ABOUT THE SPEAKER
Stanley McChrystal - Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations.

Why you should listen

With a remarkable record of achievement, General Stanley McChrystal has been praised for creating a revolution in warfare that fused intelligence and operations. A four-star general, he is the former commander of U.S. and international forces in Afghanistan and the former leader of Joint Special Operations Command (JSOC), which oversees the military’s most sensitive forces. McChrystal’s leadership of JSOC is credited with the December 2003 capture of Saddam Hussein and the June 2006 location and killing of Abu Musab al-Zarqawi, the leader of al-Qaeda in Iraq. McChrystal, a former Green Beret, is known for his candor.

After McChrystal graduated from West Point, he was commissioned as an infantry officer, and spent much of his career commanding special operations and airborne infantry units. During the Persian Gulf War, McChrystal served in a Joint Special Operations Task Force and later commanded the 75th Ranger Regiment. He completed year-long fellowships at Harvard’s John F. Kennedy School of Government in 1997 and in 2000 at the Council on Foreign Relations. In 2002, he was appointed chief of staff of military operations in Afghanistan. Two years later, McChrystal was selected to deliver nationally televised Pentagon briefings about military operations in Iraq. From 2003 to 2008, McChrystal commanded JSOC and was responsible for leading the nation’s deployed military counter-terrorism efforts around the globe. He assumed command of all International Forces in Afghanistan in June 2009. President Obama’s order for an additional 30,000 troops to Afghanistan was based on McChrystal’s assessment of the war there. McChrystal retired from the military in August 2010.

