ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com
TED2015

Manuel Lima: A visual history of human knowledge

Мануел Лима: Една история за визуализацията на човешкото познание

Filmed:
1,916,809 views

How does knowledge grow? Sometimes it begins with one insight and grows into many branches; other times it grows as a complex and interconnected network. Infographics expert Manuel Lima explores the thousand-year history of mapping data -- from languages to dynasties -- using trees and networks of information. It's a fascinating history of visualizations, and a look into humanity's urge to map what we know.
- Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Over the pastминало 10 yearsгодини,
0
1126
1295
През последните 10 години,
00:14
I've been researchingизследване the way
people organizeорганизирам and visualizeвизуализират informationинформация.
1
2445
4569
правих изследвания за това, как хората организират и визуализират информацията.
00:19
And I've noticedзабелязах an interestingинтересен shiftизместване.
2
7786
2039
И отбелязах интересна промяна.
00:22
For a long periodПериод of time,
3
10166
1720
За дълъг период от време,
00:23
we believedвярвал in a naturalестествен rankingкласиране orderпоръчка
in the worldсвят around us,
4
11910
4428
ние сме вярвали, в един естественно позициониран ред в заобикалящия ни свят.
00:28
alsoсъщо knownизвестен as the great chainверига of beingсъщество,
or "ScalaСкала naturaeNaturae" in LatinЛатинска,
5
16362
4745
познат също, като великата връзка на битието, или "Scala naturae" на латински,
00:33
a top-downотгоре надолу structureструктура that normallyнормално startsзапочва
with God at the very topвръх,
6
21131
4175
една структура от горе-надолу, която обикновенно започва с върховенството на Бог .
00:37
followedпоследвано by angelsангелите, noblemenблагородници,
7
25330
2405
последвано от ангели, благородници,
00:39
commonчесто срещани people, animalsживотни, and so on.
8
27759
3013
обикновенните хора, животни и т.н.
00:43
This ideaидея was actuallyвсъщност basedбазиран
on Aristotle'sНа Аристотел ontologyонтология,
9
31999
4275
Всъщност, тази идея е била базирана на онтологията на Аристотел,
00:48
whichкойто classifiedкласифицирани all things knownизвестен to man
in a setкомплект of opposingпротивоположен categoriesкатегории,
10
36298
4444
която е класифициарала цялото знание на хората в набор от противоположни категории,
00:52
like the onesтакива you see behindзад me.
11
40766
1722
като тази, която виждате зад мен.
00:56
But over time, interestinglyинтересното enoughдостатъчно,
12
44687
2747
Интересно е да се отбележи, че с течение на времето,
00:59
this conceptпонятие adoptedприет
the branchingразклоняване schemaсхема of a treeдърво
13
47458
4146
тази концепция е преминала в разклонената дървовидна схема
01:03
in what becameстана knownизвестен
as the PorphyrianPorphyrian treeдърво,
14
51628
2873
станала позната като Дървото на Порфирий,
01:06
alsoсъщо consideredразглеждан to be
the oldestнай-старите treeдърво of knowledgeзнание.
15
54525
3642
считано за най-старото дърво на знанието.
01:11
The branchingразклоняване schemeсхема
of the treeдърво was, in factфакт,
16
59238
2174
Схемата на разклонено дърво, всъщност,
01:13
suchтакъв a powerfulмощен metaphorметафора
for conveyingпредаване informationинформация
17
61436
2949
е такава мощна метафора
за предаване на информация,
01:16
that it becameстана, over time,
an importantважно communicationобщуване toolинструмент
18
64409
3270
че с течение на времето придоби статут на
основен инструмент за комуникация
01:19
to mapкарта a varietyразнообразие of systemsсистеми of knowledgeзнание.
19
67703
2274
за систематизирането на различни карти на знанието.
01:22
We can see treesдървета beingсъщество used
to mapкарта moralityморал,
20
70648
3083
Можем да видим дървета използвани за картографиране на морала,
01:25
with the popularпопулярен treeдърво of virtuesдобродетели
and treeдърво of vicesпороци,
21
73755
2849
с популярното дърво на добродетелите и дървото с пороци,
01:28
as you can see here, with these beautifulкрасив
illustrationsилюстрации from medievalсредновековен EuropeЕвропа.
22
76628
3792
както можете да видите тук, това са красиви
илюстрации от средновековна Европа.
01:32
We can see treesдървета beingсъщество used
to mapкарта consanguinityкръвно родство,
23
80825
3088
Виждаме дървовидни карти за кръвно родство,
01:35
the variousразлични bloodкръв tiesвръзки betweenмежду people.
