ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Мадам Стефани Шърли: Защо амбициозните жени имат плоски глави?

Filmed:
2,164,868 views

Мадам Стефани Шърли е най-успешният тех предприемач, за когото никога не сте чували. През 60те, тя е открила първата софтуерна компания в Англия, само от жени. Тази компания е била оценена на 3 милиярда долара, правейки 70 човека от служителите и милионери. В този откровен и често забавен разказ, тя разказва защо е известна като "Стийв", как е преодоляла очакванията на времето си, както и споделя някои неоспорими начини да идентифицираш амбициозните жени...
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I wroteнаписах my memoirмемоари,
0
988
1901
Когато написах мемоарите си,
00:14
the publishersиздатели were really confusedобъркан.
1
2889
3677
издателите ми се чудеха дали описваха
00:18
Was it about me as a childдете refugeeбежанец,
2
6566
4234
спомените на дете бежанец или на жена,
00:22
or as a womanжена who setкомплект up a high-techвисока технология
softwareсофтуер companyкомпания back in the 1960s,
3
10800
5504
която основа хай-тек компания през 60-те,
00:28
one that wentотидох publicобществен
4
16304
2076
продава акции на борсата и
00:30
and eventuallyв крайна сметка employedнает over 8,500 people?
5
18380
4583
дава работа на 8 500 души.
00:34
Or was it as a motherмайка
of an autisticаутистичен childдете?
6
22963
4507
Или на майка на дете с аутизъм?
00:39
Or as a philanthropistфилантроп that's
now givenдаден away seriousсериозно moneyпари?
7
27470
4455
Или на филантроп, даряващ сериозни суми?
00:43
Well, it turnsзавои out, I'm all of these.
8
31925
2644
Ами - аз съм всички тези хора.
00:46
So let me tell you my storyистория.
9
34569
2900
Затова искам да ви разкажа историята си.
00:51
All that I am stemsстъбла from when
I got ontoвърху a trainвлак in ViennaВиена,
10
39779
6667
Всичко което съм, започна в един влак
във Виена,
00:58
partчаст of the KindertransportKindertransport that savedспасени
nearlyпочти 10,000 JewishЕврейски childrenдеца
11
46446
5037
част от операция за Детски Транспорт,
спасила над 10 000 Еврейски деца
01:03
from NaziНацистка EuropeЕвропа.
12
51483
2368
от Нацистите в Европа.
01:05
I was fiveпет yearsгодини oldстар, clutchingстиска the handръка
of my nine-year-oldдевет-годишна възраст sisterсестра
13
53851
4009
На 5 години, сграбчила ръката на 9
годишната ми сестра,
01:09
and had very little ideaидея as to
what was going on.
14
57860
3953
и нямах почти никаква представа,
какво точно се случва.
01:13
"What is EnglandАнглия and
why am I going there?"
15
61813
4691
"Какво е Англия и защо отивам там?"
01:18
I'm only aliveжив because so long agoпреди,
I was helpedпомогна by generousщедър strangersнепознати.
16
66504
6737
Жива съм благодарение на великодушни
непознати, помогнали ми преди много години
01:26
I was luckyкъсметлия, and doublyдвойно luckyкъсметлия
to be laterпо късно reunitedсъбраните
17
74911
3535
Имах късмет. Двойно повече късмет,
да се събера
01:30
with my birthраждане parentsродители.
18
78446
2439
с родителите си, по-късно.
01:32
But, sadlyза съжаление, I never bondedсвързана
with them again.
19
80885
7032
За жалост нищо не бе същото между нас.
01:39
But I've doneСвършен more in the sevenседем decadesдесетилетия
sinceот that miserableжалък day
20
87917
3310
Направих много повече, за седемте десетилетия,
от мизерният ден,
01:43
when my motherмайка put me on the trainвлак
21
91227
1776
в който майка ми ме качи на този влак.
01:45
than I would ever have dreamedсънувах possibleвъзможен.
22
93003
3287
от колкото съм мечтала някога.
