ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Dame Stephanie Shirley: Pourquoi les femmes ambitieuses ont-elles la tête plate ?

Filmed:
2,164,868 views

Par les entrepreneurs high tech dont vous n'avez jamais entendu parler, Dame Stephanie Shirley est la plus prospère. Dans les années 60, elle a été la première à créer une société de logiciels à l'équipe entièrement féminine. Cette société a été par la suite valorisée 3 milliards de dollars, faisant de 70 de ses salariées des millionnaires. Dans cette conversation franche et souvent hilarante, elle explique pourquoi elle se faisait appeler « Steve », comment elle a bouleversé les attentes de l'époque et partage des moyens infaillibles pour identifier les femmes ambitieuses...
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I wrotea écrit my memoirmémoire,
0
988
1901
Lorsque j'ai écrit mes mémoires,
00:14
the publisherséditeurs were really confusedconfus.
1
2889
3677
mes éditeurs étaient déconcertés.
00:18
Was it about me as a childenfant refugeeréfugié,
2
6566
4234
Est-ce que ces mémoires parlaient
de moi en tant qu'enfant réfugiée,
00:22
or as a womanfemme who setensemble up a high-techhaute technologie
softwareLogiciel companycompagnie back in the 1960s,
3
10800
5504
ou en tant que femme ayant créé
une société de logiciels
dans les années 60,
00:28
one that wentest allé publicpublic
4
16304
2076
une société qui est entrée en bourse
et qui a employé plus de 8 500 personnes.
00:30
and eventuallyfinalement employedemployée over 8,500 people?
5
18380
4583
00:34
Or was it as a mothermère
of an autisticautistique childenfant?
6
22963
4507
Ou était-ce en tant que mère
d'un enfant autiste ?
00:39
Or as a philanthropistphilanthrope that's
now givendonné away serioussérieux moneyargent?
7
27470
4455
Ou en tant que philanthrope
qui a donné beaucoup d'argent ?
00:43
Well, it turnsse tourne out, I'm all of these.
8
31925
2644
Il se trouve que je suis tout ça.
Alors laissez-moi
vous raconter mon histoire.
00:46
So let me tell you my storyrécit.
9
34569
2900
00:51
All that I am stemstiges from when
I got ontosur a traintrain in ViennaVienne,
10
39779
6667
Tout ce que je suis vient de ce moment
où je suis montée
à bord d'un train à Vienne,
qui faisait partie
de la mission Kindertransport
00:58
partpartie of the KindertransportKindertransport that savedenregistré
nearlypresque 10,000 JewishJuif childrenles enfants
11
46446
5037
qui a sauvé près de 10 000 enfants
juifs de l'Europe nazie.
01:03
from NaziNazi EuropeL’Europe.
12
51483
2368
01:05
I was fivecinq yearsannées oldvieux, clutchingembrayage the handmain
of my nine-year-oldneuf ans sistersœur
13
53851
4009
J'avais cinq ans, serrant fort
la main de ma sœur de neuf ans,
01:09
and had very little ideaidée as to
what was going on.
14
57860
3953
et je n'avais pratiquement
aucune idée de ce qui se passait.
01:13
"What is EnglandL’Angleterre and
why am I going there?"
15
61813
4691
« C'est quoi l'Angleterre
et pourquoi est-ce que j'y vais ? »
01:18
I'm only alivevivant because so long agodepuis,
I was helpedaidé by generousgénéreuse strangersétrangers.
16
66504
6737
Je ne suis en vie que grâce à l'aide
généreuse d'inconnus, il y a si longtemps.
01:26
I was luckychanceux, and doublydoublement luckychanceux
to be laterplus tard reunitedréunis
17
74911
3535
J'ai été chanceuse,
et deux fois plus chanceuse
d'avoir été plus tard réunie
avec mes parents biologiques.
01:30
with my birthnaissance parentsParents.
18
78446
2439
01:32
But, sadlyMalheureusement, I never bondedcollé
with them again.
19
80885
7032
Mais malheureusement,
notre relation
n'a plus jamais été la même.
J'ai fait bien plus durant les 70 ans
après ce jour misérable,
01:39
But I've doneterminé more in the sevenSept decadesdécennies
sincedepuis that miserablemisérable day
20
87917
3310
01:43
when my mothermère put me on the traintrain
21
91227
1776
où ma mère m'a mis dans le train,
01:45
than I would ever have dreamedrêvé possiblepossible.
