ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com
TED2015

Dame Stephanie Shirley: Why do ambitious women have flat heads?

Дэйм Стефани Ширли: Яагаад зорилготой эмэгтэйчүүд хавтгай толгойтой байдаг вэ?

Filmed:
2,164,868 views

Дэйм Стефани Ширли бол та бүхний сонсоогүй хамгийн амжилттай технологийн салбарт бизнес эрхлэгч юм. 1960-аад онд тэрээр зөвхөн эмэгтэй ажилтнууд бүхий софтверийн компаниа байгуулсан нь 3 тэрбум доллараар үнэлэгдэх болж, 70 ажилтан нь саятан болсон түүхтэй. Энэ шуудхан бөгөөд хошин илтгэлдээ тэрээр яагаад Стив гэдэг нэртэй болсон мөн тухайн цаг үеийн хүлээлтийг хэрхэн өөрчилсөн, хэрхэн зорилготой эмэгтэйг таних зэрэг сонирхолтой зүйлсийг хуваалцсан байгаа...
- Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
When I wrote my memoir,
0
988
1901
Би өөрийн намтар номоо бичихэд
00:14
the publishers were really confused.
1
2889
3677
хэвлэлийн газрынхан их гайхсан.
00:18
Was it about me as a child refugee,
2
6566
4234
Энэ миний дайнаас дүрвэсэн
хүүхэд насны тухай юу,
00:22
or as a woman who set up a high-tech
software company back in the 1960s,
3
10800
5504
эсвэл 1960-аад онд програм хангамжийн
компани байгуулан,
компани нь хувьцаагаа худалдан
00:28
one that went public
4
16304
2076
00:30
and eventually employed over 8,500 people?
5
18380
4583
яваандаа 8500 ажилтантай болсон тухай юу?
00:34
Or was it as a mother
of an autistic child?
6
22963
4507
Эсвэл аутизмтай хүүхэдтэй ээжийн тухай юу?
00:39
Or as a philanthropist that's
now given away serious money?
7
27470
4455
Үгүй бол маш их мөнгө хандивласан
сайн үйлстэний тухай юу?
00:43
Well, it turns out, I'm all of these.
8
31925
2644
Харин би энэ бүгд юм байна.
00:46
So let me tell you my story.
9
34569
2900
Та нарт би түүхээ ярьж өгье.
00:51
All that I am stems from when
I got onto a train in Vienna,
10
39779
6667
Энэ бүхэн намайг 10000 еврей хүүхдүүдийг
Нацист Европоос аварсан
00:58
part of the Kindertransport that saved
nearly 10,000 Jewish children
11
46446
5037
хүүхэд тээврийн нэг хэсэг болон
Виенээс галт тэргэнд сууснаар эхэлсэн.
01:03
from Nazi Europe.
12
51483
2368
01:05
I was five years old, clutching the hand
of my nine-year-old sister
13
53851
4009
Тавхан настай байсан би 9 настай
эгчийнхээ гараас барин,
01:09
and had very little idea as to
what was going on.
14
57860
3953
юу болоод байгааг сайн ойлгохгүй байлаа.
01:13
"What is England and
why am I going there?"
15
61813
4691
"Англи гэж юу вэ?
Яагаад би тийшээ явж байгаа юм бэ?"
01:18
I'm only alive because so long ago,
I was helped by generous strangers.
16
66504
6737
Өнөөдөр амьд байгаа минь олон жилийн өмнө
сайхан сэтгэлтэй хүмүүс надад
тусласны ач юм.
Би азтай байсан, бүр ч илүү азтай
01:26
I was lucky, and doubly lucky
to be later reunited
17
74911
3535
учир нь би эцэг эхтэйгээ дахин уулзсан.
01:30
with my birth parents.
18
78446
2439
01:32
But, sadly, I never bonded
with them again.
19
80885
7032
Харамсалтай нь би тэдэнтэй
дотносож чадаагүй юм.