01:48
And I love EnglandАнглия, my adoptedприет countryдържава,
23
96290
3108
Обичам Англия - осиновилата ме страна.
01:51
with a passionстраст that perhapsможе би only someoneнякой
who has lostзагубен theirтехен humanчовек rightsправа can feel.
24
99398
5071
Обичам я със страст, с която само загубил
човешките си права може да обича.
01:57
I decidedреши to make mineмоята a life
that was worthзаслужава си savingспестяване.
25
105831
6357
Реших да направя своя живот такъв, който
наистина си заслужава да бъде спасен.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
И тогава, просто започнах да го правя.
02:07
(LaughterСмях)
27
115709
2815
(Смях)
02:11
Let me take you back to the earlyрано 1960s.
28
119264
4201
Нека се върнем обратно в ранните години
на 60те.
02:15
To get pastминало the genderпол issuesвъпроси of the time,
29
123465
4488
Преодолявайки разликите в междуполовите
права по това време,
02:19
I setкомплект up my ownсобствен softwareсофтуер houseкъща at one
of the first suchтакъв startupsнововъзникващите in BritainВеликобритания.
30
127953
6490
създадох своя собствена софтуерна
компания, една от първите в Британия
02:26
But it was alsoсъщо a companyкомпания of womenДами,
a companyкомпания for womenДами,
31
134443
5858
Но това беше компания само от жени и само
за жени,
02:32
an earlyрано socialсоциален businessбизнес.
32
140301
3024
една от първите компании с цел разрешаване
на социални проблеми.
02:35
And people laughedразсмя at the very ideaидея
because softwareсофтуер, at that time,
33
143325
3676
Хората се смяха дори само над идеята,
защото софтуера, по това време,
02:39
was givenдаден away freeБезплатно with hardwareжелезария.
34
147001
2073
беше безплатно даван с хардуера.
02:41
NobodyНикой не would buyКупувам softwareсофтуер,
certainlyразбира се not from a womanжена.
35
149074
4734
Никой нямаше да даде пари за софтуер
и определено не и на жена.
02:45
AlthoughВъпреки че womenДами were then comingидващ out
of the universitiesуниверситетите with decentдостойни degreesградуса,
36
153808
5937
Въпреки че жените също се дипломираха с
високи отличия
02:51
there was a glassстъклена чаша ceilingтаван to our progressпрогрес.
37
159745
3554
кариерното ни развитие се сблъскаше в
каменна стена.
02:56
And I'd hitудар that glassстъклена чаша ceilingтаван too oftenчесто,
38
164309
4676
Аз се бях сблъсквала твърде често в
тази стена,
03:00
and I wanted opportunitiesвъзможности for womenДами.
39
168985
3565
и търсех възможности и за жените.
03:04
I recruitedнаети professionallyпрофесионално qualifiedквалифициран womenДами
who'dкой би left the industryпромишленост on marriageбрак,
40
172550
4492
Наех квалифицирани професионалистки,
които бяха напуснали индустрията след брак
03:09
or when theirтехен first childдете was expectedочакван
41
177042
2251
или при раждането на първото си дете,
03:11
and structuredструктуриран them into a
home-workingдомашна работа organizationорганизация.
42
179293
5191
и ги организирах да работят от вкъщи.
03:16
We pioneeredпионер the conceptпонятие of womenДами
going back into the workforceработна сила
43
184484
4585
Бяхме пионери, в концепцията за завръщане
на жените обратно на работните места
03:21
after a careerкариера breakпочивка.
44
189069
2542
след прекъсване на кариера.
03:23
We pioneeredпионер all sortsвидове of
newнов, flexibleгъвкав work methodsметоди:
45
191611
3783
Първи изпробвахме всякакви видове гъвкави
методи за работа:
03:27
jobработа sharesакции, profit-sharingразпределение на печалбата,
and eventuallyв крайна сметка, co-ownershipсъсобственост
46
195394
5252
на половин работен ден, на процент,
а също и съсобственост,
03:32
when I tookвзеха a quarterтримесечие of the companyкомпания
into the handsръце of the staffперсонал
47
200646
3446
когато раздадох 1/4 от компанията в
ръцете на служителите си
03:36
at no costцена to anyoneнякой but me.
