ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.

Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.

Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speaker
Sara Seager | Speaker | TED.com
TED2015

Sara Seager: The search for planets beyond our solar system

Сара Сийгър: В търсене на планети извън слънчевата система

Filmed:
1,505,062 views

Според астронома Сара Сийгър всяка звезда, която виждаме в небето, има поне една планета в орбита. Какво знаем за тези екзопланети, и как може да открием повече? Сийгър ни представя нейния любим набор от екзопланети и ни показва нови технологии, които могат да помогнат за събирането на информация за тях и дори да търсим екзопланети, на които има живот.
- Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm here to tell you
about the realреален searchТърсене for alienизвънземно life.
0
960
3112
Тук съм, за да ви разкажа за
истинското търсене на извънземни.
00:16
Not little greenзелен humanoidsхуманоид
arrivingпристигащи in shinyлъскав UFOsНЛО,
1
4675
3231
Не малки зелени човечета
пристигащи с лъскави летящи чинии,
00:19
althoughмакар че that would be niceприятен.
2
7930
1724
макар, че това би било хубаво.
А търсенето на планети обикалящи
около звезди далеч от тук.
00:21
But it's the searchТърсене for planetsпланети
orbitingорбита starsзвезди farдалече away.
3
9678
3277
00:25
EveryВсеки starзвезда in our skyнебе is a sunслънце.
4
13924
1835
Всяка звезда на небето е
слънце.
00:27
And if our sunслънце has planetsпланети --
5
15783
1381
Щом нашето Слънце има планети -
00:29
MercuryМеркурий, VenusВенера, EarthЗемята, MarsМарс, etcи т.н..,
6
17188
2497
Меркурий, Венера, Земя, Марс и т.н.,
00:31
surelyсигурно those other starsзвезди
should have planetsпланети alsoсъщо,
7
19709
2436
със сигурност други звезди също
имат планети.
00:34
and they do.
8
22169
1262
И това е така.
00:35
And in the last two decadesдесетилетия,
9
23455
1412
В последните две десетилетия
00:36
astronomersастрономи have foundнамерено
thousandsхиляди of exoplanetsинтерферометрия.
10
24891
2897
астрономите откриха хиляди
екзопланети.
00:40
Our night skyнебе is literallyбуквално
teemingпрепълнени with exoplanetsинтерферометрия.
11
28502
2811
Нашето небе буквално гъмжи
от екзопланети.
00:43
We know, statisticallyстатистически speakingговорещ,
12
31337
1552
Статистически погледнато,
00:44
that everyвсеки starзвезда has at leastнай-малко one planetпланета.
13
32913
2493
всяка звезда има поне една планета.
00:47
And in the searchТърсене for planetsпланети,
14
35984
1977
И в търсенето на планети,
00:49
and in the futureбъдеще,
planetsпланети that mightбиха могли, може be like EarthЗемята,
15
37985
2766
а в бъдеще и на планети,
които са подобни на Земята,
00:52
we're ableспособен to help addressадрес
16
40775
1369
ние се заемаме
00:54
some of the mostнай-много amazingудивителен
and mysteriousтайнствен questionsвъпроси
17
42168
2849
с едни от най-вълнуващите и
мистериозни въпроси,
00:57
that have facedизправени humankindчовечеството for centuriesвекове.
18
45041
2571
с които хората са се сблъсквали
от векове.
00:59
Why are we here?
19
47636
1246
Защо сме тук?
01:01
Why does our universeвселена existсъществувам?
20
49215
1674
Защо съществува вселената?
01:03
How did EarthЗемята formформа and evolveсе развива?
21
51476
2047
Как са еволюирали
земните форми?
01:05
How and why did life originateпроизхождат
and populateнаселяват our planetпланета?
22
53912
2984
Как и защо животът се е зародил и
разпространил на Земята?
01:09
The secondвтори questionвъпрос
that we oftenчесто think about is:
23
57665
3055
Вторият въпрос, по който
често мислим е:
01:12
Are we aloneсам?
24
60744
1286
Сами ли си сме?
01:14
Is there life out there?
25
62911
1388
Има ли живот там някъде?
01:17
Who is out there?
26
65109
1492
Кой е там?
01:19
You know, this questionвъпрос has been around
for thousandsхиляди of yearsгодини,
27
67783
3006
Този въпрос ни занимава
от хиляди години,
01:22
sinceот at leastнай-малко the time
of the GreekГръцки philosophersфилософи.
28
70813
2417
поне от времето на
гръцките философи.
01:25
But I'm here to tell you
just how closeблизо we're gettingполучаване на
29
73254
2547
Но искам да ви кажа колко
много се доближаваме
01:27
to findingнамиране out the answerотговор
to this questionвъпрос.
30
75825
2881
до отговора
на този въпрос.
01:30
It's the first time in humanчовек historyистория
that this really is withinв рамките на reachдостигнат for us.
31
78730
4215
За първи път в човешката история
ние наистина сме толкова близо до него.
01:35
Now when I think about the possibilitiesвъзможности
for life out there,
32
83294
2979
Когато мисля за възможностите
за извънземен живот,
мисля за факта, че Слънцето е
е една от много звезди.
01:38
I think of the factфакт that our sunслънце
is but one of manyмного starsзвезди.
33
86297
4087
01:42
This is a photographснимка of a realреален galaxyгалактика,
34
90825
1878
Това е снимка на истинска
галактика.
01:44
we think our MilkyМлечен Way
looksвъншност like this galaxyгалактика.
35
92727
2446
Мислим, че млечният път
изглежда като тази галактика.
01:47
It's a collectionколекция of boundграница starsзвезди.
36
95197
1639
Тя е група от
свързани звезди.
01:48
But our [sunслънце] is one
of hundredsстотици of billionsмилиарди of starsзвезди
37
96860
4387
Но нашето Слънце
е една от стотиците милиарди звезди.
01:53
and our galaxyгалактика is one of upwardsнагоре
of hundredsстотици of billionsмилиарди of galaxiesгалактики.
38
101271
4324
А нашата галактика е
една от стотиците милиарди галактики.
01:58
KnowingЗнаейки that smallмалък planetsпланети
are very commonчесто срещани,
39
106707
2767
Знаейки, че малките планети
са широко разпространени,
02:01
you can just do the mathматематика.
40
109498
1274
сами може да си представите.
02:03
And there are just so manyмного starsзвезди
and so manyмного planetsпланети out there,
41
111424
4001
Има толкова много звезди и
планети там горе,
02:07
that surelyсигурно, there mustтрябва да be life
somewhereнякъде out there.