Гэхдээ ээж минь намайг галт тэргэнд
суулгасан тэр муухай өдрөөс хойш
01:39
But I've done more in the seven decades
since that miserable day
20
87917
3310
70 гарам жилийн туршид би
01:43
when my mother put me on the train
21
91227
1776
01:45
than I would ever have dreamed possible.
22
93003
3287
хэзээ ч төсөөлөөгүй их зүйлсийг хийсэн юм.
01:48
And I love England, my adopted country,
23
96290
3108
Намайг өргөж авсан Англи оронд би хайртай.
01:51
with a passion that perhaps only someone
who has lost their human rights can feel.
24
99398
5071
Зөвхөн хүний эрхээ алдсан хүн л
ойлгохоор их хайртай.
01:57
I decided to make mine a life
that was worth saving.
25
105831
6357
Би авдрагдсан амьдралаа
үнэ цэнэтэй байлгахыг хүссэн.
02:04
And then, I just got on with it.
26
112188
2261
Тэгээд л би үргэлжлүүлсэндээ.
02:07
(Laughter)
27
115709
2815
(Инээд)
02:11
Let me take you back to the early 1960s.
28
119264
4201
1960 онд буцаад очъё.
02:15
To get past the gender issues of the time,
29
123465
4488
Тэр үеийн хүйсийн тэнцвэргүй
байдлыг даван гарахын тулд
02:19
I set up my own software house at one
of the first such startups in Britain.
30
127953
6490
би Британий анхны гарааны
бизнесүүдийн нэг болох
програм хангамжийн
компаниа байгуулсан.
02:26
But it was also a company of women,
a company for women,
31
134443
5858
Энэ нь эмэгтэйчүүдийн байгуулсан,
эмэгтэйчүүдэд зориулсан компани байлаа,
02:32
an early social business.
32
140301
3024
анхны нийгэм чиглэсэн
бизнесүүдийн нэг байлаа.
02:35
And people laughed at the very idea
because software, at that time,
33
143325
3676
Хүмүүс санааг минь
шоолж байсан.
Учир нь тэр үед програмыг техник
хангамжтай
02:39
was given away free with hardware.
34
147001
2073
үнэгүй дагалдуулан
өгдөг байлаа.
02:41
Nobody would buy software,
certainly not from a woman.
35
149074
4734
Хэн ч програм авахгүй.
ялангуяа эмэгтэй хүнээс.
02:45
Although women were then coming out
of the universities with decent degrees,
36
153808
5937
Эмэгтэйчүүд сайн боловсрол
эзэмшиж байсан боловч
02:51
there was a glass ceiling to our progress.
37
159745
3554
бидний өмнө хүрч боломгүй саад байсан.
02:56
And I'd hit that glass ceiling too often,
38
164309
4676
Би тэр саадыг олон мөргөсөн болохоор,
03:00
and I wanted opportunities for women.
39
168985
3565
бусад эмэгтэйчүүдэд боломж өгөхийг хүссэн.
03:04
I recruited professionally qualified women
who'd left the industry on marriage,
40
172550
4492
Гэрлэлтээс болж ажлаа орхисон,
эсвэл анхны үрээ хүлээж буй
мэргэшсэн эмэгтэйчүүдийг олж,
03:09
or when their first child was expected
41
177042
2251
03:11
and structured them into a
home-working organization.
42
179293
5191
тэдэнд зориулсан гэрээсээ ажиллах загвар
боловсруулсан.
03:16
We pioneered the concept of women
going back into the workforce
43
184484
4585
Бид эмэгтэйчүүд урт хугацааны
дараа ажилдаа эргэн орох
гэдэг ойлголтыг анх удаа
нэвтрүүлсэн.
03:21
after a career break.
44
189069
2542
03:23
We pioneered all sorts of
new, flexible work methods:
45
191611
3783
Бид мөн ажлаа хуваах, ашиг ноогдуулах,
яваандаа хамтран эзэмших зэрэг
03:27
job shares, profit-sharing,
and eventually, co-ownership
46
195394
5252
өөр уян хатан, шинэлэг ажлын тогтолцоог
анхлан санаачлан,
03:32
when I took a quarter of the company
into the hands of the staff
47
200646
3446
компаний дөрөвний нэгийг
ажилтнуудад шилжүүлэхэд
03:36
at no cost to anyone but me.