More profile about the speaker
Stanley McChrystal | Speaker | TED.com
TED2014

Stanley McChrystal: The military case for sharing knowledge

Стенли Макристъл: Споделянето на информация: военно гледище

Filmed:
1,059,925 views

Когато генерал Стенли Макристъл започва борбата с aл-Кайда през 2003 г., информацията и тайните са гръбнакът на операциите му. Но с продължаването на необикновената битка, той започва да смята, че културата на класифицираната информация е преиначена и дори противопоказна. В този кратък, но силен разговор, Макристъл защитава активното споделяне на знания.
- Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I was a youngмлад officerофицер, they told me
0
656
1970
Като млад офицер получавах съвети
00:14
to followпоследвам my instinctsинстинкти,
1
2626
2268
да следвам инстинкта си,
00:16
to go with my gutинстинктивен,
2
4894
2256
да се доверя на вътрешния си глас.
00:19
and what I've learnedнаучен
3
7150
2010
Но аз научих,
00:21
is that oftenчесто our instinctsинстинкти are wrongпогрешно.
4
9160
4384
че интуицията ни често греши.
00:25
In the summerлято of 2010,
5
13544
3176
През лятото на 2010 г.
00:28
there was a massiveмасов leakизтичане of classifiedкласифицирани documentsдокументи
6
16720
3339
имаше огромно изтичане на
класифицирани документи.
00:32
that cameдойде out of the PentagonПентагона.
7
20059
2973
което дойде от Пентагона
00:35
It shockedпотресен the worldсвят,
8
23032
1816
и шокира света,
00:36
it shookразтърси up the AmericanАмерикански governmentправителство,
9
24848
1575
разтресе правителствотo
00:38
and it madeизработен people askпитам a lot of questionsвъпроси,
10
26423
2153
и накара хората да си задават въпроси,
00:40
because the sheerчист amountколичество of informationинформация
11
28576
2681
защото обемът информация,
00:43
that was let out, and the potentialпотенциал impactsвъздействия,
12
31257
3575
както и потенциалните последици,
00:46
were significantзначителен.
13
34832
2576
бяха значителни.
00:49
And one of the first questionsвъпроси we askedпопитах ourselvesсебе си
14
37408
4022
Един от първите въпроси,
които си зададохме,
00:53
was why would a youngмлад soldierвойник have accessдостъп
15
41430
2718
беше, "Защо един млад войник има достъп
00:56
to that much informationинформация?
16
44148
2932
до толкова много информация?"
00:59
Why would we let sensitiveчувствителен things
17
47080
2526
Защо поверяваме чувствителни данни
01:01
be with a relativelyотносително youngмлад personчовек?
18
49606
4158
на сравнително млад човек?
01:05
In the summerлято of 2003, I was assignedвъзложени to commandкоманда
19
53764
3122
През лятото на 2003 г. ме назначиха
01:08
a specialспециален operationsоперации taskзадача forceсила,
20
56886
2504
за командващ на специaлен отряд,
01:11
and that taskзадача forceсила was spreadразпространение acrossпрез the MideastБлизкия изток
21
59390
2140
разпръснат из Близкия изток,
01:13
to fightбитка alАл QaedaКайда.
22
61530
1588
за да бори ал-Кайда.
01:15
Our mainосновен effortусилие was insideвътре IraqИрак,
23
63118
2997
Основните ни усилия концентрирахме в Ирак,
01:18
and our specifiedзададен missionмисия
24
66115
1967
а набелязаната мисия --
01:20
was to defeatпоражение alАл QaedaКайда in IraqИрак.
25
68082
1854
да победим ал-Кайда в страната.
01:21
For almostпочти fiveпет yearsгодини I stayedостанал there,
26
69936
3104
Прекарах там почти пет години,
01:25
and we focusedфокусирани on fightingборба a warвойна
27
73040
1810
фокусиран върху една война,
01:26
that was unconventionalнеобикновен and it was difficultтруден
28
74850
5046
която бе нетрадиционна и трудна,
01:31
and it was bloodyкървав
29
79896
1840
кървава,
01:33
and it oftenчесто claimedтвърди its highestнай-висока priceцена
30
81736
3094
вземаща най-високата си цена
01:36
amongсред innocentневинен people.
31
84830
3074
сред невинни хора.
01:39
We did everything we could
32
87904
2505
Направихме всичко по силите си,
01:42
to stop alАл QaedaКайда
33
90409
1909
за да спрем ал-Кайда
01:44
and the foreignчуждестранен fightersбойци that
cameдойде in as suicideсамоубийство bombersатентатори
34
92318
3285
и чужденците, които влизаха в страната
като атентатори самоубийци,
01:47
and as accelerantsускорители to the violenceнасилие.
35
95603
5115
за да сеят насилие.
01:52
We honedШлайфани our combatбитка skillsумения,
36
100718
2022
Подобрихме бойните си умения,
01:54
we developedразвита newнов equipmentоборудване,
37
102740
2836
разработихме нова техника,
01:57
we parachutedскача с парашут, we helicopteredhelicoptered,
38
105576
2454
скачахме с парашути,
летяхме с хеликоптери,
02:00
we tookвзеха smallмалък boatsлодки, we droveизпъди, and we walkedвървеше
39
108030
2458
качвахме се в малки лодки,
шофирахме, вървяхме пеша
02:02
to objectivesцели night after night to stop
40
110488
3010
до целите си, вечер след вечер,
02:05
the killingубиване that this networkмрежа was puttingпускането forwardнапред.
41
113498
5352
докато спрем убийствата,
които тази мрежа проповядваше.
02:10
We bledBled,
42
118850
2540
Проливахме кръв,
02:13
we diedпочинал,
43
121390
1489
умирахме
02:14
and we killedубит to stop that organizationорганизация
44
122879
4851
и убивахме, за да спрем тази организация
02:19
from the violenceнасилие that they were puttingпускането
45
127730
1743
да разпростира насилие
02:21
largelyдо голяма степен againstсрещу the IraqiИракска people.
46
129473
4229
най-вече срещу иракчани.
02:25
Now, we did what we knewЗнаех,
47
133702
2578
Постъпвахме така, както знаехме,
02:28
how we had grownзрял up, and
one of the things that we knewЗнаех,
48
136280
2914
а едно от нещата, в които вярвахме,
02:31
that was in our DNAДНК, was secrecyтайна.
49
139194
3126
които бяха в ДНК-то ни,
беше секретността.
02:34
It was securityсигурност. It was protectingзащита informationинформация.