42
115449
2690
че със сигурност има
живот там някъде.
02:11
Well, the biologistsбиолози get furiousяростен
with me for sayingпоговорка that,
43
119060
3420
Биолозите навярно се ядосват
на моите думи,
02:14
because we have absolutelyабсолютно no evidenceдоказателства
for life beyondотвъд EarthЗемята yetоще.
44
122504
3444
защото ние нямаме абсолютно никакво
доказателство за живот извън Земята.
02:18
Well, if we were ableспособен to look
at our galaxyгалактика from the outsideизвън
45
126977
4793
Ако можем да наблюдаваме нашата
галактика отстрани
02:23
and zoomмащабиране in to where our sunслънце is,
46
131794
2208
и погледнем там,
където се намира Слънцето
02:26
we see a realреален mapкарта of the starsзвезди.
47
134026
1560
виждаме реална
карта на звездите.
02:28
And the highlightedподчертано starsзвезди
are those with knownизвестен exoplanetsинтерферометрия.
48
136046
3023
Светлите звезди са
звездите с познати езопланети.
02:31
This is really just
the tipбакшиш of the icebergайсберг.
49
139745
2189
Това наистина е върха на
айсберга.
02:34
Here, this animationанимация is zoomingмащабиране in
ontoвърху our solarслънчев systemсистема.
50
142642
3642
Ако увеличим изображението,
така че да видим нашата слънчева система,
02:38
And you'llти ще see here the planetsпланети
51
146872
1485
можем да видим тук планетите,
02:40
as well as some spacecraftкосмически кораб
that are alsoсъщо orbitingорбита our sunслънце.
52
148381
2833
както и няколко космически апарати
обикалящи Слънцето.
02:44
Now if we can imagineПредставете си going
to the WestУест CoastКрайбрежие of NorthСеверна AmericaАмерика,
53
152968
3364
Ако отидем до западното крайбрежие
на северна Америка,
02:48
and looking out at the night skyнебе,
54
156356
2126
и погледнем към
нощното небе
02:50
here'sето what we'dние искаме see on a springпролет night.
55
158506
2278
това е което ще видим
в пролетна нощ.
02:52
And you can see
the constellationsсъзвездия overlaidобкова
56
160808
2010
Виждате покриващи
се съзвездия
02:54
and again, so manyмного starsзвезди with planetsпланети.
57
162842
2269
и отново толкова много
звезди с планети.
02:57
There's a specialспециален patchкръпка of the skyнебе
where we have thousandsхиляди of planetsпланети.
58
165135
4194
Има специално място на небето,
където има хиляди планети.
03:01
This is where the KeplerКеплер SpaceПространство TelescopeТелескоп
focusedфокусирани for manyмного yearsгодини.
59
169353
3690
И това е мястото, където телескопа
"Кеплер" се фокусира от години.
03:05
Let's zoomмащабиране in and look
at one of the favoriteлюбим exoplanetsинтерферометрия.
60
173576
4674
Нека увеличим и погледнем
една от любимите екзопланети.
03:10
This starзвезда is calledНаречен Kepler-Кеплер-186f.
61
178863
3261
Звездата е наречена
Кеплер-186ф.
03:14
It's a systemсистема of about fiveпет planetsпланети.
62
182529
2198
Това е система от
около пет планети.
03:16
And by the way, mostнай-много of these exoplanetsинтерферометрия,
we don't know too much about.
63
184751
3825
За повчето от тези планети
не се знае много.
03:20
We know theirтехен sizeразмер, and theirтехен orbitорбита
and things like that.
64
188600
2983
Знаем техния размер
и орбита.
03:23
But there's a very specialспециален planetпланета
here calledНаречен Kepler-Кеплер-186f.
65
191607
3962
Има една специална планета,
наречена Кеплер-186ф.
03:27
This planetпланета is in a zoneзона
that is not too farдалече from the starзвезда,
66
195593
4104
Тази планета е в зона, която не е
толкова отдалечена от звездата,
03:31
so that the temperatureтемпература
mayможе be just right for life.
67
199721
3259
така че температурата може да бъде
подходяща за живот.
03:35
Here, the artist'sхудожник conceptionзачеване
is just zoomingмащабиране in
68
203004
3031
Този модел тук
03:38
and showingпоказване you what that planetпланета
mightбиха могли, може be like.
69
206059
2270
ни показва как би могла
да изгежда планетата.
03:43
So, manyмного people have this
romanticромантичен notionпонятие of astronomersастрономи
70
211074
5602
Много хора имат тази романтична
представа за астронавтите
03:48
going to the telescopeтелескоп
on a lonelyсамотен mountaintopmountaintop
71
216700
3556
отивайки към телескопа
на самотен планински връх
03:52
and looking at the spectacularграндиозен night skyнебе
throughпрез a bigголям telescopeтелескоп.
72
220280
3549
и гледайки към грандиозното
нощно небе през голям телескоп.
03:55
But actuallyвсъщност, we just work
on our computersкомпютри like everyoneвсеки elseоще,
73
223853
3372
Но всъщност ние работим на
компютри, както всеки друг.
03:59
and we get our dataданни by emailелектронна поща
or downloadingизтегляне from a databaseбаза данни.
74
227249
3825
И получаваме данни по
имейл или ги сваляме от базата данни.
04:03
So insteadвместо of comingидващ here to tell you
75
231098
2523
Така, че вместо да ви
разказвам за
04:05
about the somewhatдо известна степен tediousдосаден natureприрода
of the dataданни and dataданни analysisанализ
76
233645
3131
малко скучната природа на
данните и техния анализ,
04:08
and the complexкомплекс computerкомпютър modelsмодели we make,
77
236800
2066
и за сложните компютърни
модели,
04:10
I have a differentразличен way
to try to explainобяснявам to you
78
238890
2198
искам по различен начин
да ви обясня
04:13
some of the things
that we're thinkingмислене about exoplanetsинтерферометрия.
79
241112
2645
някои от нашите идеи
за екзопланетите.
04:15
Here'sТук е a travelпътуване posterпостер:
80
243781
1166
Това е "Пътешественика":
04:16
"Kepler-Кеплер-186f:
81
244971
2320
"Кеплер-186ф:
04:19
Where the grassтрева is always redderчервени
on the other sideстрана."
82
247315
2714
Където тревата винаги
е по-червена от другата страна."
04:22
That's because Kepler-Кеплер-186f
orbitsорбити a redчервен starзвезда,
83
250053
3730
Това е, защото Кеплер-186ф
обикаля около червена звезда.