48
204092
3820
ганц надаас л зардал гарсан.
03:41
For years, I was the first woman this,
or the only woman that.
49
209582
6191
Олон жилийн турш би анхны тийм ч эмэгтэй,
цорын ганц ийм ч эмэгтэй байсан.
03:47
And in those days, I couldn't work
on the stock exchange,
50
215773
3766
Тэр үед би үнэт цаасны арилжаанд
ажиллаж,
03:51
I couldn't drive a bus or fly an airplane.
51
219539
3761
автобус, онгоц нисгэж болохгүй байлаа.
03:55
Indeed, I couldn't open a bank account
without my husband's permission.
52
223300
5893
Нөхрийнхөө зөвшөөрөлгүй банкинд
данс ч нээлгэж болохгүй байсан.
04:01
My generation of women fought
the battles for the right to work
53
229193
4522
Миний үеийн эмэгтэйчүүд ажиллах
эрхийн төлөө мөн
04:05
and the right for equal pay.
54
233715
4492
ижил цалин авахын төлөө тэмцсэн.
04:10
Nobody really expected much
from people at work or in society
55
238207
3861
Хэн ч эмэгтэйчүүдээс ажил эсвэл
нийгмийн оролцоог хүлээгээгүй.
04:14
because all the expectations then
56
242068
2498
Учир нь тэр үеийн хүлээлт зөвхөн
04:16
were about home and
family responsibilities.
57
244566
3895
орон гэр болон
гэр бүлийнхэнтэй хамаатай байсан.
04:20
And I couldn't really face that,
58
248461
2837
Би энэ байдлыг хүлээн зөвшөөрч
чадаагүй тул
04:23
so I started to challenge
the conventions of the time,
59
251298
5989
тухайн үеийн нийгмийн хэв хэмжээг
сорьж эхэлсэн.
04:29
even to the extent of changing my name
from "Stephanie" to "Steve"
60
257287
5855
Бүр боломжоо алдахгүйн тулд
бизнесийн захиандаа нэрээ Стефанигаас
Стив болгон өөрчилж,
04:35
in my business development letters,
61
263142
1749
хаалгаар орохоос өмнө
өөрийгөө эрэгтэй биш
04:36
so as to get through the door
before anyone realized
62
264891
2478
эмэгтэй гэдгийг мэдэгдүүлдэггүй байлаа.
04:39
that he was a she.
63
267369
1381
04:40
(Laughter)
64
268750
3304
(Инээд)
04:44
My company, called Freelance Programmers,
and that's precisely what it was,
65
272054
7160
Манай компанийг "Бие даасан програмчид"
гэдэг ба
бид яг л ийм компани байсан.
Маш жижигхэн эхэлсэн:
хоолны өрөөний ширээн дээр төлөвлөж,
04:51
couldn't have started smaller:
on the dining room table,
66
279214
5073
04:56
and financed by the equivalent
of 100 dollars in today's terms,
67
284287
5394
цалин болон байшингийн зээлээр
өнөөдрийн 100 доллартай тэнцэх
санхүүжилтээ хийж байлаа.
05:01
and financed by my labor and
by borrowing against the house.
68
289681
7297
05:08
My interests were scientific,
the market was commercial --
69
296978
5637
Миний сонирхол шинжлэх ухаанч,
зах зээл харин арилжааных байлаа.
05:14
things such as payroll,
which I found rather boring.
70
302615
4025
цалингийн тооцоо зэрэг нь
надад уйтгартай санагддаг байсан.
05:18
So I had to compromise with
operational research work,
71
306640
5112
Иймд би үйл ажиллагааны
судалгааг сонгосон ба
энэ нь миний сонирхдог оюун
ухааны сорилт,
05:23
which had the intellectual challenge
that interested me
72
311752
3431
05:27
and the commercial value
that was valued by the clients:
73
315183
7667
хэрэглэгчдийн үнэлдэг худалдааны
үнэ цэнийн цогц байлаа.