24
83937
2244
с различни кръвни връзки между хората.
01:39
We can alsoсъщо see treesдървета beingсъщество used
to mapкарта genealogyГенеалогия,
25
87110
3096
Можем да видим, дървета използвани за родословни връзки,
01:42
perhapsможе би the mostнай-много famousизвестен archetypeпрототип
of the treeдърво diagramдиаграма.
26
90230
2810
може би най-известния архетип
на диаграмата на дърво.
01:45
I think manyмного of you in the audienceпублика
have probablyвероятно seenвидян familyсемейство treesдървета.
27
93064
3316
Мисля, че много от вас в публиката
вероятно сте видели родословни дървета.
01:48
ManyМного of you probablyвероятно even have
your ownсобствен familyсемейство treesдървета drawnсъставен in suchтакъв a way.
28
96404
3705
Може би, много от вас имат собствени родословни дървета, изрисувани по този начин.
01:53
We can see treesдървета even mappingкартография
systemsсистеми of lawзакон,
29
101158
2911
Можем да видим дървета за картографиране на юридически системи.
01:56
the variousразлични decreesукази and rulingsпостановления
of kingsцаре and rulersвладетели.
30
104093
3851
различните постановления и решения
на царе и владетели.
02:01
And finallyнакрая, of courseкурс,
alsoсъщо a very popularпопулярен scientificнаучен metaphorметафора,
31
109785
3758
И накрая, разбира се също много популярната научна метафора,
02:05
we can see treesдървета beingсъщество used
to mapкарта all speciesвид knownизвестен to man.
32
113567
3560
виждаме дървета картографирали всички познати видове на човечеството.
02:11
And treesдървета ultimatelyв края на краищата becameстана
suchтакъв a powerfulмощен visualзрителен metaphorметафора
33
119177
3906
Дърветата станали автоматично толкова мощна визуална метафора,
02:15
because in manyмного waysначини,
they really embodyвъплъщавам this humanчовек desireжелание
34
123107
2868
защото в много случаи, те изразяват човешкото желание
02:17
for orderпоръчка, for balanceбаланс,
for unityединство, for symmetryсиметрия.
35
125999
3036
за ред, баланс, за единство, за цялост.
02:21
HoweverВъпреки това, nowadaysв днешно време we are really facingизправени пред
newнов complexкомплекс, intricateсложен challengesпредизвикателства
36
129999
4323
Както и да е, в днешни дни ние се изправяме, пред нов комплекс, трудни предизвикателства
02:26
that cannotне мога be understoodразбрах by simplyпросто
employingнаемане a simpleпрост treeдърво diagramдиаграма.
37
134346
4190
които не могат да бъдат разбрани чрез използване на опростената диаграма на дърво.
02:32
And a newнов metaphorметафора is currentlyпонастоящем emergingнововъзникващите,
38
140037
3242
И се въвежда една нова метафора ,
02:35
and it's currentlyпонастоящем replacingзаменяйки the treeдърво
39
143303
2150
и към момента тя измества дървото
02:37
in visualizingВизуализиране на variousразлични
systemsсистеми of knowledgeзнание.
40
145477
2563
при визуализирането на различни системи на знание.
02:40
It's really providingосигуряване us with a newнов lensлещи
to understandразбирам the worldсвят around us.
41
148064
4252
Това ни предоставя нова гледна точка, за да разберем заобикалящия ни свят.
02:45
And this newнов metaphorметафора
is the metaphorметафора of the networkмрежа.
42
153495
3199
И тази нова метафора е метафората за мрежа.
02:49
And we can see this shiftизместване
from treesдървета into networksмрежи
43
157511
3311
Можем да видим тази промяна на дървета в мрежи
02:52
in manyмного domainsдомейни of knowledgeзнание.
44
160846
1640
в много области на знанието.
02:54
We can see this shiftизместване in the way
we try to understandразбирам the brainмозък.
45
162510
4189
Можем да видим тази промяна при опити за изучаване на мозъка.
03:00
While before, we used
to think of the brainмозък
46
168453
2038
Докато преди, приемахме мозъка,
03:02
as a modularмодулна, centralizedцентрализирано organорган,
47
170515
1991
като модулен, централизиран орган,
03:04
where a givenдаден area■ площ was responsibleотговорен
for a setкомплект of actionsмерки and behaviorsповедения,
48
172530
4038
в който една зона е отговорна за набор от действия и поведения,
03:08
the more we know about the brainмозък,
49
176592
1739
но колкото повече научаваме за мозъка,
03:10
the more we think of it
as a largeголям musicмузика symphonyсимфония,
50
178355
3286
токова повече, мислим за него като за обширна музикална симфония,
03:13
playedизигран by hundredsстотици
and thousandsхиляди of instrumentsинструменти.