48
204092
3820
за моя сметка.
03:41
For yearsгодини, I was the first womanжена this,
or the only womanжена that.
49
209582
6191
Години на ред бях единствената или първата
жена, правеща това или онова.
03:47
And in those daysдни, I couldn'tне можех work
on the stockналичност exchangeобмен,
50
215773
3766
По онова време, аз не можех да играя на
стоковата борса,
03:51
I couldn'tне можех driveпът a busавтобус or flyлетя an airplaneсамолет.
51
219539
3761
не можех да карам автобус или да пилотирам
самолет.
03:55
IndeedНаистина, I couldn'tне можех openотворен a bankбанка accountсметка
withoutбез my husband'sсъпруг permissionразрешение.
52
223300
5893
Дори не можех да отворя банкова сметка без
разрешението на мъжа си.
04:01
My generationпоколение of womenДами foughtборил
the battlesбитки for the right to work
53
229193
4522
Моето поколение жени се борихме за правото
ни на работа
04:05
and the right for equalравен payплащам.
54
233715
4492
и за правото на равностойни заплати.
04:10
NobodyНикой не really expectedочакван much
from people at work or in societyобщество
55
238207
3861
Никой не очакваше нищо от нас на
работа или сред обществото,
04:14
because all the expectationsочакванията then
56
242068
2498
защото се очакваше от нас
04:16
were about home and
familyсемейство responsibilitiesотговорности.
57
244566
3895
само да сме вкъщи и отговорностите ни бяха
само към семейството.
04:20
And I couldn'tне можех really faceлице that,
58
248461
2837
Не можех да живея така.
04:23
so I startedзапочна to challengeпредизвикателство
the conventionsконвенции of the time,
59
251298
5989
Исках да разруша нормите на това време.
04:29
even to the extentстепен of changingсмяна my nameиме
from "StephanieСтефани" to "SteveСтив"
60
257287
5855
Дори сменях името си от Стефани на Стийв
04:35
in my businessбизнес developmentразвитие lettersписма,
61
263142
1749
когато пишех бизнес писмата си,
04:36
so as to get throughпрез the doorврата
before anyoneнякой realizedосъзнах
62
264891
2478
за да успея да пробия преди някой да разбере
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
че "той" всъщност е "тя".
04:40
(LaughterСмях)
64
268750
3304
(Смях)
04:44
My companyкомпания, calledНаречен FreelanceСвободна практика ProgrammersПрограмисти,
and that's preciselyточно what it was,
65
272054
7160
Компанията ми, наречена "Независими Програмисти",
а точно това и бяхме,
04:51
couldn'tне можех have startedзапочна smallerпо-малък:
on the diningтрапезария roomстая tableмаса,
66
279214
5073
започна много малка: на кухненската маса,
04:56
and financedфинансирано by the equivalentеквивалентен
of 100 dollarsдолара in today'sднес termsусловия,
67
284287
5394
с начален капитал - приравнен към днешно
време на 100 долара.
05:01
and financedфинансирано by my laborтруд and
by borrowingзаемане againstсрещу the houseкъща.
68
289681
7297
Разполагах само с труда си и се
финансирах от ипотеката на къщата.
05:08
My interestsинтереси were scientificнаучен,
the marketпазар was commercialтърговски --
69
296978
5637
Интересите ми бяха научни, а пазара бе
комерсиален.
05:14
things suchтакъв as payrollТРЗ,
whichкойто I foundнамерено ratherпо-скоро boringскучно е.
70
302615
4025
Имаше неща като заплати, който бяха
доста скучни за мен.
