ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Dame Stephanie Shirley: De ce au capul plat femeile ambiţioase?

Filmed:
2,164,868 views

Dame Stephanie Shirley este cea mai de succes femeie antreprenor în domeniul techonologiei. În 1960 a fondat în Anglia o companie de software formată din femei, care a fost evaluată la 3 miliarde de dolari, a făcut milionari 70 dintre persoanele din echipă. În această prezentare glumeaţă ea explică de ce s-a numit „Steve", cum a făcut faţă conetxtului de atunci şi ne împărtăşeşte câteva modalităţi de a recunoaşte femeile ambiţioase...
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I wrotea scris my memoirmemoriu,
0
988
1901
Când mi-am scris memoriul
00:14
the publisherseditori were really confusedconfuz.
1
2889
3677
editorii au fost oarecum confuzi.
00:18
Was it about me as a childcopil refugeerefugiat,
2
6566
4234
Era oare vorba despre mine, copil refugiat
00:22
or as a womanfemeie who seta stabilit up a high-techhigh tech
softwaresoftware-ul companycompanie back in the 1960s,
3
10800
5504
sau despre femeia care a înfiinţat
o companie de software în anii '60,
00:28
one that wenta mers publicpublic
4
16304
2076
care a fost listată public
00:30
and eventuallyîn cele din urmă employedangajat over 8,500 people?
5
18380
4583
şi avea peste 8 500 de angajaţi?
00:34
Or was it as a mothermamă
of an autisticautist childcopil?
6
22963
4507
Sau era despre mama unui copil autist?
00:39
Or as a philanthropistfilantrop that's
now givendat away seriousserios moneybani?
7
27470
4455
Sau despre un filantrop
care donează sume consistente?
00:43
Well, it turnstransformă out, I'm all of these.
8
31925
2644
De fapt sunt toate acestea.
00:46
So let me tell you my storypoveste.
9
34569
2900
Vreau să vă spun povestea mea.
00:51
All that I am stemstulpini from when
I got ontope a traintren in ViennaViena,
10
39779
6667
Totul a început când am urcat
într-un tren în Viena
00:58
partparte of the KindertransportKindertransport that savedsalvate
nearlyaproape 10,000 JewishEvrei childrencopii
11
46446
5037
care a salvat aproximativ
10.000 de copii evrei
01:03
from NaziNazist EuropeEuropa.
12
51483
2368
din Europa Nazistă.
01:05
I was fivecinci yearsani oldvechi, clutchingţinând în braţe the handmână
of my nine-year-oldnouă-an-vechi sistersoră
13
53851
4009
Aveam cinci ani, o ţineam de mână pe
sora mea de nouă ani
01:09
and had very little ideaidee as to
what was going on.
14
57860
3953
şi nu prea ştiam ce se întâmplă.
01:13
"What is EnglandAnglia and
why am I going there?"
15
61813
4691
„Ce este Anglia şi de ce merg acolo?"
01:18
I'm only aliveîn viaţă because so long agoîn urmă,
I was helpeda ajutat by generousgeneros strangersstrăini.
16
66504
6737
Trăiesc pentru că am fost ajutată
de nişte străini generoşi.
01:26
I was luckynorocos, and doublyde două ori luckynorocos
to be latermai tarziu reuniteds-a reunit
17
74911
3535
Am fost norocoasă atunci
şi mai norocoasă după ce m-am reunit
cu părinţii mei naturali.
01:30
with my birthnaștere parentspărinţi.
18
78446
2439
01:32
But, sadlydin pacate, I never bondedlegat
with them again.
19
80885
7032
Din păcate însă,
n-am mai putut fi la fel de apropiaţi.
01:39
But I've doneTerminat more in the sevenȘapte decadesdecenii
sincede cand that miserablemizerabil day
20
87917
3310
Însă timp de şapte decenii,
01:43
when my mothermamă put me on the traintren
21
91227
1776
de când mama m-a urcat in tren,
01:45
than I would ever have dreamedvisat possibleposibil.