22
93003
3287
que tout ce que j'avais pu imaginer.
01:48
And I love EnglandL’Angleterre, my adoptedadopté countryPays,
23
96290
3108
J'adore l'Angleterre, mon pays d'adoption,
avec une passion que, peut-être,
01:51
with a passionla passion that perhapspeut être only someoneQuelqu'un
who has lostperdu theirleur humanHumain rightsdroits can feel.
24
99398
5071
seulement quelqu'un qui a un jour perdu
ses droits fondamentaux peut ressentir.
J'ai décidé de faire de ma vie,
une vie qui méritait d'être sauvée.
01:57
I decideddécidé to make minemien a life
that was worthvaut savingéconomie.
25
105831
6357
Puis je me suis tout simplement lancée.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
02:07
(LaughterRires)
27
115709
2815
(Rires)
02:11
Let me take you back to the earlyde bonne heure 1960s.
28
119264
4201
Laissez-moi vous ramener
au début des années 60.
02:15
To get pastpassé the genderle genre issuesproblèmes of the time,
29
123465
4488
Pour dépasser les problèmes
de l'époque liés à l'égalité homme-femme,
02:19
I setensemble up my ownposséder softwareLogiciel housemaison at one
of the first suchtel startupsstartups in BritainLa Grande-Bretagne.
30
127953
6490
j'ai monté ma propre
société de logiciels
dans l'une des premières start-up
du genre de Grande-Bretagne.
C'était aussi une société de femmes,
une société pour les femmes,
02:26
But it was alsoaussi a companycompagnie of womenfemmes,
a companycompagnie for womenfemmes,
31
134443
5858
02:32
an earlyde bonne heure socialsocial businessEntreprise.
32
140301
3024
une entreprise sociale précoce.
02:35
And people laughedri at the very ideaidée
because softwareLogiciel, at that time,
33
143325
3676
Les gens ont ri à cette idée,
parce que les logiciels, à l'époque,
étaient fournis gratuitement
avec le matériel.
02:39
was givendonné away freegratuit with hardwareMatériel.
34
147001
2073
02:41
NobodyPersonne ne would buyacheter softwareLogiciel,
certainlycertainement not from a womanfemme.
35
149074
4734
Personne n'achèterait de logiciels
et certainement pas à une femme.
02:45
AlthoughBien que womenfemmes were then comingvenir out
of the universitiesles universités with decentdécent degreesdegrés,
36
153808
5937
Bien qu'alors, les femmes
finissaient l'université
avec des diplômes convenables,
02:51
there was a glassverre ceilingplafond to our progressle progrès.
37
159745
3554
notre progrès s'est heurté
à un plafond de verre.
02:56
And I'd hitfrappé that glassverre ceilingplafond too oftensouvent,
38
164309
4676
Je m'étais trop souvent heurtée
à ce plafond de verre,
03:00
and I wanted opportunitiesopportunités for womenfemmes.
39
168985
3565
et je voulais des opportunités
pour les femmes.
J'ai recruté des femmes
professionnellement qualifiées,
03:04
I recruitedrecrutés professionallyprofessionnellement qualifiedqualifié womenfemmes
who'dqui aurait left the industryindustrie on marriagemariage,
40
172550
4492
qui avaient quitté l'industrie
une fois mariées,
03:09
or when theirleur first childenfant was expectedattendu
41
177042
2251
ou pendant leur première grossesse.
03:11
and structuredstructuré them into a
home-workingtravail à domicile organizationorganisation.
42
179293
5191
Je les ai structurées dans
une organisation de travail à domicile.
03:16
We pioneeredpionnier the conceptconcept of womenfemmes
going back into the workforcela main d'oeuvre
43
184484
4585
Nous avons lancé le concept du retour
des femmes dans le monde du travail
après une interruption de carrière.
03:21
after a careercarrière breakPause.