05:18
So I had to compromiseкомпромис with
operationalоперативен researchизследване work,
71
306640
5112
Наложи се да балансирам между научната
изследователска работа,
05:23
whichкойто had the intellectualинтелектуален challengeпредизвикателство
that interestedзаинтересован me
72
311752
3431
включваща интелектуално предизвикателство,
което ме интересуваше,
05:27
and the commercialтърговски valueстойност
that was valuedоценен by the clientsклиенти:
73
315183
7667
и комерсиалните нужди на клиентите ми,
ценни за самите тях:
05:34
things like schedulingпланиране freightтоварен trainsвлакове,
74
322850
5258
неща като логистика на превози,
05:40
time-tablingвнасяне на времето busesавтобуси, stockналичност controlконтрол,
lots and lots of stockналичност controlконтрол.
75
328108
6189
автобусни графици, складово управление,
много много складово управление.
05:46
And eventuallyв крайна сметка, the work cameдойде in.
76
334297
4248
И на края истинската работа дойде сама.
05:50
We disguisedприкрито the domesticвътрешен and
part-timeнепълен работен ден natureприрода of the staffперсонал
77
338545
3755
Замаскирахме работата от вкъщи и работата
на половин работен ден,
05:54
by offeringпредлагане fixedопределен pricesцени,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
с предлагането на фиксирани цени,
едни от първите.
05:59
And who would have guessedпозна
that the programmingпрограмиране
79
347440
3315
И така кой би предположил, че софтуера
06:02
of the blackчерно boxкутия flightполет recorderмагнетофон
of SupersonicСвръхзвуков ConcordКонкорд
80
350755
3944
на черната кутия на Суперсоник Конкорд
06:06
would have been doneСвършен by a bunchкуп
of womenДами workingработа in theirтехен ownсобствен homesдомове.
81
354699
5209
е програмиран от група жени,
работещи от собствените си домове.
06:11
(ApplauseАплодисменти)
82
359908
6774
(Аплодисменти)
06:19
All we used was a simpleпрост
"trustДоверие the staffперсонал" approachподход
83
367392
4931
Всичко, което използвахме беше простичкото
правило "Вярвай на персонала"
06:24
and a simpleпрост telephoneтелефон.
84
372323
2181
и простичък телефон.
06:26
We even used to askпитам jobработа applicantsкандидатите,
"Do you have accessдостъп to a telephoneтелефон?"
85
374504
5721
Дори питахме новите кандидати на интервю:
"Имате ли достъп до телефон?"
06:34
An earlyрано projectпроект was to developразвият
softwareсофтуер standardsстандарти
86
382175
3019
Един от ранните ни проекти бе да създадем
софтуерни стандарти,
06:37
on managementуправление controlконтрол protocolsпротоколи.
87
385194
2240
за менажиране на протоколи за управление.
06:39
And softwareсофтуер was and still is a
maddeninglymaddeningly hard-to-controlтвърд-към-контрол activityдейност,
88
387434
6202
Софтуера тогава, а и сега,
е вбесяващо труден за управление,
06:45
so that was enormouslyбезкрайно valuableценен.
89
393636
2111
така че това беше безценно.
06:47
We used the standardsстандарти ourselvesсебе си,
90
395747
2224
Ние самите използвахме стандартите,
06:49
we were even paidплатен to updateактуализация
them over the yearsгодини,
91
397971
3018
и дори ни плащаха за да ги поддържаме
пред годините.
06:52
and eventuallyв крайна сметка, they were adoptedприет by NATOНАТО.
92
400989
4264
На края дори НАТО започнаха да ги
използват.
06:58
Our programmersпрограмисти -- rememberпомня, only womenДами,
93
406323
4127
Нашите програмисти - напомням, само жени,
07:02
includingвключително gayхомосексуален and transgenderтрансджендър --
94
410450
3446
също и гейове и транссексуални -
07:05
workedработил with pencilмолив and paperхартия
to developразвият flowchartsБлоксхемите
95
413896
5043
работеха с моливи на хартия за да създават
блок-схеми
07:10
definingдефиниране eachвсеки taskзадача to be doneСвършен.
96
418939
3657
дефиниращи всяка от задачите ни.
