина,
11:28
and because the legкрак is like a pendulumмахало,
301
676796
1513
и защото кракът е също като махало,
11:30
the longerповече време and thinnerразредител it is at the extremityкрай,
302
678309
1657
колкото по дълъг и тънък е към края,
11:32
the more energy-efficientенергийно ефективни it is to swingлюлка.
303
679966
2779
толкова по-ефективен е да се „люлее“.
11:34
To put KalenjinKalenjin runningбягане successуспех in perspectiveперспектива,
304
682745
2594
За да си представим успеха на календжинците,
11:37
considerобмислям that 17 AmericanАмерикански menхора in historyистория
305
685339
2727
имайте предвид, че в историята само 17 американци
11:40
have runтичам fasterпо-бързо than two hoursчаса and 10 minutesминути
306
688066
2629
са успявали някога да
завършат маратон под
11:42
in the marathonмаратон.
307
690695
1289
2 часа и 10 минути
11:44
That's a four-minute-and-четири-минутна- and -58-second-per-mile-второ-на-Миле paceтемпо.
308
691984
3047
Това е темпо от 4 минути и 58 сек
за 1600 метра.
11:47
Thirty-twoТридесет и две KalenjinKalenjin menхора did that last OctoberОктомври.
309
695031
2935
32-ма календжинци постигат тези резултати
само миналия октомври.
11:50
(LaughterСмях)
310
697966
2094
(Смях)
11:52
That's from a sourceизточник populationнаселение the sizeразмер
311
700060
1821
И това от население, равняващо се
11:54
of metropolitanстоличен AtlantaАтланта.
312
701881
2827
на населението на Атланта метрополитън.
11:56
Still, even changingсмяна technologyтехнология
313
704708
1574
И все пак, дори и усъвършенстването на технологиите
11:58
and the changingсмяна geneген poolбасейн in sportsспортен
314
706282
1606
и промяната в генетичния фонд в спортовете
12:00
don't accountсметка for all of the changesпромени in performanceпроизводителност.
315
707888
2473
не са отговорни изцяло за
промяната в резултатите.
12:02
AthletesАтлети have a differentразличен mindsetначин на мислене than they onceведнъж did.
316
710361
2890
Спортистите имат друга нагласа
в сравнение с миналото.
12:05
Have you ever seenвидян in a movieфилм when someoneнякой getsполучава
317
713251
1369
Гледали ли сте филм, в който някой
12:06
an electricalелектрически shockшок
318
714620
1272
го удря ток
12:08
and they're thrownхвърлен acrossпрез a roomстая?
319
715892
2323
и го изхвърля на метри?
12:10
There's no explosionексплозия there.
320
718215
1571
Няма експлозия.
12:11
What's happeningслучва when that happensслучва се is that
321
719786
1238
Това, което се случва е,
12:13
the electricalелектрически impulseимпулс is causingпричинявайки
322
721024
1462
че електрическият импулс кара
12:14
all theirтехен muscleмускул fibersвлакна to twitchТуитч at onceведнъж,
323
722486
2130
мускулните влакна да се свият изведнъж
12:16
and they're throwingхвърляне themselvesсебе си acrossпрез the roomстая.
324
724616
2594
и хората сами се хвърлят на метри.
12:19
They're essentiallyпо същество jumpingскачане.
325
727210
1897
Всъщност те скачат.
12:21
That's the powerмощност
326
729107
1177
Това е силата,
12:22
that's containedсъдържаща се in the humanчовек bodyтяло.
327
730284
1949
съдържаща се в човешкото тяло.
12:24
But normallyнормално we can't accessдостъп nearlyпочти all of it.
328
732233
2227
Но обикновено не можем да я използваме почти изцяло.
12:26
Our brainмозък actsактове as a limiterограничител,
329
734460
2019
Нашият мозък ни ограничава
12:28
preventingпредотвратяване us from accessingдостъп до
all of our physicalфизически resourcesресурси,
330
736479
2295
да не използваме целия си
физически потенциал,
12:30
because we mightбиха могли, може hurtболи ourselvesсебе си,
331
738774
1241
за да не се нараним,
12:32
tearingраздиращ tendonsсухожилията or ligamentsсухожилията.
332
740015
1692
късайки мускули и сухожилия.