22
93003
3287
am făcut mai mult decât am visat vreodată.
01:48
And I love EnglandAnglia, my adoptedadoptat countryțară,
23
96290
3108
Iubesc Anglia, ţara care m-a adoptat,
01:51
with a passionpasiune that perhapspoate only someonecineva
who has lostpierdut theiral lor humanuman rightsdrepturile can feel.
24
99398
5071
cu o pasiune pe care doar cineva
în situaţia mea poate.
01:57
I decideda decis to make mineA mea a life
that was worthin valoare de savingeconomisire.
25
105831
6357
Mi-am promis să fac
ca salvarea vieţii mele să fi meritat.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
Şi apoi m-am apucat de treabă.
02:07
(LaughterRâs)
27
115709
2815
(Râsete)
02:11
Let me take you back to the earlydin timp 1960s.
28
119264
4201
Să ne întoarcem la începutul anilor '60.
02:15
To get pasttrecut the gendergen issuesprobleme of the time,
29
123465
4488
Trecând peste preconceptele
despre sexe ale vremii
02:19
I seta stabilit up my ownpropriu softwaresoftware-ul housecasă at one
of the first suchastfel de startupsstartup-uri in BritainMarea Britanie.
30
127953
6490
am înfiinţat compania ca un startup.
02:26
But it was alsode asemenea a companycompanie of womenfemei,
a companycompanie for womenfemei,
31
134443
5858
Era o companie a femeilor, pentru femei
02:32
an earlydin timp socialsocial businessAfaceri.
32
140301
3024
o afacere socială timpurie.
02:35
And people laughedrâs at the very ideaidee
because softwaresoftware-ul, at that time,
33
143325
3676
Oamenii au râs de idee,
pentru că pe atunci softul
02:39
was givendat away freegratuit with hardwarehardware-.
34
147001
2073
era vândut gratis odată cu hardul.
02:41
NobodyNimeni nu would buya cumpara softwaresoftware-ul,
certainlycu siguranță not from a womanfemeie.
35
149074
4734
Nimeni n-ar fi cumpărat soft,
mai ales de la o femeie.
02:45
AlthoughDeşi womenfemei were then comingvenire out
of the universitiesuniversități with decentdecente degreesgrade,
36
153808
5937
Deşi femeile absolveau universităţi
02:51
there was a glasssticlă ceilingtavan to our progressprogres.
37
159745
3554
nu eram lăsate să progresăm.
02:56
And I'd hitlovit that glasssticlă ceilingtavan too oftende multe ori,
38
164309
4676
M-am lovit de această barieră
destul de des
03:00
and I wanted opportunitiesoportunități for womenfemei.
39
168985
3565
şi am dorit oportunităţi pentru femei.
03:04
I recruitedrecrutat professionallyprofesional qualifiedcalificat womenfemei
who'dcare ar left the industryindustrie on marriagecăsătorie,
40
172550
4492
Am recrutat femei calificate, casnice,
03:09
or when theiral lor first childcopil was expectedașteptat
41
177042
2251
sau viitoare mame
03:11
and structuredstructurate them into a
home-workinglucru acasa organizationorganizare.
42
179293
5191
şi am început
să lucrăm organizat de acasă.
03:16
We pioneeredpionier the conceptconcept of womenfemei
going back into the workforceforta de munca
43
184484
4585
Am promovat dreptul la muncă al femeii
03:21
after a careerCarieră breakpauză.
44
189069
2542
după pauzele din carieră.
03:23
We pioneeredpionier all sortsfelul of
newnou, flexibleflexibil work methodsmetode:
45
191611
3783
Am promovat metode diferite, flexibile:
03:27
jobloc de munca sharesacțiuni, profit-sharingrepartizare profit,
and eventuallyîn cele din urmă, co-ownershipco-proprietate
46
195394
5252
munca part-time, participarea la profit
şi co-participarea
03:32
when I tooka luat a quartersfert of the companycompanie
into the handsmâini of the staffpersonal
47
200646
3446
când am încredinţat angajaţilor
un sfert din companie pe cheltuiala mea.