44
189069
2542
03:23
We pioneeredpionnier all sortssortes of
newNouveau, flexibleflexible work methodsméthodes:
45
191611
3783
Nous avons lancé toutes sortes
de méthodes de travail flexible :
03:27
jobemploi sharesactions, profit-sharingparticipation aux bénéfices,
and eventuallyfinalement, co-ownershipcopropriété
46
195394
5252
le partage de poste, la répartition
des bénéfices et enfin, la copropriété,
03:32
when I tooka pris a quartertrimestre of the companycompagnie
into the handsmains of the staffPersonnel
47
200646
3446
lorsque j'ai transféré un quart
de l'entreprise aux mains de l'équipe,
03:36
at no costCoût to anyonen'importe qui but me.
48
204092
3820
sans qu'il n'en coûte rien
à personne, sauf à moi.
03:41
For yearsannées, I was the first womanfemme this,
or the only womanfemme that.
49
209582
6191
Pendant des années, j'étais la première
femme-ceci ou la seule femme-cela.
03:47
And in those daysjournées, I couldn'tne pouvait pas work
on the stockStock exchangeéchange,
50
215773
3766
À l'époque, je ne pouvais pas
travailler en bourse,
03:51
I couldn'tne pouvait pas driveconduire a busautobus or flymouche an airplaneavion.
51
219539
3761
je ne pouvais pas conduire un bus
ou piloter un avion.
03:55
IndeedEn effet, I couldn'tne pouvait pas openouvrir a bankbanque accountCompte
withoutsans pour autant my husband'sle mari permissionautorisation.
52
223300
5893
Je ne pouvais pas ouvrir un compte
bancaire sans la permission de mon mari.
04:01
My generationgénération of womenfemmes foughtcombattu
the battlesbatailles for the right to work
53
229193
4522
Les femmes de ma génération
se sont battues pour le droit au travail
04:05
and the right for equalégal payPayer.
54
233715
4492
et le droit à un salaire égal.
04:10
NobodyPersonne ne really expectedattendu much
from people at work or in societysociété
55
238207
3861
Personne n'attendait rien des personnes
au travail ou dans la société,
04:14
because all the expectationsattentes then
56
242068
2498
parce que toutes les attentes de l'époque
étaient dirigées vers la maison
et les responsabilités familiales.
04:16
were about home and
familyfamille responsibilitiesresponsabilités.
57
244566
3895
04:20
And I couldn'tne pouvait pas really facevisage that,
58
248461
2837
Je ne pouvais pas vraiment
me confronter à ça.
04:23
so I startedcommencé to challengedéfi
the conventionsconventions de of the time,
59
251298
5989
Alors j'ai commencé à contester
les conventions de l'époque,
04:29
even to the extentampleur of changingen changeant my nameprénom
from "StephanieStephanie" to "SteveSteve"
60
257287
5855
jusqu'au point de changer
mon prénom « Stephanie » en « Steve »,
dans mes lettres
de développement commercial,
04:35
in my businessEntreprise developmentdéveloppement lettersdes lettres,
61
263142
1749
04:36
so as to get throughpar the doorporte
before anyonen'importe qui realizedréalisé
62
264891
2478
pour franchir un seuil avant que quiconque
ne remarque qu'il était un elle.
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
04:40
(LaughterRires)
64
268750
3304
(Rires)
04:44
My companycompagnie, calledappelé FreelanceFreelance ProgrammersProgrammeurs,
and that's preciselyprécisément what it was,
65
272054
7160
Ma société, appelée Freelance Programmers,
et c'était exactement ça,
n'aurait pas pu commencer plus petit :
04:51
couldn'tne pouvait pas have startedcommencé smallerplus petit:
on the diningsalle à manger roomchambre tabletable,
66
279214
5073
sur la table de la salle à manger,
financée par l'équivalent
de 100 dollars d'aujourd'hui,
04:56
and financedfinancé by the equivalentéquivalent
of 100 dollarsdollars in today'saujourd'hui termstermes,
67
284287
5394
05:01
and financedfinancé by my laborla main d'oeuvre and
by borrowingemprunt againstcontre the housemaison.
68
289681
7297
par mon labeur et un prêt hypothécaire.
Mes intérêts étaient scientifiques,
le marché était commercial —
05:08
My interestsintérêts were scientificscientifique,
the marketmarché was commercialcommercial --
69
296978
5637
des choses telles que le système de paye,
que je trouvais plutôt ennuyeux.
05:14
things suchtel as payrollmasse salariale,
whichlequel I founda trouvé ratherplutôt boringennuyeuse.