12:33
But the more we learnуча about
how that limiterограничител functionsфункции,
333
741707
3023
Но колкото повече знаем как
действа този ограничител,
12:36
the more we learnуча how we can pushтласък it back
334
744730
1880
толкова повече учим как да го изтласкаме назад,
12:38
just a bitмалко,
335
746610
1440
поне мъничко,
12:40
in some casesслучаи by convincingубедителен the brainмозък
336
748050
2432
в някои случаи убеждавайки мозъка,
12:42
that the bodyтяло won'tняма да be in mortalсмъртен dangerопасност
337
750482
1774
че тялото няма да е в смъртна опасност,
12:44
by pushingбутане harderпо-трудно.
338
752256
1810
ако се напрегне още малко.
12:46
EnduranceИздръжливост and ultra-enduranceултра-издръжливост sportsспортен
339
754066
1619
Ултрамаратонските дисциплини
12:47
serveслужа as a great exampleпример.
340
755685
1572
служат за чудесен пример.
12:49
Ultra-enduranceУлтра-издръжливост was onceведнъж thought to be harmfulвреден
341
757257
2122
Ултрамаратоните са се смятали за вредни
12:51
to humanчовек healthздраве,
342
759379
1415
за човешкото здраве,
12:52
but now we realizeосъзнавам
343
760794
1418
но сега разбираме,
12:54
that we have all these traitsчерти
344
762212
1096
че имаме всички характеристики,
12:55
that are perfectсъвършен for ultra-enduranceултра-издръжливост:
345
763308
3104
необходими за ултрамаратони:
12:58
no bodyтяло furкожа and a glutпресищане of sweatпот glandsжлези
346
766412
2924
липса на козина плюс
концентрация на потни жлези,
13:01
that keep us coolготино while runningбягане;
347
769336
1616
които ни охлаждат докато тичаме;
13:03
narrowтесен waistswaists and long legsкрака comparedсравнение to our framesрамки;
348
770952
3400
тесни талии и дълги крака
отнесени към цялото телосложение;
13:06
largeголям surfaceповърхност area■ площ of jointsстави for shockшок absorptionабсорбция.
349
774352
2918
голяма повърхност на ставите,
за поемане на ударите.
13:09
We have an archарка in our footкрак that actsактове like a springпролет,
350
777270
2734
Имаме свод на стъпалото,
който действа като пружина,
13:12
shortнисък toesпръсти на краката that are better for pushingбутане off
351
780004
2103
къси пръсти на краката
за по-добро отблъскване,
13:14
than for graspingалчен treeдърво limbsкрайници,
352
782107
1674
вместо дълги за захващане на клони,
13:15
and when we runтичам,
353
783781
1127
и когато тичаме,
13:17
we can turnзавой our torsoторса and our shouldersраменете
354
784908
1525
можем да въртим торса и раменете си
13:18
like this while keepingсъхраняемост our headsглави straightнаправо.
355
786433
2044
ето така, докато главата ни
сочи право напред.
13:20
Our primateпримат cousinsбратовчеди can't do that.
356
788477
1483
Приматите не могат така.
13:22
They have to runтичам like this.
357
789960
2310
Те тичат по следния начин.
13:24
And we have bigголям oldстар buttButt musclesмускули
358
792270
2066
Имаме и големи седалищни мускули,
13:26
that keep us uprightизправено while runningбягане.
359
794336
2087
които ни държат прави докато тичаме.
13:28
Have you ever lookedпогледнах at an ape'sна маймуна buttButt?
360
796423
1718
Виждали ли сте дупето на шимпанзе?
13:30
They have no bunsкифлички because they don't runтичам uprightизправено.
361
798141
3005
Изобщо нямат бузи,
защото не тичат изправени.
13:33
And as athletesатлети have realizedосъзнах
362
801146
1387
И щом спортистите разбрали,
13:34
that we're perfectlyсъвършено suitedподходящ for ultra-enduranceултра-издръжливост,
363
802533
2557
че сме идеални за ултрамаратони,
13:37
they'veте имат takenвзета on featsподвизи
364
805090
1047
са започнали да правят неща
13:38
that would have been unthinkableнемислим before,
365
806137
2409
немислими преди това,
13:40
athletesатлети like SpanishИспански enduranceиздръжливост racerсъстезателlianLian JornetJornet.
366
808546
3903
спортисти като испанския
ултра бегач Килиан Хорнет.
13:44
Here'sТук еlianLian runningбягане up the MatterhornМатерхорн.
367
812449
2000
Тук Килиан тича нагоре към връх Матерхорн.