05:34
things like scheduling freight trains,
74
322850
5258
Бид ачааны вагоны цаг тооцоолох,
автобусны хуваарь боловсруулах,
05:40
time-tabling buses, stock control,
lots and lots of stock control.
75
328108
6189
мөн маш их хувьцааны удирдлагын ажил
хийдэг байлаа.
05:46
And eventually, the work came in.
76
334297
4248
Яваандаа ажил орж ирсэн.
05:50
We disguised the domestic and
part-time nature of the staff
77
338545
3755
Бид гэрээр болон хагас цагаар
ажилладаг системээ нуун,
05:54
by offering fixed prices,
one of the very first to do so.
78
342300
5140
тогтсон үнэ гаргасан нь
анхдагчдын нэг байлаа.
05:59
And who would have guessed
that the programming
79
347440
3315
Хэн ер нь Суперсоник Конкордын нислэгийн
06:02
of the black box flight recorder
of Supersonic Concord
80
350755
3944
хар хайрцагын програмыг
06:06
would have been done by a bunch
of women working in their own homes.
81
354699
5209
гэрээсээ ажиллаж буй хэдэн эмэгтэй
хийнэ гэж санах вэ дээ.
06:11
(Applause)
82
359908
6774
(Алга ташилт)
06:19
All we used was a simple
"trust the staff" approach
83
367392
4931
Бидний зүгээр л
"ажилчиддаа итгэх" зарчим
болон энгийн утсыг ашигласан.
06:24
and a simple telephone.
84
372323
2181
06:26
We even used to ask job applicants,
"Do you have access to a telephone?"
85
374504
5721
Бид бүр ажил горилогчдоос
"Та утастай юу?" гэж асуудаг байсан.
06:34
An early project was to develop
software standards
86
382175
3019
Анхны төслүүдийн нэг маань удирдлагын
протоколын
програм хангамжийн стандартыг
боловсруулах байлаа.
06:37
on management control protocols.
87
385194
2240
06:39
And software was and still is a
maddeningly hard-to-control activity,
88
387434
6202
Програм өмнө ч, одоо ч хянахад маш
төвөгтэй байдаг учир
асар үнэ цэнэтэй байдаг.
06:45
so that was enormously valuable.
89
393636
2111
06:47
We used the standards ourselves,
90
395747
2224
Бид өөрсөддөө стандарт тогтоон,
06:49
we were even paid to update
them over the years,
91
397971
3018
үүнийгээ улам сайжруулахын
төлөө мөнгө авч,
06:52
and eventually, they were adopted by NATO.
92
400989
4264
улмаар үүнийг НАТО-д ашиглагдах болсон.
06:58
Our programmers -- remember, only women,
93
406323
4127
Манай хөгжүүлэгчид зөвхөн эмэгтэйчүүд,
гей болон трансжендэр хүмүүс байсан ба
07:02
including gay and transgender --
94
410450
3446
07:05
worked with pencil and paper
to develop flowcharts
95
413896
5043
харандаа, цаас ашиглан
хийх алхам бүрийг тодорхойлсон
алгоритм зохиодог байв.
07:10
defining each task to be done.
96
418939
3657
07:14
And they then wrote code,
usually machine code,
97
422596
3913
Ингээд тэд код бичнэ.
Ихэвчлэн машины код,
07:18
sometimes binary code,
98
426509
2267
заримдаа хоёртын код бичин,
07:20
which was then sent
by mail to a data center
99
428776
4730
цаашаа дата төв рүү шуудангаар илгээнэ.
07:25
to be punched onto
paper tape or card
100
433506
4218
Код цаасан тууз эсвэл
картан дээр шивэгдэж,
07:29
and then re-punched,
in order to verify it.
101
437724
4327
баталгаажуулахын тулд
дахин шивэгддэг байсан.
07:34
All this, before it ever got
near a computer.
102
442051
3336
Энэ бүгдийг компьютер түгээмэл
болохоос өмнө хийж байлаа.
07:37
That was programming in the early 1960s.
103
445387
4659
Энэ 1960-аад оны програмчлал байсан юм.