07:14
And they then wroteнаписах codeкод,
usuallyобикновено machineмашина codeкод,
97
422596
3913
После пишеха код, обикновено машинен код,
07:18
sometimesпонякога binaryдвоен codeкод,
98
426509
2267
понякога и бинарен код,
07:20
whichкойто was then sentизпратен
by mailпоща to a dataданни centerцентър
99
428776
4730
който беше пращан по пощата до дейтацентър
07:25
to be punchedнабра ontoвърху
paperхартия tapeлента or cardкарта
100
433506
4218
за да бъде перфориран на хартиени карти
07:29
and then re-punchedотново удари,
in orderпоръчка to verifyпровери it.
101
437724
4327
и после пре-перфориран за проверка.
07:34
All this, before it ever got
nearблизо до a computerкомпютър.
102
442051
3336
Всичко това - преди дори да е приближил
до компютър.
07:37
That was programmingпрограмиране in the earlyрано 1960s.
103
445387
4659
Това всъщност беше програмирането рано
през 60те.
07:43
In 1975, 13 yearsгодини from startupзапочвам,
104
451566
5135
През 1975-та година, 13 години от началото,
07:48
equalравен opportunityвъзможност legislationзаконодателство
cameдойде in in BritainВеликобритания
105
456701
3211
в Британия излезе закон за равноправието,
07:51
and that madeизработен it illegalнезаконен to have
our pro-femaleпро-женски policiesполитики.
106
459912
6912
с който наемането само на жени стана
незаконно.
07:58
And as an exampleпример of
unintendedневолно consequencesпоследствия,
107
466824
3576
И така като неочаквано последствие,
08:02
my femaleженски пол companyкомпания had to let the menхора in.
108
470400
3672
моята женска компания трябваше да допусне
мъжете вътре.
08:06
(LaughterСмях)
109
474072
4942
(Смях)
08:11
When I startedзапочна my companyкомпания of womenДами,
110
479014
2404
Когато създадох моята компания от жени,
08:13
the menхора said, "How interestingинтересен, because
it only worksвърши работа because it's smallмалък."
111
481418
6899
мъжете казаха: "Колко интересно, работи
единствено защото е малка."
08:20
And laterпо късно, as it becameстана sizableдоста голям,
they acceptedобщоприет, "Yes, it is sizableдоста голям now,
112
488317
5819
По-късно, когато стана доста по-голяма.
те приеха: "Да, сега е значителна,
08:26
but of no strategicстратегически interestинтерес."
113
494136
3219
но без стратегически интерес."
08:30
And laterпо късно, when it was a companyкомпания
valuedоценен at over threeтри billionмилиард dollarsдолара,
114
498125
7149
И по-късно, когато стана компания на цена
повече от 3 милярда долара,
08:37
and I'd madeизработен 70 of the staffперсонал
into millionairesмилионери,
115
505274
4603
и бях направила 70 човека от персонала
милионери,
08:41
they sortвид of said, "Well doneСвършен, SteveСтив!"
116
509877
3520
те някак си казаха: "Добра работа, Стийв!"
08:45
(LaughterСмях)
117
513397
4286
(Смях)
08:49
(ApplauseАплодисменти)
118
517683
4286
(Аплодисменти)
08:53
You can always tell ambitiousамбициозни womenДами
by the shapeформа of our headsглави:
119
521969
4286
Винаги можеш да познаеш амбициозните жени
по формата на главите им:
08:58
They're flatапартамент on topвръх for beingсъщество
pattedпогали patronizinglypatronizingly.
120
526255
3325
Те са плоски отгоре, от постоянно
потупване в подкрепа.
09:01
(LaughterСмях) (ApplauseАплодисменти)
121
529580
5941
(Смях) (Аплодисменти)
09:07
And we have largerпо-голям feetкрака to standстоя
away from the kitchenкухня sinkмивка.
122
535521
4563
А също така, ние имаме и големи стъпала,
за да стоим дълеч от кухненската мивка.
09:12
(LaughterСмях)
123
540084
1653
(Смях)
09:13
Let me shareдял with you
two secretsтайни of successуспех:
124
541737
3825
Позволети ми да споделя с вас две от
тайните на успеха:
09:17
SurroundСъраунд yourselfсебе си with first-classпърва класа people
and people that you like;
125
545562
6219
Обкръжете се с първокласни хора
и хора които харесвате;
09:23
and chooseизбирам your partnerпартньор
very, very carefullyвнимателно.