70
302615
4025
05:18
So I had to compromisefaire des compromis with
operationalopérationnel researchrecherche work,
71
306640
5112
Il m'a fallu faire un compromis
avec des travaux
de recherche opérationnelle,
qui présentaient
le défi intellectuel qui m'intéressait
05:23
whichlequel had the intellectualintellectuel challengedéfi
that interestedintéressé me
72
311752
3431
05:27
and the commercialcommercial valuevaleur
that was valuedestimé by the clientsles clients:
73
315183
7667
et la valeur commerciale
qui importait aux clients :
05:34
things like schedulingordonnancement freighttransport de marchandises trainsles trains,
74
322850
5258
des choses comme la planification
des trains de marchandises,
l'emploi du temps des bus,
05:40
time-tablingcalendrier busesles autobus, stockStock controlcontrôle,
lots and lots of stockStock controlcontrôle.
75
328108
6189
la gestion de stocks,
beaucoup de gestion de stocks.
Enfin, le travail commença à se présenter.
05:46
And eventuallyfinalement, the work camevenu in.
76
334297
4248
Nous avons masqué la nature domestique
et à temps partiel de notre équipe,
05:50
We disguiseddéguisé the domesticnational and
part-timeà temps partiel naturela nature of the staffPersonnel
77
338545
3755
05:54
by offeringoffre fixedfixé pricesdes prix,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
en étant l'une des toutes premières
sociétés à offrir des prix fixes.
05:59
And who would have guesseddeviné
that the programmingla programmation
79
347440
3315
Qui aurait deviné que la programmation
06:02
of the blacknoir boxboîte flightvol recorderenregistreur
of SupersonicSupersonique ConcordConcord
80
350755
3944
de l'enregistreur des boîtes noires
du Concorde supersonique
06:06
would have been doneterminé by a bunchbouquet
of womenfemmes workingtravail in theirleur ownposséder homesmaisons.
81
354699
5209
avait été effectuée par un groupe
de femmes travaillant depuis chez elles.
06:11
(ApplauseApplaudissements)
82
359908
6774
(Applaudissements)
06:19
All we used was a simplesimple
"trustconfiance the staffPersonnel" approachapproche
83
367392
4931
Tout ce que l'on utilisait
était une simple approche
« Faites confiance à vos employés »,
et un simple téléphone.
06:24
and a simplesimple telephoneTéléphone.
84
372323
2181
On demandait même aux candidates :
« Avez-vous accès à un téléphone ? »
06:26
We even used to askdemander jobemploi applicantscandidats,
"Do you have accessaccès to a telephoneTéléphone?"
85
374504
5721
Un de nos premiers projets consista
à développer les normes logicielles
06:34
An earlyde bonne heure projectprojet was to developdévelopper
softwareLogiciel standardsnormes
86
382175
3019
06:37
on managementla gestion controlcontrôle protocolsprotocoles.
87
385194
2240
des protocoles de contrôle de gestion.
06:39
And softwareLogiciel was and still is a
maddeninglyexaspérante hard-to-controldifficile à contrôler activityactivité,
88
387434
6202
Le logiciel était et est encore
une activité très difficile à contrôler
alors c'était extrêmement important.
06:45
so that was enormouslyénormément valuablede valeur.
89
393636
2111
Nous avons utilisé nous-mêmes ces normes,
06:47
We used the standardsnormes ourselvesnous-mêmes,
90
395747
2224
06:49
we were even paidpayé to updatemettre à jour
them over the yearsannées,
91
397971
3018
nous avons même été payées
pour les mettre à jour au fil des ans,
06:52
and eventuallyfinalement, they were adoptedadopté by NATOOTAN.
92
400989
4264
et elles ont fini
par être adoptées par l'OTAN.
Nos programmeurs —
rappelez-vous, seulement des femmes,
06:58
Our programmersprogrammeurs -- rememberrappelles toi, only womenfemmes,
93
406323
4127
07:02
includingcomprenant gaygay and transgendertransgenre --
94
410450
3446
y compris gay et transgenre —
07:05
workedtravaillé with pencilcrayon and paperpapier
to developdévelopper flowchartsdiagrammes de flux
95
413896
5043
travaillaient avec un crayon et du papier
pour développer des organigrammes
07:10
definingdéfinir eachchaque tasktâche to be doneterminé.
96
418939
3657
qui définissaient
chaque tâche à effectuer.