07:43
In 1975, 13 years from startup,
104
451566
5135
1975 онд, компани байгуулагдснаас
13 жилийн дараа,
07:48
equal opportunity legislation
came in in Britain
105
456701
3211
ижил боломжийн тухай хууль
Британид гарч
07:51
and that made it illegal to have
our pro-female policies.
106
459912
6912
манай зөвхөн эмэгтэйчүүд авах дүрмийг
хууль бус болгосон.
07:58
And as an example of
unintended consequences,
107
466824
3576
Үүний санаандгүй үр дагаврын
жишээ болж,
08:02
my female company had to let the men in.
108
470400
3672
манай компани эрчүүдэд хаалгаа нээсэн.
08:06
(Laughter)
109
474072
4942
(Инээд)
08:11
When I started my company of women,
110
479014
2404
Би эмэгтэйчүүдийн компаниа байгуулахад,
08:13
the men said, "How interesting, because
it only works because it's small."
111
481418
6899
эрчүүд "Сонирхолтой л юм, жижиг
учраас л болж байгаа юм" гэсэн.
08:20
And later, as it became sizable,
they accepted, "Yes, it is sizable now,
112
488317
5819
Дараа нь нилээд томроход тэд
хүлээн зөвшөөрч,
"Яахав том юм, гэхдээ стратегийн
ач холбогдол байхгүй" гэсэн.
08:26
but of no strategic interest."
113
494136
3219
08:30
And later, when it was a company
valued at over three billion dollars,
114
498125
7149
Дараа нь компани 3 тэрбум долларын
үнэ хүрч,
70 гарам ажилчид маань саятангууд
болоход тэд,
08:37
and I'd made 70 of the staff
into millionaires,
115
505274
4603
08:41
they sort of said, "Well done, Steve!"
116
509877
3520
"Сайн ажиллаа, Стив!" гэсэн.
08:45
(Laughter)
117
513397
4286
(Инээд)
(Алга ташилт)
08:49
(Applause)
118
517683
4286
08:53
You can always tell ambitious women
by the shape of our heads:
119
521969
4286
Та нар зорилготой эмэгтэйчүүдийг
толгойны хэлбэрээр нь таньж болно.
08:58
They're flat on top for being
patted patronizingly.
120
526255
3325
Зөөлөн цохиулсаар байгаад тэдний толгой
хавтгай болчихсон байдаг юм.
09:01
(Laughter) (Applause)
121
529580
5941
(Инээд) (Алга ташилт)
09:07
And we have larger feet to stand
away from the kitchen sink.
122
535521
4563
Бид мөн том хөлтэй байдаг нь гал
тогооны угаалтуураас хол зогсох гэж тэр.
09:12
(Laughter)
123
540084
1653
(Инээд)
09:13
Let me share with you
two secrets of success:
124
541737
3825
Та бүхэнд амжилтын 2 нууцаас хуваалцъя.
09:17
Surround yourself with first-class people
and people that you like;
125
545562
6219
Өөрийгөө хамгийн мундаг мөн өөрийн
дуртай хүмүүсээр хүрээлүүл,
09:23
and choose your partner
very, very carefully.
126
551781
6284
ман. ханиа маш болгоомжтой сонго.
09:30
Because the other day when I said,
"My husband's an angel,"
127
558065
3213
Учир нь нэг удаа би "Миний нөхөр
сахиусан тэнгэр" гэхэд
09:33
a woman complained --
"You're lucky," she said,
128
561278
2486
нэг эмэгтэй "Чи азтай" юм,
"минийх одоо болтол амьд" гэсэн.
09:35
"mine's still alive."
129
563764
2026
09:37
(Laughter)
130
565790
3017
(Инээд)
09:45
If success were easy,
we'd all be millionaires.
131
573117
5057
Амжилт гаргах амархан байсан бол
бид бүгд саятан байх байсан.
09:51
But in my case, it came in the midst
of family trauma and indeed, crisis.
132
579054
6994
Гэхдээ миний хувьд амжилт
гэр бүлийн хямрал дунд ирсэн.
10:01
Our late son, Giles, was an only child,
a beautiful, contented baby.