03:36
at no costa costat to anyoneoricine but me.
48
204092
3820
03:41
For yearsani, I was the first womanfemeie this,
or the only womanfemeie that.
49
209582
6191
Mulţi ani m-am ocupat de toate aspectele.
03:47
And in those dayszi, I couldn'tnu a putut work
on the stockstoc exchangeschimb valutar,
50
215773
3766
Pe atunci nu puteam licita la bursă,
03:51
I couldn'tnu a putut driveconduce a busautobuz or flya zbura an airplaneavion.
51
219539
3761
nu puteam avea un autobuz sau un avion,
03:55
IndeedÎntr-adevăr, I couldn'tnu a putut opendeschis a bankbancă accountcont
withoutfără my husband'ssoț permissionpermisiune.
52
223300
5893
nici cont bancar fără aprobarea soţului.
04:01
My generationgeneraţie of womenfemei foughtau luptat
the battleslupte for the right to work
53
229193
4522
Generaţia mea s-a luptat pentru
dreptul la muncă al femeilor
04:05
and the right for equalegal paya plati.
54
233715
4492
şi pentru egalitate la remunerare.
04:10
NobodyNimeni nu really expectedașteptat much
from people at work or in societysocietate
55
238207
3861
Se aştepta puţin de la femei,
la muncă sau în societate
04:14
because all the expectationsaşteptările then
56
242068
2498
pentru că acestea se concentrau
pe casă şi familie.
04:16
were about home and
familyfamilie responsibilitiesresponsabilități.
57
244566
3895
04:20
And I couldn'tnu a putut really facefață that,
58
248461
2837
Eu nu m-am putut obişnui cu asta
04:23
so I starteda început to challengeprovocare
the conventionsconvenţiile of the time,
59
251298
5989
aşa că am început să contest normele
04:29
even to the extentmăsură of changingschimbare my nameNume
from "StephanieStephanie" to "SteveSteve"
60
257287
5855
şi mi-am schimbat chiar numele
din „Stephanie" în „Steve"
04:35
in my businessAfaceri developmentdezvoltare lettersscrisori,
61
263142
1749
în scrisorile de prezentare
04:36
so as to get throughprin the dooruşă
before anyoneoricine realizedrealizat
62
264891
2478
pentru a avea acces înainte ca
cineva să realizee
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
ca „el” era de fapt o „ea”.
04:40
(LaughterRâs)
64
268750
3304
(Râsete)
04:44
My companycompanie, calleddenumit FreelanceFreelance ProgrammersProgramatori,
and that's preciselyexact what it was,
65
272054
7160
Compania mea, numită Programatori
Liberprofesionişti, asta şi era,
04:51
couldn'tnu a putut have starteda început smallermai mic:
on the diningde luat masa roomcameră tablemasa,
66
279214
5073
a început la masa din sufragerie
04:56
and financedfinanțat by the equivalentechivalent
of 100 dollarsdolari in today'sastăzi termstermeni,
67
284287
5394
cu un capital echivalat azi
la 100 de dolari,
05:01
and financedfinanțat by my labormuncă and
by borrowingîmprumut againstîmpotriva the housecasă.
68
289681
7297
finanţat prin munca mea
şi folosind banii alocaţi casei.
05:08
My interestsinterese were scientificștiințific,
the marketpiaţă was commercialcomercial --
69
296978
5637
Interesul meu era ştiinţific,
piaţa era comercială -
05:14
things suchastfel de as payrollsalarizare,
whichcare I foundgăsite rathermai degraba boringplictisitor.
70
302615
4025
găseam lucruri ca statul de
plată plictisitoare.