04:25
and we're just speculatingспекулира
that perhapsможе би the plantsрастения there,
84
253807
2692
И ние предполоагаме, че може би
растенията там,
04:28
if there is vegetationрастителност
that does photosynthesisфотосинтеза,
85
256523
2618
ако има фотосинтезираща
растителност,
04:31
it has differentразличен pigmentsпигменти and looksвъншност redчервен.
86
259165
1943
имат различни пигменти и
са червени.
04:34
"EnjoyНасладете се на the gravityземно притегляне on HDHD 40307g,
87
262137
4358
"Наслади се на гравитацията"
на ХД 40307г,
04:38
a Super-EarthСупер-земя."
88
266519
1459
Супер-Земя.
04:40
This planetпланета is more massiveмасов than EarthЗемята
89
268002
2157
Тази планета е по-масивна от Земята
04:42
and has a higherпо-висок surfaceповърхност gravityземно притегляне.
90
270183
1722
и има по-силна гравитация.
04:44
"RelaxРелакс on Kepler-Кеплер-16b,
91
272333
2897
Отпусни се на Кеплер-16б,
04:47
where your shadowсянка always has companyкомпания."
92
275254
1896
където сянката ти винаги
има компания.
04:49
(LaughterСмях)
93
277174
1960
(Смях)
04:51
We know of a dozenдузина planetsпланети
that orbitорбита two starsзвезди,
94
279158
4182
Познати са ни дузина планети,
които обикалят около две звезди.
04:55
and there's likelyвероятно manyмного more out there.
95
283364
2119
Вероятно е да има много повече.
04:57
If we could visitпосещение one of those planetsпланети,
96
285507
1961
Ако можехме да посетим
някоя от тези планети,
04:59
you literallyбуквално would see two sunsetsзалези
97
287492
1887
буквално може да наблюдаваме
два залеза.
05:01
and have two shadowsсенки.
98
289403
1255
И там има две сенки.
05:03
So actuallyвсъщност, scienceнаука fictionизмислица
got some things right.
99
291484
2417
Всъщност в научната фантастика
някои неща са верни.
05:05
TatooineТатуин from StarЗвезда WarsВойни.
100
293925
1209
Татуин от "Междузвездни воини".
05:08
And I have a coupleдвойка of other
favoriteлюбим exoplanetsинтерферометрия
101
296047
2295
Имам още няколко
любими езкопланети,
05:10
to tell you about.
102
298366
1197
за които да ви разкажа.
05:11
This one is Kepler-Кеплер-10b,
103
299587
1532
Това е Кеплер-10б,
05:13
it's a hotгорещ, hotгорещ planetпланета.
104
301143
1983
много гореща планета.
05:15
It orbitsорбити over 50 timesпъти closerпо близо to its starзвезда
105
303642
2935
Разстоянието й
до нейнта звезда е 50 пъти
05:18
than our EarthЗемята does to our sunслънце.
106
306601
2167
по-близко от това на Земята до Слънцето.
05:20
And actuallyвсъщност, it's so hotгорещ,
107
308792
1580
И всъщност тя е толкова
гореща,
05:22
we can't visitпосещение any
of these planetsпланети, but if we could,
108
310396
2633
че не става за посещения.
Но ако можехме, щяхме
05:25
we would meltстопи long before we got there.
109
313053
1974
да се стопим далеч
преди да сме я стигнали.
05:27
We think the surfaceповърхност
is hotгорещ enoughдостатъчно to meltстопи rockрок
110
315051
2329
Може би тя е достатъчно
гореща за да стопи скала
05:29
and has liquidтечност lavaлава lakesезера.
111
317404
1426
и да притежава езера
от лава.
05:31
GlieseGliese 1214b.
112
319457
1584
Глийс 121 4б.
05:33
This planetпланета, we know the massмаса and the sizeразмер
113
321065
2099
Знаем масата и размерите
на тази планета.
05:35
and it has a fairlyсравнително lowниско densityплътност.
114
323188
1588
Има сравнитвлно ниска
плътност.
05:36
It's somewhatдо известна степен warmтопло.
115
324800
1198
Топла е.
05:38
We actuallyвсъщност don't know
really anything about this planetпланета,
116
326053
2684
Не знаем много за тази
планета,
05:40
but one possibilityвъзможност
is that it's a waterвода worldсвят,
117
328761
2505
но една от възможностите е
да е воден свят,
05:43
like a scaled-upмащабирани нагоре versionверсия
of one of Jupiter'sНа Юпитер icyМразовито moonsлуни
118
331290
3507
по-голяма версия
на една от ледените луни на Юпитер,
05:46
that mightбиха могли, може be 50 percentна сто waterвода by massмаса.
119
334821
2483
която може да е съставена
от 50% вода.
И в този случай тя ще има
дебела атмосфера от пара
05:49
And in this caseслучай, it would have
a thickдебел steamпара atmosphereатмосфера
120
337328
2961
05:52
overlayingподлепване an oceanокеан,
121
340313
1856
покриваща океан
05:54
not of liquidтечност waterвода,
122
342193
1510
не от течна вода, но от
05:55
but of an exoticекзотични formформа
of waterвода, a superfluidsuperfluid --
123
343727
3005
екзотична форма на
водата - супер флуид,
не точно газ и не точно течност.
05:58
not quiteсъвсем a gasгаз, not quiteсъвсем a liquidтечност.
124
346756
1990
06:00
And underпри that wouldn'tне би be rockрок,
125
348770
1600
И отдолу няма да лежи скала,
06:02
but a formформа of high-pressureвисоко налягане iceлед,
126
350394
1596
а особена форма на леда,
06:04
like iceлед IXIX.
127
352014
1276
като лед IX.
От всички тези планети,
06:06
So out of all these planetsпланети out there,
128
354593
2175
а разнообразието е
удивително,
06:08
and the varietyразнообразие
is just simplyпросто astonishingудивителен,
129
356792
3214
06:12
we mostlyв повечето случаи want to find the planetsпланети
that are GoldilocksВид лютиче planetsпланети, we call them.
130
360030
5130
ние искаме да открием планети,
които наричме Голдилокс:
Не твърде големи и не твърде малки,
06:17
Not too bigголям, not too smallмалък,
131
365184
1917
06:19
not too hotгорещ, not too coldстуд --
132
367125
1847
не много горещи и не много студени.
06:20
but just right for life.
133
368996
1349
Но, точно подходящи за живот.