50
142320
1917
Сигурността,
запазването на информация.
02:36
It was the ideaидея that informationинформация was the lifebloodкръвоносната система
51
144237
2813
Идеята че информацията
е гръбнакът на нашата система
02:39
and it was what would protectзащитавам and keep people safeсейф.
52
147050
3640
и че тя предпазва хората ни.
02:42
And we had a senseсмисъл that,
53
150690
1895
И имахме съзнанието,
02:44
as we operatedуправляван withinв рамките на our organizationsорганизации,
54
152585
2011
че в работата си в тези структури
02:46
it was importantважно to keep informationинформация
55
154596
1918
трябваше да пазим информацията
02:48
in the silosсилози withinв рамките на the organizationsорганизации,
56
156514
2311
в силозите на всяка организация.
02:50
particularlyособено only give informationинформация
57
158825
2914
И най-вече - да предоставяме
тази информация
02:53
to people had a demonstratedдемонстрира need to know.
58
161739
4192
само на онези, които докажеха,
че им е необходима.
02:57
But the questionвъпрос oftenчесто cameдойде, who neededнеобходима to know?
59
165931
4639
Така често изникваше въпросът,
кой трябва да знае?
03:02
Who neededнеобходима, who had to have the informationинформация
60
170570
3363
Кому бе нужно, кой трябваше да
има тази информация,
03:05
so that they could do the importantважно
partsчасти of the jobработа that you neededнеобходима?
61
173933
3071
за да се справи с
важните задачи в работата си?
03:09
And in a tightlyплътно coupledсъчетано worldсвят,
62
177004
2052
А в един силно свързан свят
03:11
that's very hardтвърд to predictпредскаже.
63
179056
2798
това се разбира много трудно.
03:13
It's very hardтвърд to know who needsпотребности to have informationинформация
64
181854
2944
Много е трудно да прецениш
кой има нужда от тази информация
03:16
and who doesn't.
65
184798
1507
и кой няма.
03:18
I used to dealсделка with intelligenceинтелигентност agenciesагенции,
66
186305
1979
В работата си с разузнавателни агенции
03:20
and I'd complainоплакват that they weren'tне са били
sharingсподеляне enoughдостатъчно intelligenceинтелигентност,
67
188284
2167
се оплаквах, че не споделят
достатъчно данни,
03:22
and with a straightнаправо faceлице, they'dте биха
look at me and they'dте биха say,
68
190451
2390
а те ме питаха напълно сериозно,
03:24
"What aren'tне са you gettingполучаване на?" (LaughterСмях)
69
192841
2147
"Какво не получаваш?"
03:26
I said, "If I knewЗнаех that, we wouldn'tне би have a problemпроблем."
70
194988
5482
А аз им отговарях, че ако знаех,
нямаше да имаме проблеми.
03:32
But what we foundнамерено is we had to changeпромяна.
71
200470
1602
Рзбрахме че трябва да се променим.
03:34
We had to changeпромяна our cultureкултура about informationинформация.
72
202072
2177
Да променим
разбиранията си за информация.
03:36
We had to knockчук down wallsстени. We had to shareдял.
73
204249
2117
Трябваше да рушим стени и да споделяме.
03:38
We had to changeпромяна from who needsпотребности to know
74
206366
3068
Трябваше да помислим не кой знае,
03:41
to the factфакт that who doesn't know,
75
209434
2123
а кой не знае,
03:43
and we need to tell, and tell
them as quicklyбързо as we can.
76
211557
3234
а има нужда от информация --
и да му я дадем бързо.
03:46
It was a significantзначителен cultureкултура shiftизместване for an organizationорганизация
77
214791
3126
Това се оказа сериозна културна
промяна за една организация,
03:49
that had secrecyтайна in its DNAДНК.
78
217917
5324
в чието ДНК имаше толкова секретност.
03:55
We startedзапочна by doing things, by buildingсграда,
79
223241
2276
Започнахме да създаваме, да строим,
03:57
not workingработа in officesсервизни помещения,
80
225517
1705
не да работим в офиси,
03:59
knockingчукат down wallsстени, workingработа in things we calledНаречен
81
227222
1665
а да правим това, което нарекохме
04:00
situationситуация awarenessосъзнаване roomsстаи,
82
228887
2458
стаи за преценка на ситуацията.
04:03
and in the summerлято of 2007,
83
231345
2476
И през лятото на 2007 г.
04:05
something happenedсе случи whichкойто demonstratedдемонстрира this.
84
233821
1623
се случи нещо, което доказа това.
04:07
We capturedзаловен the personnelперсонал recordsзаписи
85
235444
2192
Уловихме списъците
04:09
for the people who were bringingпривеждане foreignчуждестранен fightersбойци
86
237636
2200
на хората, които вкарваха чужди бойци
04:11
into IraqИрак.
87
239836
2155
в Ирак.
04:13
And when we got the personnelперсонал recordsзаписи, typicallyтипично,
88
241991
1848
Традиционно при получаването на такива
04:15
we would have hiddenскрит these,
89
243839
1314
можеше да ги скрием
04:17
sharedсподелено them with a fewмалцина intelligenceинтелигентност agenciesагенции,
90
245153
2338
и да ги споделим само с някои агенции,
04:19
and then try to operateработи with them.
91
247491
1796
после да ги използваме.
04:21
But as I was talkingговорим to my intelligenceинтелигентност officerофицер,
92
249287
2038
Попитах офицера от разузнаването,
04:23
I said, "What do we do?"
93
251325
850
Какво да правим?
04:24
And he said, "Well, you foundнамерено them." Our commandкоманда.
94
252175
3026
Той каза, "Ами, ти ги намери."
Така работи командването!
04:27
"You can just declassifyпремахване на класификацията them."
95
255201
2364
"Можеш да ги декласифицираш."
04:29
And I said, "Well, can we declassifyпремахване на класификацията them?
96
257565
1648
"Сериозно, можем ли?
04:31
What if the enemyвраг findsнаходки out?"
97
259213
1010
A ако врагът разбере?
04:32
And he saysказва, "They're theirтехен personnelперсонал recordsзаписи."
98
260223
2612
А отговорът беше:
"Че това са вражески списъци."
04:34
(LaughterСмях)
99
262835
1400
(Смях)
04:36
So we did,
100
264235
1082