05:18
So I had to compromisecompromite with
operationaloperațional researchcercetare work,
71
306640
5112
Asa că am făcut un compromis
apelând la resurse externe
05:23
whichcare had the intellectualintelectual challengeprovocare
that interestedinteresat me
72
311752
3431
care se confruntau cu aceleaşi
provocări intelectuale
05:27
and the commercialcomercial valuevaloare
that was valuedprețuit by the clientsclienți:
73
315183
7667
şi cu valoarea comercială
importantă pentru clienţi:
05:34
things like schedulingprogramarea freighttransport de marfă trainstrenuri,
74
322850
5258
planificarea transportului de marfă,
05:40
time-tablingmese de timp busesautobuze, stockstoc controlControl,
lots and lots of stockstoc controlControl.
75
328108
6189
programul autobuzelor şi
controlul stocurilor.
05:46
And eventuallyîn cele din urmă, the work camea venit in.
76
334297
4248
Şi în final am avut de lucru.
05:50
We disguisedcamuflat the domesticintern and
part-timecu jumătate de normă naturenatură of the staffpersonal
77
338545
3755
Am ascuns natura domestică şi
part-time a conducerii
05:54
by offeringofertă fixedfix pricesprețurile,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
oferind preţuri fixe.
Am fost printre primii la asta.
05:59
And who would have guessedghicit
that the programmingprogramare
79
347440
3315
Cine ar fi ghicit că programarea
06:02
of the blacknegru boxcutie flightzbor recorderrecorder
of SupersonicSupersonic ConcordConcord
80
350755
3944
cutiei negre a supersonicului Concord
06:06
would have been doneTerminat by a bunchbuchet
of womenfemei workinglucru in theiral lor ownpropriu homescase.
81
354699
5209
a fost făcută de câteva femei
care lucrau acasă.
06:11
(ApplauseAplauze)
82
359908
6774
(Aplauze)
06:19
All we used was a simplesimplu
"trustîncredere the staffpersonal" approachabordare
83
367392
4931
Am folosit abordarea „încredere în staf"
06:24
and a simplesimplu telephonetelefon.
84
372323
2181
şi un simplu telefon.
06:26
We even used to askcere jobloc de munca applicantssolicitanţii,
"Do you have accessacces to a telephonetelefon?"
85
374504
5721
Întrebam aplicanţii:
„Aveţi acces la telefon?"
06:34
An earlydin timp projectproiect was to developdezvolta
softwaresoftware-ul standardsstandarde
86
382175
3019
Un prim proiect a fost
să dezvoltăm standardele soft
06:37
on managementadministrare controlControl protocolsprotocoale.
87
385194
2240
pentru protocoale de control
în management.
06:39
And softwaresoftware-ul was and still is a
maddeninglymaddeningly hard-to-controlgreu de controlat activityactivitate,
88
387434
6202
Iar softul a fost şi este încă
o activitate care te înnebuneşte
06:45
so that was enormouslyenorm valuablevaloros.
89
393636
2111
dar care are o mare valoare.
06:47
We used the standardsstandarde ourselvesnoi insine,
90
395747
2224
Am folosit standardele,
06:49
we were even paidplătit to updateActualizați
them over the yearsani,
91
397971
3018
am plătit pentru a le actualiza
06:52
and eventuallyîn cele din urmă, they were adoptedadoptat by NATONATO.
92
400989
4264
şi în final au fost adoptate de NATO.
06:58
Our programmersprogramatori -- remembertine minte, only womenfemei,
93
406323
4127
Programatorii noştri -
care erau doar femei,
07:02
includinginclusiv gayhomosexual and transgendertransgen --
94
410450
3446
inclusiv homosexuali şi transsexuali -
07:05
workeda lucrat with pencilcreion and paperhârtie
to developdezvolta flowchartsscheme logice
95
413896
5043
au lucrat cu creion şi hârtie
pentru a elabora diagrame
07:10
definingdefinire eachfiecare tasksarcină to be doneTerminat.
96
418939
3657
definind fiecare sarcină.