06:22
But to do that,
we'dние искаме have to be ableспособен to look
134
370658
2118
Но за това, трябва
да можем
да изследваме атмосферата
им.
06:24
at the planet'sна планетата atmosphereатмосфера,
135
372800
1334
06:26
because the atmosphereатмосфера
actsактове like a blanketодеяло trappingзастъпване heatтоплина --
136
374158
2796
Атмосферата действа
като одеяло задържащо топлината -
06:28
the greenhouseзелена къща effectефект.
137
376978
1336
парниковият ефект.
06:30
We have to be ableспособен to assessоцени
the greenhouseзелена къща gasesгазове
138
378338
2820
Трябва да можем да изследваме
парниковите газове
06:33
on other planetsпланети.
139
381182
1150
на други планети.
06:35
Well, scienceнаука fictionизмислица
got some things wrongпогрешно.
140
383169
2119
Е, научната фантастика
понякога греши.
06:37
The StarЗвезда TrekТрек EnterpriseПредприятието
141
385796
1390
"Ентърпрайз"
трябваше да измине обширни
разстояния с невероятна скорост,
06:39
had to travelпътуване vastобширен distancesразстояния
at incredibleневероятен speedsскорости
142
387210
3627
за да обикаля други планети,
06:42
to orbitорбита other planetsпланети
143
390861
1729
така че капитан Спок да
може да изследва атмосферата
06:44
so that First OfficerОфицер SpockСпок
could analyzeанализирам the atmosphereатмосфера
144
392614
3976
и да разбере, дали планетата е
обитаема
06:48
to see if the planetпланета was habitableобитаема
145
396614
1961
или дали има други
форми на живот там.
06:50
or if there were lifeformsформи на живот there.
146
398599
1673
06:52
Well, we don't need
to travelпътуване at warpWarp speedsскорости
147
400745
2490
Не е необходимо
да пътуваме със скоростта на светлината
за да видим атмосферата
на други планети
06:55
to see other planetпланета atmospheresатмосфери,
148
403259
2129
Макар, че не искам да
разубеждавам млади инженери
06:57
althoughмакар че I don't want to dissuadeразубеждавам
any buddingпъпкуване engineersинженери
149
405412
2784
07:00
from figuringфигуриращ out how to do that.
150
408220
1923
от това да измислят как
да го направят.
07:02
We actuallyвсъщност can and do studyуча
planetпланета atmospheresатмосфери
151
410167
2292
Всъщност ние изучаваме
атмосферата на планети
от тук, земната орбита.
07:04
from here, from EarthЗемята orbitорбита.
152
412483
1613
07:06
This is a pictureснимка, a photographснимка
of the HubbleХъбъл SpaceПространство TelescopeТелескоп
153
414120
3177
Това е снимка на космическия
телескоп Хъбъл
07:09
takenвзета by the shuttleсовалка AtlantisАтлантида
as it was departingзаминаващи
154
417321
2750
направена от совалката
Атлантис при заминаването ѝ,
07:12
after the last
humanчовек spaceпространство flightполет to HubbleХъбъл.
155
420095
2239
след последното посещение
на хора до Хъбъл.
Те инсталираха нови камери,
07:14
They installedинсталирана a newнов cameraкамера, actuallyвсъщност,
156
422358
1886
07:16
that we use for exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери.
157
424268
2145
които използваме
за екзопланетите.
07:18
And so farдалече, we'veние имаме been ableспособен to studyуча
dozensдесетки of exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери,
158
426437
4905
До сега сме успели да
изследваме няколко десетки атмосфери,
07:23
about sixшест of them in great detailдетайл.
159
431366
2124
а шест от тях много детайлно.
Но, те не са малки планети
като Земята,
07:25
But those are not
smallмалък planetsпланети like EarthЗемята.
160
433514
2172
а големи горещи планети,
които лесно се виждат.
07:27
They're bigголям, hotгорещ planetsпланети
that are easyлесно to see.
161
435710
2394
Не сме готови,
07:30
We're not readyготов,
162
438128
1238
07:31
we don't have the right technologyтехнология yetоще
to studyуча smallмалък exoplanetsинтерферометрия.
163
439390
4375
нямаме подходящата технология
за изучаване на малки екзопланети.
07:36
But neverthelessвъпреки това,
164
444106
1158
Но, въпреки това
искам да ви обясня
как изучаваме атмосферите на екзопланети.
07:37
I wanted to try to explainобяснявам to you
how we studyуча exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери.
165
445288
3897
Представете си дъга.
07:41
I want you to imagineПредставете си,
for a momentмомент, a rainbowдъга.
166
449652
2222
07:44
And if we could look
at this rainbowдъга closelyтясно,
167
452532
2746
Ако може да я
погледнем отблизо,
ще видим, че някои
тъмни линии липсват.
07:47
we would see that some
darkтъмен linesлинии are missingлипсващ.
168
455302
2667
07:51
And here'sето our sunслънце,
169
459127
1421
А това е нашето Слънце,
07:52
the whiteбял lightсветлина of our sunслънце splitразцепване up,
170
460572
1767
бялата светлина е пречупена,
07:54
not by raindropsдъждовните капки, but by a spectrographспектрограф с.
171
462363
2286
но не от дъждовни капки,
а от спектрометър.
Може да видите
черни вертикални линии.
07:56
And you can see
all these darkтъмен, verticalвертикален linesлинии.
172
464673
2451
07:59
Some are very narrowтесен, some are wideширок,
173
467148
1834
Някои са тесни, други са широки
08:00
some are shadedсенчеста at the edgesръбове.
174
468982
1425
или затъмнени
в краищата.
Всъщност така астрономите
са изследвали небесни обекти
08:02
And this is actuallyвсъщност how astronomersастрономи
have studiedучи objectsобекти in the heavensнебеса,
175
470431
3604
08:06
literallyбуквално, for over a centuryвек.
176
474059
1495
буквално за повече от век.
08:07
So here, eachвсеки differentразличен atomатом and moleculeмолекула
177
475578
2426
Тук всеки атом и молекула
08:10
has a specialспециален setкомплект of linesлинии,
178
478028
1525
има специален набор
от линии,
08:11
a fingerprintпръстови отпечатъци, if you will.
179
479577
1556
ако щете пръстов отпечатък.
08:13
And that's how we studyуча
exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери.
180
481157
2737
Ето така изучаваме
атмосферите на екзопланетите.