Така и направихме,
04:37
and a lot of people got upsetразстроен about that,
101
265317
2034
след което много хора се притесниха.
04:39
but as we passedпреминали that informationинформация around,
102
267351
2484
Но докато споделяхме тази информация,
04:41
suddenlyвнезапно you find that informationинформация is only of valueстойност
103
269835
2890
научих, че информацията е ценна
04:44
if you give it to people who have the abilityспособност
104
272725
1856
тогава, когато е у хора със способност
04:46
to do something with it.
105
274581
2138
да направят нещо от нея.
04:48
The factфакт that I know something has zeroнула valueстойност
106
276719
2126
Това, че аз знам нещо, няма значение,
04:50
if I'm not the personчовек who can actuallyвсъщност
107
278845
1488
ако аз не съм човекът, който
04:52
make something better because of it.
108
280333
1874
може да извлече нещо добро от това.
04:54
So as a consequenceследствие, what we did was
109
282207
1876
В крайна сметка
04:56
we changedпроменен the ideaидея of informationинформация,
110
284083
3110
променихме идеята за информацията.
04:59
insteadвместо of knowledgeзнание is powerмощност,
111
287193
2284
Вместо "знанието е сила"
05:01
to one where sharingсподеляне is powerмощност.
112
289477
2946
в "споделянето е сила".
05:04
It was the fundamentalосновен shiftизместване,
113
292423
1972
Това бе коренна промяна,
05:06
not newнов tacticsтактика, not newнов weaponsоръжия,
114
294395
2338
не нова тактика, не нови оръжия,
05:08
not newнов anything elseоще.
115
296733
1304
нищо друго ново.
05:10
It was the ideaидея that we were now partчаст of a teamекип
116
298037
2778
А просто идеята, че сме част от един екип,
05:12
in whichкойто informationинформация becameстана the essentialсъществен linkвръзка
117
300815
2348
в който информацията бе основната връзка
05:15
betweenмежду us, not a blockблок betweenмежду us.
118
303163
4498
между нас, а не главна преграда.
05:19
And I want everybodyвсички to take a deepДълбок breathдъх
119
307661
2582
А аз искам всеки да си поеме дъх
05:22
and let it out,
120
310243
2122
и да го издиша.
05:24
because in your life, there's going to be informationинформация
121
312365
1934
в живота ви ще има информация,
05:26
that leaksтечове out you're not going to like.
122
314299
2332
която ще изтече и няма да ви хареса.
05:28
Somebody'sНа някой going to get my collegeколеж gradesкласове out,
123
316631
2246
Някой ще разпространи
оценките ми от колежа,
05:30
a that's going to be a disasterбедствие. (LaughterСмях)
124
318877
4027
и това ще е истинско бедствие.
05:34
But it's going to be okay, and I will tell you that
125
322904
3369
Но всичко ще е наред и нека ви кажа,
05:38
I am more scaredуплашен of the bureaucratбюрократ
126
326273
3220
че повече ме е страх от бюрократ,
05:41
that holdsпритежава informationинформация in a deskбюро drawerчекмедже
127
329493
2452
който крие информация в
чекмеджето на биорото си
05:43
or in a safeсейф than I am of someoneнякой who leaksтечове,
128
331945
2796
или в сейф, отколкото от някой
който я разпространи,
05:46
because ultimatelyв края на краищата, we'llдобре be better off if we shareдял.
129
334741
2936
защото в крайно сметка
ще е по-добре тя да бъде споделена.
05:49
Thank you.
130
337677
1760
Благодаря.
05:51
(ApplauseАплодисменти)
131
339437
4402
(Аплодисменти)
05:57
HelenХелън WaltersУолтърс: So I don't know if
you were here this morningсутрин,
132
345761
1576
Не знам дали бяхте тук
тази сутрин
05:59
if you were ableспособен to catchулов RickРик LedgettLedgett,
133
347337
2300
и дали видяхте Рик Леджет,
06:01
the deputyзаместник directorдиректор of the NSAНСА
134
349637
1832
заместник-директора на НСА,
06:03
who was respondingотговори to EdwardЕдуард
Snowden'sНа Snowden talk earlierпо-рано this weekседмица.
135
351469
3664
който обсъждаше беседата
на Едуард Сноуден от по-рано тази седмица.
06:07
I just wonderчудя се, do you think the AmericanАмерикански governmentправителство
136
355133
2312
Мислите ли, че
американското правителство
06:09
should give EdwardЕдуард SnowdenSnowden amnestyамнистия?
137
357445
2688
трябва да помилва Едуард Сноуден?
06:12
StanleyСтенли McChrystalМаккристъл: I think that
RickРик said something very importantважно.
138
360133
2448
Мисля че Рик каза нещо много важно.
06:14
We, mostнай-много people, don't know all the factsфакти.
139
362581
2620
Ние, повечето хора,
не знаем всички факти.
06:17
I think there are two partsчасти of this.
140
365201
1352
Мисля че има две страни тук.
06:18
EdwardЕдуард SnowdenSnowden shinedблести a
lightсветлина on an importantважно need
141
366553
3740
Едуард Сноуден даде гласност на една
важна нужда,
06:22
that people had to understandразбирам.
142
370293
1490
която хората трябва да разберат.
06:23
He alsoсъщо tookвзеха a lot of documentsдокументи that he didn't have
143
371783
2982
Той също така взе много документи,
06:26
the knowledgeзнание to know the importanceважност of,
144
374765
2592
чиято важност не разбираше,
06:29
so I think we need to learnуча the factsфакти about this caseслучай
145
377357
2433
така че мисля, че трябва
да научим фактите
06:31
before we make snapщракване judgmentsсъдебни решения
146
379790
1547
преди да правим прибързани
06:33
about EdwardЕдуард SnowdenSnowden.
147
381337
2148
заключения за Едуард Сноуден.
06:35
HWHW: Thank you so much. Thank you.
148
383485
2184
Много ви благодаря. Благодаря ви.
06:37
(ApplauseАплодисменти)
149
385669
1918
(Аплодисменти)
Translated by Ralitsa Dobrev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stanley McChrystal - Military leader
General Stanley McChrystal is the former commander of U.S. and International forces in Afghanistan. A four-star general, he is credited for creating a revolution in warfare that fuses intelligence and operations.