133
589258
8274
Миний талийгч хүү Жайлс айлын ганц,
хөөрхөн, аз жаргалтай хүүхэд байсан.
10:09
And then, at two and a half,
134
597532
3933
Жайлс хоёр ой хагастайдаа
10:13
like a changeling in a fairy story,
135
601465
3273
яг л үлгэрт хүүхэд солигддог шиг
10:16
he lost the little speech that he had
136
604738
3432
дөнгөж ярьж эхэлснээ, ярихаа больж,
10:20
and turned into a wild,
unmanageable toddler.
137
608170
5272
хэцүү, дуулгаваргүй хүүхэд болсон.
10:25
Not the terrible twos;
138
613442
2082
Жирийн 2 настай хүүхдийн ааш биш,
10:27
he was profoundly autistic
and he never spoke again.
139
615524
5933
хүнд аутизмтай байсан ба
дахиж хэзээ ч яриагүй.
10:36
Giles was the first resident in the first
house of the first charity that I set up
140
624387
5347
Жайлс миний байгуулсан анхны халамжийн
газрын анхны хүүхэд байсан ба
10:41
to pioneer services for autism.
141
629734
3570
энэ миний аутизмын эсрэг тэмцлийн
эхлэл болсон.
10:45
And then there's been
a groundbreaking Prior's Court school
142
633304
3000
Мөн анх удаа аутизмтай сурагчдад
зориулагдсан
10:48
for pupils with autism
143
636304
2420
Прайрын Корт сургууль байгуулагдаж,
10:50
and a medical research charity,
again, all for autism.
144
638724
4120
аутизмийг судлах эрүүл мэндийн
судалгаануудад хандивлаж байлаа.
10:54
Because whenever I found a gap
in services, I tried to help.
145
642844
4979
Учир нь би нийгмийн үйлчилгээнд
дутуу зүйл харах бүрдээ
өөрчлөхийг хичээдэг байлаа.
11:01
I like doing new things
and making new things happen.
146
649313
5270
Би шинэ зүйлс хийх болон бүтээх дуртай.
11:06
And I've just started a three-year
think tank for autism.
147
654583
6576
Би саяхан аутизмд зориулсан 3 жилийн
судалгааны ажил эхлүүлсэн.
11:13
And so that some of my wealth does go back
to the industry from which it stems,
148
661159
5275
Тэгэхээр миний хөрөнгөний зарим хэсэг
анх эхэлсэн газар руу минь буцаж орох юм.
11:18
I've also founded
the Oxford Internet Institute
149
666434
3583
Би мөн Оксфордын Интернэт Институт болон
бусад мэдээллийн технологитой холбоотой
газруудыг хамтран байгуулсан.
11:22
and other IT ventures.
150
670017
2493
11:24
The Oxford Internet Institute
focuses not on the technology,
151
672510
4285
Оксфордын Интернэт Институт нь зөвхөн
технологи төдийгүй, интернэтийн
11:28
but on the social, economic, legal
and ethical issues of the Internet.
152
676795
4812
нийгмийн, эдийн засаг, хуулийн болон
ёс суртахууны асуудалд анхаардаг.
11:35
Giles died unexpectedly 17 years ago now.
153
683887
7022
Жайлс 17 жилийн өмнө санаандгүй өнгөрсөн.
11:42
And I have learned to live without him,
154
690909
3780
Би түүнгүйгээр амьдарч сурсан,
11:46
and I have learned to live
without his need of me.
155
694689
4780
түүний намайг гэх хэрэгцээгүйгээр
амьдарч сурсан.
11:51
Philanthropy is all that I do now.
156
699469
3360
Одоо би гагц сайн үйлсийн ажил л хийдэг.
11:54
I need never worry about getting lost
157
702829
2359
Одоо би хэзээ ч төөрөхөөс санаа зовдоггүй
11:57
because several charities
would quickly come and find me.
158
705188
3509
учир нь буяны байгууллагууд
гялс намайг олчихно шүү дээ.