И няма да забравя, когато
преди 20 години
08:15
And I'll just never forgetзабравям
when I startedзапочна workingработа
181
483918
2360
08:18
on exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери 20 yearsгодини agoпреди,
182
486302
1856
започнах работа по
атмосферите на екзопланети,
колко много хора ми казаха
08:20
how manyмного people told me,
183
488182
1185
"Това няма да стане.
08:21
"This will never happenстава.
184
489391
1209
Никога няма да може да ги изследваме.
Защо се занимаваш?"
08:22
We'llНие ще never be ableспособен to studyуча them.
Why are you botheringпритеснява?"
185
490624
2790
08:25
And that's why I'm pleasedдоволен to tell you
about all the atmospheresатмосфери studiedучи now,
186
493438
3674
И за това за мен е удоволствие да
разкажа за всички тези атмосфери.
08:29
and this is really a fieldполе of its ownсобствен.
187
497136
1849
Това наистина е цяла област.
08:31
So when it comesидва to
other planetsпланети, other EarthsПръст,
188
499009
2522
И когато говорим
за други планети като Земята,
08:33
in the futureбъдеще when we can observeСпазвайте them,
189
501555
2077
когато ще можем да ги
наблюдаваме,
08:35
what kindмил of gasesгазове
would we be looking for?
190
503656
2059
какви газове точно ще
търсим?
Знаете, че земната атмосфера
съдържа
08:38
Well, you know, our ownсобствен EarthЗемята
has oxygenкислород in the atmosphereатмосфера
191
506144
3175
20% кислород.
08:41
to 20 percentна сто by volumeсила на звука.
192
509343
1459
08:43
That's a lot of oxygenкислород.
193
511445
1269
Това е много кислород.
Без растения и фотосинтеза
08:45
But withoutбез plantsрастения
and photosyntheticфотосинтетичен life,
194
513457
2745
08:48
there would be no oxygenкислород,
195
516226
1410
няма да има кислород,
никакъв кислород.
08:49
virtuallyна практика no oxygenкислород in our atmosphereатмосфера.
196
517660
1841
08:52
So oxygenкислород is here because of life.
197
520116
1923
Кислородът е
продукт на живота.
Нашата цел е да търсим газове
в атмосферите на други планети,
08:54
And our goalцел then is to look for gasesгазове
in other planetпланета atmospheresатмосфери,
198
522063
4107
08:58
gasesгазове that don't belongпринадлежа,
199
526194
2037
които не са типични за тях,
09:00
that we mightбиха могли, може be ableспособен
to attributeатрибут to life.
200
528255
2383
и които могат да
се свържат с живота.
Но, кои молекули
трябва да търсим?
09:02
But whichкойто moleculesмолекули should we searchТърсене for?
201
530662
2081
09:04
I actuallyвсъщност told you
how diverseразнообразен exoplanetsинтерферометрия are.
202
532767
2663
Вече ви казах колко
са разнообразни екзопланетите.
Ние очакваме това да продължи
и в бъдеще,
09:07
We expectочаквам that to continueпродължи in the futureбъдеще
203
535454
1997
09:09
when we find other EarthsПръст.
204
537475
1301
когато открием други
Земи.
09:10
And that's one of the mainосновен things
I'm workingработа on now,
205
538800
2572
И това е едно от оснвните
неща, по които работя.
09:13
I have a theoryтеория about this.
206
541396
1293
Имам теоря по този въпрос.
Това ми напомня, че почти
всеки ден
09:14
It remindsнапомня me that nearlyпочти everyвсеки day,
207
542713
2288
09:17
I receiveполучавам an emailелектронна поща or emailsимейли
208
545025
2652
получавам имейли
09:19
from someoneнякой with a crazyлуд theoryтеория
about physicsфизика of gravityземно притегляне
209
547701
3627
от някой с откачена идея
за физика на гравитацията,
космология или нещо подобно.
09:23
or cosmologyкосмология or some suchтакъв.
210
551352
1832
09:25
So, please don't emailелектронна поща me
one of your crazyлуд theoriesтеории.
211
553208
3333
Моля не пращайте
някоя от вашите луди идеи.
09:28
(LaughterСмях)
212
556565
1214
(Смях)
09:29
Well, I had my ownсобствен crazyлуд theoryтеория.
213
557803
2178
Е, и аз имах моята откачена
история.
Но при кого отива професор от МИТ?
09:32
But, who does the MITMIT professorпрофесор go to?
214
560005
1984
Е, писах на нобелов лауреат
по физиология и медицина.
09:34
Well, I emailedемайл a NobelНобелова LaureateЛауреат
in PhysiologyФизиология or MedicineМедицина
215
562703
4211
09:38
and he said, "Sure, come and talk to me."
216
566938
1973
Той каза, "Разбира се,
ела и ми разкажи".
09:40
So I broughtдонесе my two biochemistryбиохимия friendsприятели
217
568935
1999
И така взех двама приятели
биохимици,
09:42
and we wentотидох to talk to him
about our crazyлуд theoryтеория.
218
570958
2352
и отидохме да
разкажем нашата луда теория.
А тя беше, че живи форми
произвеждат малки молекули,
09:45
And that theoryтеория was that life
producesпроизвежда all smallмалък moleculesмолекули,
219
573334
3441
много молекули.
09:48
so manyмного moleculesмолекули.
220
576799
1674
09:50
Like, everything I could think of,
but not beingсъщество a chemistхимик.
221
578497
2895
Като например всичко, което
си помислих, без да съм химик.
09:53
Think about it:
222
581416
1183
Помислете:
09:54
carbonвъглероден dioxideдвуокис, carbonвъглероден monoxideмонооксид,
223
582623
2030
въглероден диоксид,
въглероден монооксид,
09:56
molecularмолекулен hydrogenводород, molecularмолекулен nitrogenазот,
224
584677
1859
молекулярен водород,
молекуларен азот,
метан, метилов хлорид,
09:58
methaneметан, methylметил chlorideхлорид --
225
586560
1366
толкова много газове.
09:59
so manyмного gasesгазове.
226
587950
1161
10:01
They alsoсъщо existсъществувам for other reasonsпричини,
227
589135
1935
Те също са резултат
от други процеси,
но дори и озонът е продукт на
живото.
10:03
but just life even producesпроизвежда ozoneозон.
228
591094
1852
10:04
So we go to talk to him about this,
229
592970
1758
И така, разказахме това
и той веднага
отхвърли теорията.
10:06
and immediatelyведнага, he shotизстрел down the theoryтеория.
230
594752
2142
10:09
He foundнамерено an exampleпример that didn't existсъществувам.