07:14
And they then wrotea écrit codecode,
usuallyd'habitude machinemachine codecode,
97
422596
3913
Ensuite, elles écrivaient un code,
en général un code machine,
parfois un code binaire.
07:18
sometimesparfois binarybinaire codecode,
98
426509
2267
07:20
whichlequel was then sentenvoyé
by mailcourrier to a dataLes données centercentre
99
428776
4730
Il était ensuite envoyé
par courrier à un centre de données
07:25
to be punchedperforé ontosur
paperpapier taperuban or cardcarte
100
433506
4218
pour être poinçonné
sur du papier adhésif ou du carton,
07:29
and then re-punchedre-coup de poing,
in ordercommande to verifyVérifier it.
101
437724
4327
et poinçonné à nouveau
afin de le vérifier.
07:34
All this, before it ever got
nearprès a computerordinateur.
102
442051
3336
Tout ça se déroulait avant même
que ce code approche un ordinateur.
07:37
That was programmingla programmation in the earlyde bonne heure 1960s.
103
445387
4659
C'était la programmation
au début des années 60.
07:43
In 1975, 13 yearsannées from startupCommencez,
104
451566
5135
En 1975, 13 ans après notre lancement,
07:48
equalégal opportunityopportunité legislationlégislation
camevenu in in BritainLa Grande-Bretagne
105
456701
3211
une loi sur l'égalité des chances
fut passée en Grande-Bretagne
07:51
and that madefabriqué it illegalillégal to have
our pro-femalePro-femelle policiespolitiques.
106
459912
6912
rendant illégales
nos stratégies en faveur des femmes.
07:58
And as an exampleExemple of
unintendedinvolontaires consequencesconséquences,
107
466824
3576
Et en tant qu'exemple
des conséquences inattendues,
08:02
my femalefemelle companycompagnie had to let the menHommes in.
108
470400
3672
il a fallu que ma société de femmes
laisse entrer les hommes.
08:06
(LaughterRires)
109
474072
4942
(Rires)
08:11
When I startedcommencé my companycompagnie of womenfemmes,
110
479014
2404
Lorsque j'ai commencé
ma société de femmes,
08:13
the menHommes said, "How interestingintéressant, because
it only workstravaux because it's smallpetit."
111
481418
6899
les hommes disaient : « Intéressant.
Ça ne marche que parce que c'est petit. »
Puis elle devint une société
de taille considérable et ils convinrent :
08:20
And laterplus tard, as it becamedevenu sizableimportante,
they acceptedaccepté, "Yes, it is sizableimportante now,
112
488317
5819
« Oui, c'est grand maintenant,
mais sans aucun intérêt stratégique. »
08:26
but of no strategicstratégique interestintérêt."
113
494136
3219
08:30
And laterplus tard, when it was a companycompagnie
valuedestimé at over threeTrois billionmilliard dollarsdollars,
114
498125
7149
Plus tard, lorsqu'elle devint une société
estimée à plus de 3 milliards de dollars
08:37
and I'd madefabriqué 70 of the staffPersonnel
into millionairesmillionnaires,
115
505274
4603
et que j'avais fait de 70
de mes employées des millionnaires,
08:41
they sortTrier of said, "Well doneterminé, SteveSteve!"
116
509877
3520
ils dirent en quelque sorte :
« Bien joué, Steve ! »
08:45
(LaughterRires)
117
513397
4286
(Rires)
(Applaudissements)
08:49
(ApplauseApplaudissements)
118
517683
4286
Vous pouvez toujours repérer les femmes
ambitieuses par la forme de leur tête :
08:53
You can always tell ambitiousambitieux womenfemmes
by the shapeforme of our headstêtes:
119
521969
4286
elles sont plates sur le dessus à force
d'avoir reçu la tape paternaliste.
08:58
They're flatappartement on topHaut for beingétant
pattedle caresser patronizinglyattrister.
120
526255
3325
09:01
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
121
529580
5941
(Rires)
(Applaudissements)
09:07
And we have largerplus grand feetpieds to standsupporter
away from the kitchencuisine sinkévier.
122
535521
4563
Et nos pieds sont plus grands
pour rester loin de l'évier de la cuisine.