12:00
(Laughter)
159
708697
3970
(Инээд)
12:12
It's one thing to have an idea
for an enterprise,
160
720807
4078
Үйлдвэрлэлийн санаа байх
нэг хэрэг,
12:16
but as many people in this room will know,
161
724885
2227
гэвч энд байгаа хүмүүсийн
мэдэж байгаагаар
12:19
making it happen is a very difficult thing
162
727112
2913
санаагаа ажил болгох нь тун хэцүү ба
12:22
and it demands extraordinary energy,
self-belief and determination,
163
730025
8092
маш их эрч хүч, өөртөө
итгэх итгэл, зүтгэл,
12:30
the courage to risk family and home,
164
738117
4205
мөн гэр бүлээ золиослох зориг шаарддаг ба
12:34
and a 24/7 commitment
that borders on the obsessive.
165
742322
5169
24/7 зогсолтгүй ажиллах ёстой нь бараг л
солиотой гэмээр.
12:39
So it's just as well
that I'm a workaholic.
166
747491
3984
Тиймээс би ажлын донтой
гэдэг нь сайн хэрэг.
12:43
I believe in the beauty of work when we
do it properly and in humility.
167
751475
5231
Би ажлын сайн сайхан нь ажлыг зөв
бөгөөд даруу хийхэд оршдог гэдэг итгэдэг.
12:50
Work is not just something I do
when I'd rather be doing something else.
168
758153
5369
Ажил бол би оронд нь өөр зүйл
хийж байх юм гэсэн зүйл огт биш.
12:57
We live our lives forward.
169
765612
2144
Бид урагшаа тэмүүлж амьдардаг.
Энэ нь надад юуг заасан бэ?
12:59
So what has all that taught me?
170
767756
3234
13:04
I learned that tomorrow's
never going to be like today,
171
772210
3636
Би маргааш хэзээ ч өнөөдөр
шиг байхгүй гэдгийг сурсан,
мөн өчигдөр шиг ч байхгүй.
13:07
and certainly nothing like yesterday.
172
775846
3053
Энэ намайг өөрчлөлтөнд
дасан зохицоход тусалж,
13:10
And that made me able to cope with change,
173
778899
3407
яваандаа би өөрчлөлтийг дуртайяа
хүлээн авдаг болгосон,
13:14
indeed, eventually to welcome change,
174
782306
4328
Гэхдээ намайг одоо ч хэцүүхэн хүн
гэдэг юм.
13:18
though I'm told I'm still very difficult.
175
786634
5032
Маш их баярлалаа.
13:23
Thank you very much.
176
791666
2135
(Алга ташилт)
13:25
(Applause)
177
793801
7280
Translated by Marla Munkh-Achit
Reviewed by Sundari Enkhtugs

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dame Stephanie Shirley - Entrepreneur and philanthropist
In 1962, Dame Stephanie "Steve" Shirley founded Freelance Programmers, a software firm with innovative work practices -- and (mainly) women employees.

Why you should listen

In the austerity of post-World War II England, jobs were few, and opportunities for women to earn a wage were even fewer. So, on her dining room table, Stephanie Shirley founded the kind of company she'd like to work for -- one that posed challenging, rewarding tasks, built around flexible work rules that made it possible to have a real life. Her software company, Freelance Programmers made her one of the richest women in England (and one of the few to have earned her own money). Initially employing only women -- Shirley often bid for contracts as "Steve" to compete in the male-dominated industry -- the company was eventually valued at $3 billion, while 70 of the staff became millionaires when it floated on the stock market.

But money wasn't Shirley's object. "A lot of people go into business to make money," she told the Guardian. "I really didn't; I went in with a mission for women. Conversely, I was determined never, ever to be poor again." Freelance Programmers became the FI Group became Xansa; it was acquired by Steria in 2007.

Shirley retired in 1993, but she hasn't stopped pushing for progress in the fields she loves. For instance, she works tirelessly to push forward research into autism spectrum disorders, as well as to study and improve the IT industry and the role of the internet in society. She told the Guardian, "I do get committed, and I don't just give my money; I try to give of myself."

More profile about the speaker
Dame Stephanie Shirley | Speaker | TED.com