07:14
And they then wrotea scris codecod,
usuallyde obicei machinemaşină codecod,
97
422596
3913
Apoi scriau cod, de obicei cod maşină
07:18
sometimesuneori binarybinar codecod,
98
426509
2267
câteodată cod binar
07:20
whichcare was then senttrimis
by mailPoștă to a datadate centercentru
99
428776
4730
care era trimis pe mail
unui centru de date
07:25
to be punchedpocnit ontope
paperhârtie tapebandă or cardcard
100
433506
4218
pentru a fi perforat pe cartele sau card
07:29
and then re-punchedRe-perforate,
in orderOrdin to verifyverifica it.
101
437724
4327
şi apoi reperforat pentru a fi verificat.
07:34
All this, before it ever got
nearaproape a computercomputer.
102
442051
3336
Toate astea înainte
de a ajunge la computer.
07:37
That was programmingprogramare in the earlydin timp 1960s.
103
445387
4659
Aşa arăta programarea la
începutul anilor '60.
07:43
In 1975, 13 yearsani from startuplansare,
104
451566
5135
În 1975, la 13 ani de la
începerea activităţii,
07:48
equalegal opportunityoportunitate legislationlegislație
camea venit in in BritainMarea Britanie
105
456701
3211
a apărut în Anglia o legislaţie
a drepturilor egale
07:51
and that madefăcut it illegalilegal to have
our pro-femalePro-feminin policiespolitici.
106
459912
6912
iar politicile noastre pro-feministe
au devenit ilegale.
07:58
And as an exampleexemplu of
unintendedinvoluntare consequencesconsecințe,
107
466824
3576
Un exemplu al consecinţelor nedorite
08:02
my femaleFemeie companycompanie had to let the menbărbați in.
108
470400
3672
a fost intrarea bărbaţilor în
compania mea de femei.
08:06
(LaughterRâs)
109
474072
4942
(Râsete)
08:11
When I starteda început my companycompanie of womenfemei,
110
479014
2404
Când am început această companie de femei
08:13
the menbărbați said, "How interestinginteresant, because
it only workslucrări because it's smallmic."
111
481418
6899
bărbaţii au spus că funcţionează
doar pentru că e o companie mică.
08:20
And latermai tarziu, as it becamea devenit sizablebarosan,
they acceptedadmis, "Yes, it is sizablebarosan now,
112
488317
5819
După ce a devenit mai mare au acceptat:
„Da, acum s-a mărit,
08:26
but of no strategicstrategic interestinteres."
113
494136
3219
dar profitul nu e strategic."
08:30
And latermai tarziu, when it was a companycompanie
valuedprețuit at over threeTrei billionmiliard dollarsdolari,
114
498125
7149
Mai târziu când valora
peste trei miliarde de dolari
08:37
and I'd madefăcut 70 of the staffpersonal
into millionairesmilionari,
115
505274
4603
şi 70 din membrii de conducere
erau milionari
08:41
they sortfel of said, "Well doneTerminat, SteveSteve!"
116
509877
3520
au spus : „Bravo, Steve!"
08:45
(LaughterRâs)
117
513397
4286
(Râsete)
08:49
(ApplauseAplauze)
118
517683
4286
(Aplauze)
08:53
You can always tell ambitiousambiţioase womenfemei
by the shapeformă of our headsCapete:
119
521969
4286
Poţi spune dacă o femeie e ambiţioasă
după forma capului:
08:58
They're flatapartament on toptop for beingfiind
pattedmîngîie patronizinglypatronizingly.
120
526255
3325
Are capul plat
de câtă condescendenţă îndură.
09:01
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
121
529580
5941
(Râsete)
(Aplauze)
09:07
And we have largermai mare feetpicioare to standstand
away from the kitchenbucătărie sinkchiuvetă.
122
535521
4563
Şi avem picioare mari care ne ţin departe
de chiuveta de la bucătărie.
09:12
(LaughterRâs)
123
540084
1653
(Râsete)
09:13
Let me shareacțiune with you
two secretssecrete of successsucces:
124
541737
3825
Vreau să vă împărtăşesc două
secrete de succes:
09:17
SurroundSurround yourselftu with first-classclasa întâi people
and people that you like;
125
545562
6219
Înconjuraţi-vă de oameni de calitate
şi care vă plac
09:23
and choosealege your partnerpartener
very, very carefullycu grija.