13:46
(LaughterСмях)
368
814449
1512
(Смях)
13:48
With a sweatshirtсуитчър there tiedобвързан around his waistталия.
369
815961
2609
Със суитчър, вързан на кръста.
13:50
It's so steepстръмен he can't even runтичам here.
370
818570
1722
Толкова е стръмно, че не става за тичане,
13:52
He's pullingдърпане up on a ropeвъже.
371
820292
1653
а той се придърпва с въже.
13:54
This is a verticalвертикален ascentизкачване
372
821945
1337
Това е вертикален участък
13:55
of more than 8,000 feetкрака,
373
823282
2109
от повече от 2400 метра
13:57
and KílianLian wentотидох up and down
374
825391
1667
и Килиан го е минал до горе и обратно
13:59
in underпри threeтри hoursчаса.
375
827058
2381
за под 3 часа.
14:01
AmazingНевероятно.
376
829439
1919
Удивително!
14:03
And talentedталантлив thoughвъпреки че he is,
377
831358
1189
И колкото да е талантлив,
14:04
lianLian is not a physiologicalфизиологични freakкаприз.
378
832547
2824
Килиан не е някакво физиологично изключение.
14:07
Now that he has doneСвършен this,
379
835371
1679
След като вече го е постигнал,
14:09
other athletesатлети will followпоследвам,
380
837050
1911
други спортисти ще го последват,
14:11
just as other athletesатлети followedпоследвано
381
838961
1517
както други спортисти са последвали
14:12
after SirСър RogerРоджър BannisterПарапет
382
840478
1574
сър Роджър Банистър в
14:14
ranзавтече underпри fourчетирима minutesминути in the mileмиля.
383
842052
2138
подобряването на рекорда на 1600 м.
14:16
ChangingПромяна technologyтехнология, changingсмяна genesгени,
384
844190
1627
Промени на технологиите, в гените
14:18
and a changingсмяна mindsetначин на мислене.
385
845817
2398
и промяна на нагласата.
14:20
InnovationИновациите in sportsспортен,
386
848215
1784
Иновациите в спорта,
14:22
whetherдали that's newнов trackпът surfacesповърхности
387
849999
1657
далѝ са нови настилки
14:23
or newнов swimmingплуване techniquesтехники,
388
851656
1464
или нови техники в плуването,
14:25
the democratizationдемократизация of sportспорт,
389
853120
1870
популяризирането на спортовете,
14:27
the spreadразпространение to newнов bodiesтела
390
854990
1341
намирането на нови тела
14:28
and to newнов populationsпопулации around the worldсвят,
391
856331
2585
сред различните нации по света
14:31
and imaginationвъображение in sportспорт,
392
858916
2053
и въображението в спорта,
14:33
an understandingразбиране of what the humanчовек bodyтяло
393
860969
1436
разбирането на това какво може
14:34
is trulyнаистина capableспособен of,
394
862405
1781
реално човешкото тяло,
14:36
have conspiredзаговор to make athletesатлети strongerпо-силен,
395
864186
1892
води до спортисти, които са по-силни
14:38
fasterпо-бързо, bolderсмели,
396
866078
2523
по-бързи, по-дръзки
14:40
and better than ever.
397
868601
1977
и по-добри от всякога.
14:42
Thank you very much.
398
870578
2356
Благодаря ви много.
14:45
(ApplauseАплодисменти)
399
872934
3526
(Аплодисменти)
Translated by Ivo Evtimov
Reviewed by Biliana Nikolova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
David Epstein - Sports science reporter
David Epstein is an investigative reporter who covers the wide-open space where sports, science and medicine overlap.

Why you should listen
David Epstein writes about the developing science around sport -- from performance-enhancing drugs to the lucky genetics that separate a professional athlete from a duffer. A science writer and longtime contributor to Sports Illustrated, he's helped break stories on steroids in baseball, fraudulently marketed health remedies, and big-money irregularities in "amateur" college football. In 2007, inspired by the death of a childhood friend, he wrote a moving exploration of the most common cause of sudden death in young athletes, a hard-to-diagnose heart irregularity known as HCM.
 
Now an investigative reporter at ProPublica, Epstein is the author of The Sports Gene, a book that explores the complex factors that make up a championship athlete. Is there such a thing as natural greatness, or can even extreme skills -- like the freaky-fast reaction of a hockey great -- be learned? Conversely, is the desire and will to master extreme skills something you're born with?
More profile about the speaker
David Epstein | Speaker | TED.com