231
597226
2267
Той ни даде пример
който не съществува.
10:11
So, we wentотидох back to the drawingчертеж boardборд
232
599948
1781
И така, трябваха ни нови идеи.
Мислим, че открихме нещо
много интересно, но в друга област.
10:13
and we think we have foundнамерено something
very interestingинтересен in anotherоще fieldполе.
233
601753
3428
10:17
But back to exoplanetsинтерферометрия,
234
605205
1420
Но, отново към
екзопланетите.
10:18
the pointточка is that life producesпроизвежда
so manyмного differentразличен typesвидове of gasesгазове,
235
606649
3279
Важното е, че живите организми
произвеждат различни газове,
10:21
literallyбуквално thousandsхиляди of gasesгазове.
236
609952
2212
буквално хиляди газове.
10:24
And so what we're doing now
is just tryingопитвайки to figureфигура out
237
612188
2667
И това, което правим сега
е да разберем
10:26
on whichкойто typesвидове of exoplanetsинтерферометрия,
238
614879
1589
на кои екзопланети,
кои газове могат да се
свържат с живот.
10:28
whichкойто gasesгазове could be attributedприписани to life.
239
616492
3220
И, когато дойде време да
открием газове
10:34
And so when it comesидва time
when we find gasesгазове
240
622182
2048
на екзопланетите,
10:36
in exoplanetекзопланетата atmospheresатмосфери
241
624254
1351
10:37
that we won'tняма да know
if they're beingсъщество producedпроизведена
242
625629
2096
за които няма да знаем,
дали са продукт
10:39
by intelligentинтелигентен aliensизвънземни or by treesдървета,
243
627749
3030
на интелигентни извънземни
или на дървета,
10:42
or a swampблатото,
244
630803
1210
или произхождат от блато,
или просто
едноклетъчно.
10:44
or even just by simpleпрост,
single-celledедноклетъчни microbialмикробен life.
245
632037
2861
Работейки върху тези модели
10:47
So workingработа on the modelsмодели
246
635541
1550
10:49
and thinkingмислене about biochemistryбиохимия,
247
637115
1651
и мислейки за биохимия,
10:50
it's all well and good.
248
638790
1197
всичко звучи добре.
Но истинското предизвикателство
за нас е: Как?
10:52
But a really bigголям challengeпредизвикателство
aheadнапред of us is: how?
249
640011
2885
10:54
How are we going to find these planetsпланети?
250
642920
2162
Как ще открием тези
планети?
10:57
There are actuallyвсъщност manyмного waysначини
to find planetsпланети,
251
645106
2204
Има много начини да
откриеш планети,
10:59
severalняколко differentразличен waysначини.
252
647310
1519
няколко различни начина.
Но този, към който съм най-фокусирана
е как да създадем условия,
11:00
But the one that I'm mostнай-много focusedфокусирани on
is how can we openотворен a gatewayврата
253
648853
3859
11:04
so that in the futureбъдеще,
254
652736
1237
така че в бъдеще
11:05
we can find hundredsстотици of EarthsПръст.
255
653997
1849
да може да откриваме
стотици Земи.
11:07
We have a realреален shotизстрел
at findingнамиране signsзнаци of life.
256
655870
2333
Имаме шанс да открием
признаци на живот.
11:10
And actuallyвсъщност, I just finishedзавършен
leadingводещ a two-yearдве години projectпроект
257
658227
3126
Тъкмо приключих
две годишен проект
в тази специална фаза
11:13
in this very specialспециален phaseфаза
258
661377
2088
11:15
of a conceptпонятие we call the starshadestarshade.
259
663489
2654
на концепция, която наричаме
"звездна сянка".
11:18
And the starshadestarshade
is a very speciallyспециално shapedформа screenекран
260
666167
2953
"Звездна сянка" е екран
с много специална форма.
Целта е да разположиш
"звездна сянка"
11:21
and the goalцел is to flyлетя that starshadestarshade
261
669144
1867
11:23
so it blocksблокове out the lightсветлина of a starзвезда
262
671035
3094
така, че да препречи
звездната светлина.
По този начин телескопът
може директно да види планетите.
11:26
so that the telescopeтелескоп
can see the planetsпланети directlyпряко.
263
674153
2939
Тук може да видите мен и
двама членове на екипа,
11:29
Here, you can see myselfсебе си
and two teamекип membersчленове
264
677116
2393
11:31
holdingдържеше up one smallмалък partчаст
of the starshadestarshade.
265
679533
2189
държащи малка част от
"звездна сянка".
11:33
It's shapedформа like a giantгигант flowerцвете,
266
681746
1580
Има формата на огромно цвете,
и това е само едно от
прототипните цветчета.
11:35
and this is one of the prototypeпрототип petalsлистенца.
267
683350
2483
11:38
The conceptпонятие is that a starshadestarshade
and telescopeтелескоп could launchхвърлям togetherзаедно,
268
686907
4461
Идеята е "звездна сянка" и
телескопът да се пуснат заедно,
11:43
with the petalsлистенца unfurlingизлагането
from the stowedприбрани positionпозиция.
269
691392
2594
като цветовете преминават от
от свита в разгъната позиция.
11:46
The centralцентрален trussприбирам would expandразширят,
270
694896
2056
Централната част
се разширява
11:48
with the petalsлистенца snappingприхващане into placeмясто.
271
696976
3092
и цветове се наместват.
Това трябва да бъде
направено много точно,
11:52
Now, this has to be madeизработен very preciselyточно,
272
700092
2230
11:54
literallyбуквално, the petalsлистенца to micronsмикрона
273
702346
1588
бувално до микрони,
11:55
and they have to deployразполагане на to millimetersmm.
274
703958
2715
а инсталацията да е до милиметри.
11:58
And this wholeцяло structureструктура would have to flyлетя
275
706697
2055
И цялата структура трябва
да лети на
12:00
tensдесетки of thousandsхиляди of kilometerskm
away from the telescopeтелескоп.
276
708776
3359
десетки хиляди километра
от телескопа.
12:04
It's about tensдесетки of metersм in diameterдиаметър.
277
712159
2142
Тя има диаметър
десетки метри.
12:06
And the goalцел is to blockблок out
the starlightзвездна светлина to incredibleневероятен precisionпрецизност
278
714785
4953
Целта е да се препречи
звездната светлина до невероятна точност.
Така, че да може да виждаме
планетите директно.
12:11
so that we'dние искаме be ableспособен to see
the planetsпланети directlyпряко.