126
551781
6284
и си избирайте партньора много, много
внимателно.
09:30
Because the other day when I said,
"My husband'sсъпруг an angelАнгел,"
127
558065
3213
Например онзи ден когато казах:
"Моят съпруг е ангел!"
09:33
a womanжена complainedоплака --
"You're luckyкъсметлия," she said,
128
561278
2486
една дама се оплака:
"Ти си късметлийка," каза тя,
09:35
"mine'sмина на still aliveжив."
129
563764
2026
"моят е още жив."
09:37
(LaughterСмях)
130
565790
3017
(Смях)
09:45
If successуспех were easyлесно,
we'dние искаме all be millionairesмилионери.
131
573117
5057
Ако успехът беше лесен, всички ние
щяхме да сме милионери.
09:51
But in my caseслучай, it cameдойде in the midstвсред
of familyсемейство traumaтравма and indeedнаистина, crisisкриза.
132
579054
6994
В моят случай, стана благодарение на
семейна травма и истински катарзис.
10:01
Our lateкъсен sonсин, GilesДжайлс, was an only childдете,
a beautifulкрасив, contentedдоволен babyбебе.
133
589258
8274
Късно родения ми син, Джайлс, беше
единствено дете - прекрасно, доволно бебе.
10:09
And then, at two and a halfнаполовина,
134
597532
3933
И тогава, на 2 и половина години,
10:13
like a changelingChangeling in a fairyфея storyистория,
135
601465
3273
точно като смененото дете от приказките,
10:16
he lostзагубен the little speechреч that he had
136
604738
3432
изведнъж загуби и малкото реч, която имаше
10:20
and turnedоказа into a wildдив,
unmanageableнеуправляем toddlerмалко дете.
137
608170
5272
и се превърна в диво и неуправляемо дете.
10:25
Not the terribleужасен twosдвойки;
138
613442
2082
Не, не беше разглезено две годишно,
10:27
he was profoundlyдълбоко autisticаутистичен
and he never spokeспица again.
139
615524
5933
оказа се че е дълбок аутист,
и никога не проговори отново.
10:36
GilesДжайлс was the first residentрезидент in the first
houseкъща of the first charityблаготворителност that I setкомплект up
140
624387
5347
Джайлс беше първият който живееше в
първата ми благотворителна къща,
10:41
to pioneerпионер servicesуслуги for autismаутизъм.
141
629734
3570
за грижи за аутисти.
10:45
And then there's been
a groundbreakingрода си Prior'sНа Prior CourtСъд schoolучилище
142
633304
3000
И тогава създадохме и училището
Приор'с Корт
10:48
for pupilsучениците with autismаутизъм
143
636304
2420
за малолетни ученици с аутизъм,
10:50
and a medicalмедицински researchизследване charityблаготворителност,
again, all for autismаутизъм.
144
638724
4120
както и благотворителна медицинска
академия, за изследване на аутизъм.
10:54
Because wheneverкогато и да е I foundнамерено a gapпразнина
in servicesуслуги, I triedопитах to help.
145
642844
4979
Всеки път, когато откривах пропуск в
грижите за аутисти се опитвах да помогна.
11:01
I like doing newнов things
and makingприготвяне newнов things happenстава.
146
649313
5270
Обичам да правя нови неща и да помагам
новите неща да се случват.
11:06
And I've just startedзапочна a three-yearтри години
think tankрезервоар for autismаутизъм.
147
654583
6576
Дори тъкмо създадох и три-годишен проект
за изследване на аутизъм.
11:13
And so that some of my wealthблагосъстояние does go back
to the industryпромишленост from whichкойто it stemsстъбла,
148
661159
5275
Така част от богатството ми се връща към
индустрията, от която е предизвикано.
11:18
I've alsoсъщо foundedоснован
the OxfordОксфорд InternetИнтернет InstituteИнститут
149
666434
3583
Също така съм и основател на Оксфордския
Интернет Институт,
11:22
and other IT venturesпредприятия.