126
551781
6284
şi alegeţi-vă partenerii
cu foarte mare grijă.
09:30
Because the other day when I said,
"My husband'ssoț an angelînger,"
127
558065
3213
Zilele trecute am spus:
„Soţul meu este un înger"
09:33
a womanfemeie complaineds-au plans --
"You're luckynorocos," she said,
128
561278
2486
şi o femeie a spus : "Eşti norocoasă,
09:35
"mine'sa mea pe still aliveîn viaţă."
129
563764
2026
al meu este încă în viaţă."
09:37
(LaughterRâs)
130
565790
3017
(Râsete)
09:45
If successsucces were easyuşor,
we'dne-am all be millionairesmilionari.
131
573117
5057
Toţi am fi milionari
dacă ar fi uşor să ai succes.
09:51
But in my casecaz, it camea venit in the midstîn mijlocul
of familyfamilie traumaTrauma and indeedintr-adevar, crisiscriză.
132
579054
6994
La mine succesul a apărut în mijlocul
unei crize şi traume de familie.
10:01
Our latetârziu sonfiu, GilesGiles, was an only childcopil,
a beautifulfrumoasa, contentedmulţumit babybebelus.
133
589258
8274
Fiul nostru Giles a fost
un copil minunat şi plăcut.
10:09
And then, at two and a halfjumătate,
134
597532
3933
Apoi la doi ani şi jumătate
10:13
like a changelingChangeling in a fairyZana storypoveste,
135
601465
3273
lucrurile s-au schimbat brusc,
10:16
he lostpierdut the little speechvorbire that he had
136
604738
3432
şi-a pierdut capacitatea de a vorbi,
10:20
and turnedîntoarse into a wildsălbatic,
unmanageablegreu de controlat toddlercopil mic.
137
608170
5272
a devenit sălbatic, imposibil de stăpânit.
10:25
Not the terribleteribil twosdoi câte doi;
138
613442
2082
Amândouă;
10:27
he was profoundlyprofund autisticautist
and he never spokevorbit again.
139
615524
5933
era profund autist
şi nu a mai vorbit vreodată.
10:36
GilesGiles was the first residentrezident in the first
housecasă of the first charitycaritate that I seta stabilit up
140
624387
5347
Giles a fost primul rezident
din prima casă
10:41
to pioneerPioneer servicesServicii for autismautismul.
141
629734
3570
pentru copii autişti.
10:45
And then there's been
a groundbreakinginovatoare Prior'sPrealabil pe CourtCurtea schoolşcoală
142
633304
3000
A fost apoi Şcoala Prior Court
10:48
for pupilselevi with autismautismul
143
636304
2420
pentru elevii cu autism,
10:50
and a medicalmedical researchcercetare charitycaritate,
again, all for autismautismul.
144
638724
4120
la o organizaţie de caritate pentru
cercetări în domeniu.
10:54
Because wheneveroricând I foundgăsite a gapdecalaj
in servicesServicii, I triedîncercat to help.
145
642844
4979
Când sesizam că lipseşte ceva,
încercam să ajut.
11:01
I like doing newnou things
and makingluare newnou things happenîntâmpla.
146
649313
5270
Îmi place să fac lucruri noi
şi să le pun în mişcare.
11:06
And I've just starteda început a three-yeartrei ani
think tankrezervor for autismautismul.
147
654583
6576
Şi am început un think-tank de 3 ani
pentru autism.
11:13
And so that some of my wealthbogatie does go back
to the industryindustrie from whichcare it stemstulpini,
148
661159
5275
O parte din câştigul meu se întoarce
de unde provine,
11:18
I've alsode asemenea foundedfondat
the OxfordOxford InternetInternet InstituteInstitutul
149
666434
3583
am fondat de asemenea Institutul
de Internet Oxford
11:22
and other IT venturesasocieri.
150
670017
2493
şi alte societăţi IT.