279
719762
2738
И трябва да бъде много
специална форма,
12:15
And it has to be a very specialспециален shapeформа,
280
723333
2229
12:17
because of the physicsфизика of defractiondefraction.
281
725586
1889
поради дефракцията.
Това е реален проект,
по който работихме.
12:19
Now this is a realреален projectпроект
that we workedработил on,
282
727499
2219
Буквално няма да повярвате колко
усърдно.
12:21
literallyбуквално, you would not believe how hardтвърд.
283
729742
2468
За да не мислите,
че всичко е просто за филма,
12:24
Just so you believe
it's not just in movieфилм formatформат,
284
732234
2662
12:26
here'sето a realреален photographснимка
285
734920
1636
тук е реална снимка
12:28
of a second-generationвторо поколение
starshadestarshade deploymentразполагане testтест bedлегло in the labлаборатория.
286
736580
4991
на второ поколение "звездна сянка"
на тестова площадка в лабораторията.
12:33
And in this caseслучай,
I just wanted you to know
287
741595
2079
И в този случай,
искам да знаете,
12:35
that that centralцентрален trussприбирам
has heritageнаследство left over
288
743698
2490
че централната част
е останала от
огромна радио-инсталация в космоса.
12:38
from largeголям radioрадио deployablesdeployables in spaceпространство.
289
746212
1914
12:41
So after all of that hardтвърд work
290
749372
1656
Така, след усърдната работа
да помислим за всички тези газове,
които може да се срещнат там,
12:43
where we try to think of all the crazyлуд
gasesгазове that mightбиха могли, може be out there,
291
751052
3793
12:46
and we buildпострои the very
complicatedсложен spaceпространство telescopesтелескопи
292
754869
2928
и след като построихме най-сложния
космически телескоп,
12:49
that mightбиха могли, може be out there,
293
757821
1227
който може да бъде там,
какво ще открием?
12:51
what are we going to find?
294
759072
1296
12:52
Well, in the bestнай-доброто caseслучай,
295
760725
1758
Е, в най-добрия случай
12:54
we will find an imageизображение
of anotherоще exo-EarthEXO-земята.
296
762507
2797
ще открием снимка на
друга екзопланета.
12:58
Here is EarthЗемята as a paleБлед blueсин dotточка.
297
766328
2259
Това е Земята като светло синя точка.
А това е реална
снимка на Земята,
13:00
And this is actuallyвсъщност
a realреален photographснимка of EarthЗемята
298
768611
2559
направена от Вояджър 1,
13:03
takenвзета by the VoyagerВояджър 1 spacecraftкосмически кораб,
299
771194
1870
13:05
fourчетирима billionмилиард milesмили away.
300
773088
1618
4 милиарда мили далеч от тук.
А червената светлина е
разсеяна светлина от камерата.
13:07
And that redчервен lightсветлина is just scatteredразпръснати lightсветлина
in the cameraкамера opticsоптика.
301
775159
3238
13:11
But what's so awesomeстрахотен to considerобмислям
302
779315
2396
Най-странното е, че
13:13
is that if there are intelligentинтелигентен aliensизвънземни
303
781735
3049
ако има интелигентни извънземни
обикалящи на планета
към звезда близо до нас
13:16
orbitingорбита on a planetпланета
around a starзвезда nearблизо до to us
304
784808
3954
13:20
and they buildпострои complicatedсложен
spaceпространство telescopesтелескопи
305
788786
2045
и те построят сложни
космически телескопи
13:22
of the kindмил that we're tryingопитвайки to buildпострои,
306
790855
1927
подобни на нашите,
13:24
all they'llте ще see is this paleБлед blueсин dotточка,
307
792806
2500
всичко, което ще видят е
тази светло синя точка,
13:27
a pinprickpinprick of lightсветлина.
308
795330
1285
искрица светлина.
13:29
And so sometimesпонякога, when I pauseпауза to think
309
797456
3066
И понякога, когато мисля
13:32
about my professionalпрофесионален struggleборба
and hugeогромен ambitionамбиция,
310
800546
4253
за моята професионална битка
и огромна амбиция,
трудно е да мислиш
за това
13:36
it's hardтвърд to think about that
311
804823
1993
13:38
in contrastконтраст to the vastnessнеобятността
of the universeвселена.
312
806840
2419
в сравнение с необятността
на Вселената.
Но въпреки това, аз посвещавам
остатъка от живота си
13:42
But nonethelessвъпреки това, I am devotingпосвещава
the restПочивка of my life
313
810120
4126
в откриване на друга Земя.
13:46
to findingнамиране anotherоще EarthЗемята.
314
814270
1350
13:48
And I can guaranteeгаранция
315
816296
2215
Гарантирам ви, че
13:50
that in the nextследващия generationпоколение
of spaceпространство telescopesтелескопи,
316
818535
2383
със следващото поколение
космически телескопи,
втора генерация,
13:52
in the secondвтори generationпоколение,
317
820942
1540
13:54
we will have the capabilityспособност
to find and identityидентичност other EarthsПръст.
318
822506
5406
ще сме способни да
открием и идентифицираме други Земи.
13:59
And the capabilityспособност
to splitразцепване up the starlightзвездна светлина
319
827936
2674
И способността да разделим
звездната светлина,
така, че да търсим газове
14:02
so that we can look for gasesгазове
320
830634
1553
и да определим парниковите
газове в атмосферата,
14:04
and assessоцени the greenhouseзелена къща gasesгазове
in the atmosphereатмосфера,
321
832211
3486
14:07
estimateприблизителна оценка the surfaceповърхност temperatureтемпература,
322
835721
1598
да изчислим температурата на
повърхността,
и да търсим за следи
на живот.
14:09
and look for signsзнаци of life.
323
837343
1758
Но има и още.
14:11
But there's more.
324
839736
1421
В случай, че търсим други
планети като Земята,
14:13
In this caseслучай of searchingтърсене
for other planetsпланети like EarthЗемята,
325
841181
3364
14:16
we are makingприготвяне a newнов kindмил of mapкарта
326
844569
2595
ние правим друг вид
карта
14:19
of the nearbyблизо до starsзвезди
and of the planetsпланети orbitingорбита them,
327
847188
3260
на близки звезди и
планетите, които ги обикалят,
14:22
includingвключително [planetsпланети] that actuallyвсъщност mightбиха могли, може be
inhabitableобитаема by humansхората.
328
850472
3771
включително и планети, които
може да бъдат обитаеми за хора.