51
181665
2610
изпълнявана от стотици хиляди инструменти.
03:16
This is a beautifulкрасив snapshotмоментална снимка
createdсъздаден by the BlueСин BrainМозъка ProjectПроект,
52
184299
3676
Това е една красива снимка, създадена от Blue Brain Project,
03:19
where you can see 10,000 neuronsневрони
and 30 millionмилион connectionsвръзки.
53
187999
4063
където свързването на 10 000 неврони от 30 милиона връзки.
03:24
And this is only mappingкартография 10 percentна сто
of a mammalianбозайници neocortexнеокортекса.
54
192736
3888
Това е изображението само на 10 процента от неокортекса на бозайник.
03:30
We can alsoсъщо see this shiftизместване in the way
we try to conceiveзачене of humanчовек knowledgeзнание.
55
198815
4160
Също така, можем да видим тази промяна в начина, по който ние се опитваме да представим човешкото познание.
03:36
These are some remarkableзабележителен treesдървета
of knowledgeзнание, or treesдървета of scienceнаука,
56
204062
3148
Това са няколко забележителни дървета на познанието, или дървета на науката,
03:39
by SpanishИспански scholarучен RamonРамон LlullLlull.
57
207234
2221
от испанският учен Рамон Лул.
03:41
And LlullLlull was actuallyвсъщност the precursorпредшественик,
58
209999
1810
Лул е бил всъщност предвестник,
03:43
the very first one who createdсъздаден
the metaphorметафора of scienceнаука as a treeдърво,
59
211833
3714
първият човек, който е изобразил метафората за науката като дърво,
03:47
a metaphorметафора we use
everyвсеки singleединичен day, when we say,
60
215571
2968
една метафора използвана всеки един ден, когато казваме,
03:50
"BiologyБиология is a branchклон of scienceнаука,"
61
218563
1665
"Биологията е клон на науката ",
03:52
when we say,
62
220252
1153
казвайки,
03:53
"GeneticsГенетика is a branchклон of scienceнаука."
63
221429
1933
"Генетиката е клон на науката."
03:56
But perhapsможе би the mostнай-много beautifulкрасив of all
treesдървета of knowledgeзнание, at leastнай-малко for me,
64
224283
3595
Но може би най-красивото дърво на познанието, поне за мен,
03:59
was createdсъздаден for the FrenchФренски encyclopediaенциклопедия
by DiderotДидро and d'AlembertАламбер in 1751.
65
227902
4452
е било създадено за Френската енциклопедия на Дидри и Даламбер през 1751г.
04:04
This was really the bastionбастион
of the FrenchФренски EnlightenmentПросвещението,
66
232378
2635
Тя е била истински бастион на Френското просвещение,
04:07
and this gorgeousразкошен illustrationилюстрация
was featuredПрепоръчани as a tableмаса of contentsсъдържание
67
235037
3825
и тази прекрасна илюстрация,
е била включена като таблица на съдържанието
04:10
for the encyclopediaенциклопедия.
68
238886
1571
за енциклопедията.
04:12
And it actuallyвсъщност mapsкарти out
all domainsдомейни of knowledgeзнание
69
240481
4187
И това всъщност е карта описваща всички области на познанието,
04:16
as separateотделен branchesклонове of a treeдърво.
70
244692
2118
като отделни клонове на дървото.
04:19
But knowledgeзнание is much more
intricateсложен than this.
71
247866
2333
Но знанието е много по-вплетено.
04:22
These are two mapsкарти of WikipediaУикипедия
showingпоказване the inter-linkageвзаимна връзка of articlesстатии --
72
250794
4640
Това са две карти в Уикипедия, показващи вътрешните връзки между статиите--
04:27
relatedсроден to historyистория on the left,
and mathematicsматематика on the right.
73
255458
3890
свързани с история отляво,
и математика в дясно.
04:31
And I think by looking at these mapsкарти
74
259966
1739
И гледайки тези карти си мисля,
04:33
and other onesтакива that have been
createdсъздаден of WikipediaУикипедия --
75
261729
2544
и за други карти, които са били създадени от Уикипедия --
04:36
arguablyможе да се каже one of the largestнай-големият rhizomaticrhizomatic
structuresструктури ever createdсъздаден by man --
76
264297
3392
може би едни от най-големите ризоматични
структури, създавани някога от човека -
04:39
we can really understandразбирам
how humanчовек knowledgeзнание is much more intricateсложен
77
267713
3822
ние можем наистина да разберем, как човешкото познание е много по-сложно
04:43
and interdependentвзаимозависими, just like a networkмрежа.