150
670017
2493
както и на други ИТ инвестиции.
11:24
The OxfordОксфорд InternetИнтернет InstituteИнститут
focusesфокусира not on the technologyтехнология,
151
672510
4285
Оксфордският Интернет Институт, не се
фокусира над технологии,
11:28
but on the socialсоциален, economicикономически, legalправен
and ethicalетичен issuesвъпроси of the InternetИнтернет.
152
676795
4812
а по-скоро над социални, икономически,
законови и етични интернет проблеми.
11:35
GilesДжайлс diedпочинал unexpectedlyнеочаквано 17 yearsгодини agoпреди now.
153
683887
7022
Джайлс почина неочаквано преди 17 години.
11:42
And I have learnedнаучен to liveживея withoutбез him,
154
690909
3780
Научих се да живея без него,
11:46
and I have learnedнаучен to liveживея
withoutбез his need of me.
155
694689
4780
както и да живея без неговата нужда от мен
11:51
PhilanthropyФилантропия is all that I do now.
156
699469
3360
Днес се занимавам само с благотворителност
11:54
I need never worryтревожа about gettingполучаване на lostзагубен
157
702829
2359
Никога не се притеснявам, че мога да се
загубя,
11:57
because severalняколко charitiesблаготворителни организации
would quicklyбързо come and find me.
158
705188
3509
защото няколко благотворителни сдружения
веднага ще дойдат да ме намерят.
12:00
(LaughterСмях)
159
708697
3970
(смях)
12:12
It's one thing to have an ideaидея
for an enterpriseпредприятието,
160
720807
4078
Едно е да мислиш че разбираш, какво е
да имаш предприятие,
12:16
but as manyмного people in this roomстая will know,
161
724885
2227
но както и повечето хора в залата ще
потвърдят
12:19
makingприготвяне it happenстава is a very difficultтруден thing
162
727112
2913
да го осъществиш е едно много трудно
начинание
12:22
and it demandsнужди extraordinaryнеобикновен energyенергия,
self-beliefсамостоятелно вярата and determinationрешителност,
163
730025
8092
и то изисква необикновена енергия,
самоувереност и отдаденост,
12:30
the courageкураж to riskриск familyсемейство and home,
164
738117
4205
кураж да рискуваш семейството и дома си,
12:34
and a 24/7 commitmentзадължение
that bordersграници on the obsessiveвманиачен.
165
742322
5169
както и 24/7 отдаденост, граничеща с
обсебване.
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholicработохолик.
166
747491
3984
Както се подразбира - аз съм присрастена
към работата.
12:43
I believe in the beautyкрасота of work when we
do it properlyправилно and in humilityсмирение.
167
751475
5231
Вярвам в красотата да работиш, когато го
правим правилно и с човечност.
12:50
Work is not just something I do
when I'd ratherпо-скоро be doing something elseоще.
168
758153
5369
Работата не е нещо което правя, когато бих
предпочела да правя нещо друго.
12:57
We liveживея our livesживота forwardнапред.
169
765612
2144
Живеем живота си напред.
12:59
So what has all that taughtпреподава me?
170
767756
3234
На какво ме е научило всичко това?
13:04
I learnedнаучен that tomorrow'sутре
never going to be like todayднес,
171
772210
3636
Научих, че утре никога няма да е като днес,
13:07
and certainlyразбира се nothing like yesterdayвчера.
172
775846
3053
и определено няма да е като вчера.
13:10
And that madeизработен me ableспособен to copeсправи with changeпромяна,
173
778899
3407
Това ми помогна да се науча да се справям
с промените,
13:14
indeedнаистина, eventuallyв крайна сметка to welcomeдобре дошли changeпромяна,
174
782306
4328
даже започнах да приветствам промяната,
13:18
thoughвъпреки че I'm told I'm still very difficultтруден.
175
786634
5032
въпреки, че ми казват, че още съм
вироглава.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
Благодаря ви!
13:25
(ApplauseАплодисменти)
177
793801
7280
Translated by Iva Ivanova
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com