14:26
And so I envisionси представим that our descendantsпотомци,
329
854915
2381
И мога да си представя, че
нашите потомци,
след стотици години,
14:29
hundredsстотици of yearsгодини from now,
330
857320
1805
ще потеглят на междузвездно
пътешествие до други светове.
14:31
will embarkвпуснат on an interstellarмеждузвезден
journeyпътуване to other worldsсветове.
331
859149
3027
И те ще си спомнят за нас
14:35
And they will look back at all of us
332
863059
2912
14:37
as the generationпоколение who first foundнамерено
the Earth-likeПодобни на земята worldsсветове.
333
865995
3008
като за поколението, което първо открива
други светове подобни на Земята.
Благодаря.
14:41
Thank you.
334
869822
1151
14:42
(ApplauseАплодисменти)
335
870997
6511
(Аплодисменти)
Джун Коен: Сега те предоставям за въпрос.
14:49
JuneЮни CohenКоен: And I give you,
for a questionвъпрос,
336
877532
2100
14:51
RosettaРозета MissionМисия ManagerМениджър FredФред JansenЯнсен.
337
879656
1728
Ръководител на мисия Розета Фред Дженсън.
14:53
FredФред JansenЯнсен: You mentionedспоменат halfwayна половината път throughпрез
338
881817
2031
Фред Дженсън: Ти спомена, че
14:55
that the technologyтехнология
to actuallyвсъщност look at the spectrumспектър
339
883872
3787
технологията, с която се
разглежда спектъра
14:59
of an exoplanetекзопланетата like EarthЗемята
is not there yetоще.
340
887683
2629
на екозопланети като Земята
все още не е тук.
15:02
When do you expectочаквам this will be there,
341
890336
1887
Кога очакваш, че ще имаме
такава технология,
15:04
and what's neededнеобходима?
342
892247
1268
и какво е нужно?
15:05
ActuallyВсъщност, what we expectочаквам is what we call
our next-generationследващо поколение HubbleХъбъл telescopeтелескоп.
343
893539
4615
Всъщност това, което очакваме е
следваща генерация Хъбъл телескоп.
15:10
And this is calledНаречен the JamesДжеймс WebbWebb
SpaceПространство TelescopeТелескоп,
344
898531
2341
И той е наречен Джеймс Уеб
космически телескоп.
15:12
and that will launchхвърлям in 2018,
345
900896
1703
Той ще бъде пуснат през 2018.
И това е, което ще направим.
15:14
and that's what we're going to do,
346
902623
1822
15:16
we're going to look
at a specialспециален kindмил of planetпланета
347
904469
2264
Ще търсим специална планета,
15:18
calledНаречен transientпреходен exoplanetsинтерферометрия,
348
906757
1456
наречена преходна екозопланета.
15:20
and that will be our first shotизстрел
at studyingизучаване smallмалък planetsпланети
349
908237
3101
Това ще е нашия първи опит
в изучаването на малки планети
и техните газове, които може да
покажат, дали планетата е подходяща за живот.
15:23
for gasesгазове that mightбиха могли, може indicateпосочат
the planetпланета is habitableобитаема.
350
911362
3298
15:27
JCJC: I'm going to askпитам you
one follow-upпоследващи действия questionвъпрос, too, SaraСара,
351
915477
2809
Дж. К.: И аз ще ти задам един въпрос, Сара,
15:30
as the generalistобщообразователни.
352
918310
1206
като генералист.
Наистина съм удивена от
отношението в твоята кариера към
15:31
So I am really struckпоразен
by the notionпонятие in your careerкариера
353
919540
3093
опозицията, която си срещнала,
15:34
of the oppositionопозиция you facedизправени,
354
922657
1399
когато си почнала да мислиш
за екзопланети.
15:36
that when you beganзапочна thinkingмислене
about exoplanetsинтерферометрия,
355
924080
2144
Имало е краен скептицизъм
в научните среди за
15:38
there was extremeекстремни skepticismскептицизъм
in the scientificнаучен communityобщност
356
926248
2666
тяхното съществуване,
15:40
that they existedсъществувало,
357
928938
1151
и ти ги опроверга.
15:42
and you provedдоказал them wrongпогрешно.
358
930113
1269
15:43
What did it take to take that on?
359
931406
1713
Какво ти струваше това?
СС: Е, като учени
15:45
SSСС: Well, the thing is that as scientistsучени,
360
933143
2070
се приема, че трябва да се
съмняваме,
15:47
we're supposedпредполагаем to be skepticalскептичен,
361
935237
1958
15:49
because our jobработа to make sure
that what the other personчовек is sayingпоговорка
362
937219
3048
защото работата ни е да се
уверим, че това, което казва другия
15:52
actuallyвсъщност makesправи senseсмисъл or not.
363
940291
1339
е смислено или не.
Но, да бъдеш учен,
15:53
But beingсъщество a scientistучен,
364
941654
2557
15:56
I think you've seenвидян it from this sessionсесия,
365
944235
2420
мисля, че го видяхте в днешната сесия,
15:58
it's like beingсъщество an explorerИзследовател.
366
946679
1682
е като да бъдеш изследовател.
16:00
You have this immenseогромното curiosityлюбопитство,
367
948385
1989
Имаш огромно любопитство,
16:02
this stubbornnessупоритост,
368
950398
1299
упоритост,
16:03
this sortвид of resoluteрешителни will
that you will go forwardнапред
369
951721
2382
вид решителност, че
ще продължиш
16:06
no matterвъпрос what other people say.
370
954127
2031
без значение какво другите казват.
Дж. К.: Това е прекрасно. Благодаря ти, Сара.
16:08
JCJC: I love that. Thank you, SaraСара.
371
956182
1676
(Аплодисменти)
16:09
(ApplauseАплодисменти)
372
957882
2995
Translated by Dafina Ilieva
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Sara Seager - Exoplanet expert
Sara Seager’s research led to the first discovery of an atmosphere on a planet outside our solar system. Now she’s on the hunt for a twin Earth.

Why you should listen
Having helped pave the way for the current torrent of discoveries of planets outside of our solar system (or exoplanets), 2013 MacArthur Fellow Sara Seager is now preparing to fulfill her life dream of discovering a planet with nearly identical conditions to our own.

Seager’s present research and discovery mission projects include Earth-orbiting nanosatellite telescopes as well as the Starshade, a sunflower-shaped giant screen to block intrusive starlight, allowing a space telescope to zoom in on the small exoplanets that have thus far eluded our sight.
More profile about the speaker
Sara Seager | Speaker | TED.com