78
271559
2436
и взаимозависимо, точно като мрежа.
04:47
We can alsoсъщо see this interestingинтересен shiftизместване
79
275455
2163
Можем да видим тази интересна смяна
04:49
in the way we mapкарта
socialсоциален tiesвръзки betweenмежду people.
80
277642
2700
по начина по-който картографираме обществените връзки между хората.
04:53
This is the typicalтипичен organizationорганизация chartдиаграма.
81
281524
2295
Това е типична организационна схема.
04:55
I'm assumingпредположи manyмного of you have seenвидян
a similarподобен chartдиаграма as well,
82
283843
2794
Предполагам, че повечето от вас са виждали подобни графики
04:58
in your ownсобствен corporationsкорпорации, or othersдруги.
83
286661
1746
в собствените си корпорации или в други.
05:00
It's a top-downотгоре надолу structureструктура
84
288431
1485
Структурата е отгоре-надолу
05:01
that normallyнормално startsзапочва
with the CEOИЗПЪЛНИТЕЛЕН ДИРЕКТОР at the very topвръх,
85
289940
2861
тя нормално започва от главният изпълнителен директор на върха,
05:04
and where you can drillпробивна машина down all the way
to the individualиндивидуален workmenработници on the bottomдъно.
86
292825
3960
и можете да проследите надолу целия път
до всеки един служител до дъното.
05:09
But humansхората sometimesпонякога are, well, actuallyвсъщност,
all humansхората are uniqueединствен по рода си in theirтехен ownсобствен way,
87
297634
4848
Но хората понякога, всъщност, всеки човек е уникален по своему,
05:14
and sometimesпонякога you really don't playиграя well
underпри this really rigidтвърда structureструктура.
88
302506
4698
и понякога не можеш да маневрираш лесно в тази строга структура.
05:20
I think the InternetИнтернет is really changingсмяна
this paradigmпарадигма quiteсъвсем a lot.
89
308711
3110
Мисля, че интернет наистина промени доста тoзи образец.
05:23
This is a fantasticфантастичен mapкарта
of onlineна линия socialсоциален collaborationсътрудничество
90
311845
3365
Това е фантастична карта за съвместната работа в интернет
05:27
betweenмежду PerlPerl developersразработчиците.
91
315234
1629
между разработчиците на Пърл.
05:28
PerlPerl is a famousизвестен programmingпрограмиране languageезик,
92
316887
2088
Пърл е известен програмен език,
05:30
and here, you can see
how differentразличен programmersпрограмисти
93
318999
2723
тук, можете да видите
05:33
are actuallyвсъщност exchangingобмен на filesфайлове,
and workingработа togetherзаедно on a givenдаден projectпроект.
94
321746
3827
как всъщност си разменят файлове и работят заедно по даден проект.
05:37
And here, you can noticeизвестие that this is
a completelyнапълно decentralizedдецентрализирана processпроцес --
95
325597
4178
И тук, забележете, как това е напълно децентрализиран процес--
05:41
there's no leaderводач in this organizationорганизация,
96
329799
2156
няма лидери в тази организация,
05:43
it's a networkмрежа.
97
331979
1157
тя е мрежа.
05:46
We can alsoсъщо see this interestingинтересен shiftизместване
when we look at terrorismтероризъм.
98
334337
4705
Също можем да забележим тази интересна смяна, когато се вгледаме в тероризма.
05:51
One of the mainосновен challengesпредизвикателства
of understandingразбиране terrorismтероризъм nowadaysв днешно време
99
339613
3104
Едно от главните предизвикателства в наши дни за разбирането на тероризма,
05:54
is that we are dealingотношение with
decentralizedдецентрализирана, independentнезависим cellsклетки,
100
342741
3730
е че си имаме работа с децентрализирани, независими групи,
05:58
where there's no leaderводач
leadingводещ the wholeцяло processпроцес.
101
346495
2822
където няма лидери водещи целият процес.
06:02
And here, you can actuallyвсъщност see
how visualizationвизуализация is beingсъщество used.
102
350518
3298
И тук, виждате как е била използвана визуализацията.
06:05
The diagramдиаграма that you see behindзад me
103
353840
1657
Тази диаграма зад мен,
06:07
showsпредавания all the terroristsтерористи involvedучастващи
in the MadridМадрид attackатака in 2004.
104
355521
3818
показва всички терористи въвлечени в атаките в Мадрид през 2004г.