Why you should listen

With a remarkable record of achievement, General Stanley McChrystal has been praised for creating a revolution in warfare that fused intelligence and operations. A four-star general, he is the former commander of U.S. and international forces in Afghanistan and the former leader of Joint Special Operations Command (JSOC), which oversees the military’s most sensitive forces. McChrystal’s leadership of JSOC is credited with the December 2003 capture of Saddam Hussein and the June 2006 location and killing of Abu Musab al-Zarqawi, the leader of al-Qaeda in Iraq. McChrystal, a former Green Beret, is known for his candor.

After McChrystal graduated from West Point, he was commissioned as an infantry officer, and spent much of his career commanding special operations and airborne infantry units. During the Persian Gulf War, McChrystal served in a Joint Special Operations Task Force and later commanded the 75th Ranger Regiment. He completed year-long fellowships at Harvard’s John F. Kennedy School of Government in 1997 and in 2000 at the Council on Foreign Relations. In 2002, he was appointed chief of staff of military operations in Afghanistan. Two years later, McChrystal was selected to deliver nationally televised Pentagon briefings about military operations in Iraq. From 2003 to 2008, McChrystal commanded JSOC and was responsible for leading the nation’s deployed military counter-terrorism efforts around the globe. He assumed command of all International Forces in Afghanistan in June 2009. President Obama’s order for an additional 30,000 troops to Afghanistan was based on McChrystal’s assessment of the war there. McChrystal retired from the military in August 2010.

More profile about the speaker
Stanley McChrystal | Speaker | TED.com