(Rires)
09:12
(LaughterRires)
123
540084
1653
09:13
Let me sharepartager with you
two secretssecrets of successSuccès:
124
541737
3825
Laissez-moi partager avec vous
deux secrets du succès :
09:17
SurroundSurround yourselftoi même with first-classpremière classe people
and people that you like;
125
545562
6219
entourez-vous de gens de premier ordre
et de gens que vous appréciez ;
09:23
and choosechoisir your partnerpartenaire
very, very carefullysoigneusement.
126
551781
6284
et choisissez votre conjoint
très, très soigneusement.
Parce que l'autre jour, lorsque j'ai dit :
« Mon mari est un ange »,
09:30
Because the other day when I said,
"My husband'sle mari an angelange,"
127
558065
3213
une femme s'est plainte —
« Vous avez de la chance,
09:33
a womanfemme complaineds’est plaint --
"You're luckychanceux," she said,
128
561278
2486
09:35
"mine'sde mine still alivevivant."
129
563764
2026
le mien est toujours en vie. »
09:37
(LaughterRires)
130
565790
3017
(Rires)
09:45
If successSuccès were easyfacile,
we'dmer all be millionairesmillionnaires.
131
573117
5057
Si le succès était facile,
nous serions tous des millionnaires.
09:51
But in my caseCas, it camevenu in the midstmilieu
of familyfamille traumatraumatisme and indeedeffectivement, crisiscrise.
132
579054
6994
Dans mon cas, il est survenu au milieu
d'un choc et d'une crise de famille.
10:01
Our lateen retard sonfils, GilesGiles, was an only childenfant,
a beautifulbeau, contentedcontenta babybébé.
133
589258
8274
Notre fils, Giles, était un enfant unique,
et un beau bébé joyeux.
Puis, à deux ans et demi,
10:09
And then, at two and a halfmoitié,
134
597532
3933
10:13
like a changelingChangelin in a fairyFée storyrécit,
135
601465
3273
comme un changeling dans un conte de fées,
10:16
he lostperdu the little speechdiscours that he had
136
604738
3432
il a perdu le peu de langage
qu'il connaissait
10:20
and turnedtourné into a wildsauvage,
unmanageableingérable toddlerenfant en bas âge.
137
608170
5272
et s'est transformé en un jeune enfant
sauvage et incontrôlable.
10:25
Not the terribleterrible twosdeux;
138
613442
2082
Ce n'était pas la crise des deux ans ;
10:27
he was profoundlyprofondément autisticautistique
and he never spokeparlait again.
139
615524
5933
il était profondément autiste
et n'a plus jamais parlé.
10:36
GilesGiles was the first residentrésident in the first
housemaison of the first charitycharité that I setensemble up
140
624387
5347
Giles fut le premier résident
dans la première maison
de la première organisation
caritative que j'ai créée,
10:41
to pioneerpionnier servicesprestations de service for autismautisme.
141
629734
3570
pour innover dans l'aide
aux personnes autistes.
10:45
And then there's been
a groundbreakingrévolutionnaire Prior'sPrieur CourtCour schoolécole
142
633304
3000
Puis il y a eu Prior's Court,
une école révolutionnaire
10:48
for pupilsélèves with autismautisme
143
636304
2420
pour les écoliers atteints d'autisme,
10:50
and a medicalmédical researchrecherche charitycharité,
again, all for autismautisme.
144
638724
4120
et une association pour la recherche
médicale, encore, pour l'autisme.
10:54
Because whenevern'importe quand I founda trouvé a gapécart
in servicesprestations de service, I trieda essayé to help.
145
642844
4979
À chaque fois que j'identifiais un manque
dans les services, j'essayais d'aider.
11:01
I like doing newNouveau things
and makingfabrication newNouveau things happense produire.
146
649313
5270
J'aime faire de nouvelles choses
et faire avancer de nouvelles choses.
11:06
And I've just startedcommencé a three-yeartrois ans
think tankréservoir for autismautisme.
147
654583
6576
Et j'ai tout juste commencé un groupe
de réflexion sur trois ans sur l'autisme.
11:13
And so that some of my wealthrichesse does go back
to the industryindustrie from whichlequel it stemstiges,
148
661159
5275
Pour qu'une partie de ma richesse
retourne à l'industrie d'où elle vient,
11:18
I've alsoaussi foundedfondé
the OxfordOxford InternetInternet InstituteInstitut
149
666434
3583
j'ai aussi fondé
l'Oxford Internet Institute
11:22
and other IT venturesVentures.