11:24
The OxfordOxford InternetInternet InstituteInstitutul
focusesse concentrează not on the technologytehnologie,
151
672510
4285
Acest Institut nu se concentrează
pe tehnologie
11:28
but on the socialsocial, economiceconomic, legallegal
and ethicaletic issuesprobleme of the InternetInternet.
152
676795
4812
ci pe probleme sociale, economice
şi etice legate de internet.
11:35
GilesGiles dieddecedat unexpectedlyneasteptat 17 yearsani agoîn urmă now.
153
683887
7022
Giles a murit neaşteptat acum 17 ani.
11:42
And I have learnedînvățat to livetrăi withoutfără him,
154
690909
3780
Am învăţat să trăiesc fără el
11:46
and I have learnedînvățat to livetrăi
withoutfără his need of me.
155
694689
4780
şi fără nevoia lui de mine.
11:51
PhilanthropyFilantropie is all that I do now.
156
699469
3360
Acum mă ocup doar de filantropie.
11:54
I need never worryface griji about gettingobtinerea lostpierdut
157
702829
2359
Nu mă tem că o să mă pierd
11:57
because severalmai mulți charitiesasociaţii de caritate
would quicklyrepede come and find me.
158
705188
3509
pentru că mereu mă găseşte cineva.
12:00
(LaughterRâs)
159
708697
3970
(Râsete)
12:12
It's one thing to have an ideaidee
for an enterpriseIntreprindere,
160
720807
4078
Este bine să ai o idee de afaceri
12:16
but as manymulți people in this roomcameră will know,
161
724885
2227
însă aşa cum mulţi oameni ştiu
12:19
makingluare it happenîntâmpla is a very difficultdificil thing
162
727112
2913
este difici să faci lucrurile
să funcţioneze
12:22
and it demandscereri extraordinaryextraordinar energyenergie,
self-beliefauto-credinţă and determinationdeterminare,
163
730025
8092
pentru că necesită multă energie,
încredere şi voinţă,
12:30
the couragecuraj to riskrisc familyfamilie and home,
164
738117
4205
curajul de a risca familia şi căminul
12:34
and a 24/7 commitmentangajament
that bordersfrontiere on the obsessiveobsesiv.
165
742322
5169
şi un angajament aproape obsesiv
24 de ore din 24.
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholicdependent de muncă.
166
747491
3984
Pot spune că sunt dependentă de muncă.
12:43
I believe in the beautyfrumuseţe of work when we
do it properlycum se cuvine and in humilityumilinţă.
167
751475
5231
Cred în frumuseţea muncii
făcută corect şi cu smerenie.
12:50
Work is not just something I do
when I'd rathermai degraba be doing something elsealtfel.
168
758153
5369
Eu nu lucrez doar
pentru că nu am ce face.
12:57
We livetrăi our livesvieți forwardredirecţiona.
169
765612
2144
Ne trăim mai departe viaţa.
12:59
So what has all that taughtînvățat me?
170
767756
3234
Ce am învăţat din toate astea?
13:04
I learnedînvățat that tomorrow'smâine
never going to be like todayastăzi,
171
772210
3636
Că mâine nu va fi niciodată ca azi
13:07
and certainlycu siguranță nothing like yesterdayieri.
172
775846
3053
şi cu siguranţă nici ca ieri.
13:10
And that madefăcut me ablecapabil to copeface față with changeSchimbare,
173
778899
3407
Şi asta m-a ajutat
să gestionez schimbările
13:14
indeedintr-adevar, eventuallyîn cele din urmă to welcomeBine ati venit changeSchimbare,
174
782306
4328
şi în unele cazuri
să le primesc detaşat,
13:18
thoughdeşi I'm told I'm still very difficultdificil.
175
786634
5032
deşi mi s-a spus că sunt încă
o persoană dificilă.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
Vă mulţumesc mult.
13:25
(ApplauseAplauze)
177
793801
7280
(Aplauze)
Translated by Dianne Lungu
Reviewed by Ana Joldes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com