150
670017
2493
et d'autres fonds d'investissements.
11:24
The OxfordOxford InternetInternet InstituteInstitut
focusesse concentre not on the technologyLa technologie,
151
672510
4285
L'Oxford Internet Institute
ne se concentre pas sur la technologie,
mais sur les questions sociales,
économiques, légales et déontologiques
11:28
but on the socialsocial, economicéconomique, legallégal
and ethicaléthique issuesproblèmes of the InternetInternet.
152
676795
4812
de l'Internet.
11:35
GilesGiles dieddécédés unexpectedlyde façon inattendue 17 yearsannées agodepuis now.
153
683887
7022
Giles est mort soudainement
il y a maintenant 17 ans.
11:42
And I have learnedappris to livevivre withoutsans pour autant him,
154
690909
3780
J'ai appris à vivre sans lui,
11:46
and I have learnedappris to livevivre
withoutsans pour autant his need of me.
155
694689
4780
et j'ai appris à vivre
sans son besoin de moi.
11:51
PhilanthropyPhilanthropie is all that I do now.
156
699469
3360
La philanthropie est à présent
tout ce que je fais.
11:54
I need never worryinquiéter about gettingobtenir lostperdu
157
702829
2359
Je n'ai jamais besoin
de m'inquiéter d'être perdue,
11:57
because severalnombreuses charitiesorganismes de bienfaisance
would quicklyrapidement come and find me.
158
705188
3509
parce que plusieurs associations
viendraient rapidement me trouver.
12:00
(LaughterRires)
159
708697
3970
(Rires)
12:12
It's one thing to have an ideaidée
for an enterpriseentreprise,
160
720807
4078
C'est une chose
d'avoir une idée d'entreprise,
mais comme beaucoup
de personnes ici le savent,
12:16
but as manybeaucoup people in this roomchambre will know,
161
724885
2227
12:19
makingfabrication it happense produire is a very difficultdifficile thing
162
727112
2913
faire avancer cette idée
est une chose très difficile.
12:22
and it demandsdemandes extraordinaryextraordinaire energyénergie,
self-beliefconfiance en soi and determinationdétermination,
163
730025
8092
Elle exige une énergie,
une confiance en soi
et une détermination extraordinaires,
12:30
the couragecourage to riskrisque familyfamille and home,
164
738117
4205
le courage de risquer
sa famille et sa maison,
12:34
and a 24/7 commitmentengagement
that bordersles frontières on the obsessiveObsessive.
165
742322
5169
et un engagement jour et nuit
qui frôle l'obsession.
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholicbourreau de travail.
166
747491
3984
C'est tout aussi bien
que je sois un bourreau de travail.
Je crois en la beauté du travail
lorsqu'il est bien fait et avec humilité.
12:43
I believe in the beautybeauté of work when we
do it properlycorrectement and in humilityhumilité.
167
751475
5231
12:50
Work is not just something I do
when I'd ratherplutôt be doing something elseautre.
168
758153
5369
Je ne travaille pas
pour éviter de devoir faire autre chose.
12:57
We livevivre our livesvies forwardvers l'avant.
169
765612
2144
Nous vivons nos vies
en allant de l'avant.
12:59
So what has all that taughtenseigné me?
170
767756
3234
Qu'est-ce que tout ceci m'a appris ?
13:04
I learnedappris that tomorrow'sde demain
never going to be like todayaujourd'hui,
171
772210
3636
J'ai appris que demain
ne sera jamais comme aujourd'hui,
13:07
and certainlycertainement nothing like yesterdayhier.
172
775846
3053
et certainement pas comme hier.
13:10
And that madefabriqué me ablecapable to copechape with changechangement,
173
778899
3407
Ça m'a rendue capable
de faire face au changement,
13:14
indeedeffectivement, eventuallyfinalement to welcomeBienvenue changechangement,
174
782306
4328
et, en effet, de finir
par accepter le changement,
13:18
thoughbien que I'm told I'm still very difficultdifficile.
175
786634
5032
bien que l'on me dise
que je suis toujours très difficile.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
Merci beaucoup.
13:25
(ApplauseApplaudissements)
177
793801
7280
(Applaudissements)
Translated by Cécile Mazurier
Reviewed by Marta de Tena

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com