06:11
And what they did here is,
they actuallyвсъщност segmentedсегментирани the networkмрежа
105
359942
2927
Това, което са представили тук е всъщност сегментирана мрежа
06:14
into threeтри differentразличен yearsгодини,
106
362893
1499
в три различни години,
06:16
representedпредставени by the verticalвертикален layersслоеве
that you see behindзад me.
107
364416
3042
представени чрез вертикалните слоеве.
06:19
And the blueсин linesлинии tieвратовръзка togetherзаедно
108
367482
1969
И сините линии свързват заедно
06:21
the people that were presentнастояще
in that networkмрежа yearгодина after yearгодина.
109
369475
3618
хората, които присъстват в тази мрежа година след година.
06:25
So even thoughвъпреки че there's no leaderводач perна seSE,
110
373117
2028
Така въпреки, че нямат лидер, сами по себе си,
06:27
these people are probablyвероятно the mostнай-много
influentialвлиятелни onesтакива in that organizationорганизация,
111
375169
3635
тези хора са вероятно най-влиятелните в тази организация,
06:30
the onesтакива that know more about the pastминало,
112
378828
2008
тези които знаят повече за миналите
06:32
and the futureбъдеще plansпланове and goalsцели
of this particularособен cellклетка.
113
380860
2877
и бъдещи планове и цели на тази спицифична група.
06:37
We can alsoсъщо see this shiftизместване
from treesдървета into networksмрежи
114
385232
3006
Можем да видим тази смяна от дърво в мрежа,
06:40
in the way we classifyкласифицирам
and organizeорганизирам speciesвид.
115
388262
2991
по начина за класифициране на видовете.
06:45
The imageизображение on the right
is the only illustrationилюстрация
116
393245
2829
Картината от дясно е единствената илюстрация,
06:48
that DarwinДарвин includedвключен
in "The OriginПроизход of SpeciesВидове,"
117
396098
3112
в която Дарвин включва в "Произхода на видовете"
06:51
whichкойто DarwinДарвин calledНаречен the "TreeДърво of Life."
118
399234
2261
която Дарвин нарича "Дървото на живота".
06:54
There's actuallyвсъщност a letterписмо
from DarwinДарвин to the publisherиздател,
119
402098
2885
Всъщност има писмо от Дарвин до издателя,
06:57
expandingразширяване on the importanceважност
of this particularособен diagramдиаграма.
120
405007
2656
обяснявайки важността на тази диаграма на частите.
06:59
It was criticalкритичен for Darwin'sНа Дарвин
theoryтеория of evolutionеволюция.
121
407687
2642
Това е било критична точка в Теорията на Дарвин за еволюцията.
07:03
But recentlyнаскоро, scientistsучени discoveredоткрит
that overlayingподлепване this treeдърво of life
122
411408
3567
Но в последно време, откритията на учените и видовото наслагване на това дърво на живота,
07:06
is a denseплътен networkмрежа of bacteriaбактерии,
123
414999
2435
показва, че това е гъста мрежа от бактерии,
07:09
and these bacteriaбактерии
are actuallyвсъщност tyingобвързване togetherзаедно
124
417458
2161
и тези бактерии всъщност са свързани по между си
07:11
speciesвид that were completelyнапълно
separatedразделени before,
125
419643
2172
видове, които преди са били напълно разделени,
07:13
to what scientistsучени are now callingповикване
not the treeдърво of life,
126
421839
3080
затова учените сега не го назовават дървото на живота,
07:16
but the webмрежа of life, the networkмрежа of life.
127
424943
2856
а паяжина на живота, мрежата на живота.
07:21
And finallyнакрая, we can really
see this shiftизместване, again,
128
429489
2514
И накрая, можем да видим тази смяна, отново,
07:24
when we look at ecosystemsекосистеми
around our planetпланета.
129
432027
2424
поглеждайки към екосистемите по цялата планета.
07:27
No more do we have these simplifiedопростен
predator-versus-preyхищник-срещу-жертва diagramsдиаграми
130
435599
3166
Повече не се нуждаем от опростените диаграми хищник-срещу-плячка,
07:30
we have all learnedнаучен at schoolучилище.
131
438789
1447
които всички сме изучавали в училище.
07:33
This is a much more accurateточен
depictionизобразяването of an ecosystemекосистема.
132
441201
2989
Това е много по-точно
изображение на една екосистема.
07:36
This is a diagramдиаграма createdсъздаден
by ProfessorПрофесор DavidДейвид LavigneЛавин,
133
444214
2904
Това е диаграма, създадена
от професор Дейвид Лавин,
07:39
mappingкартография closeблизо to 100 speciesвид
that interactвзаимодействат with the codfishтреска
134
447142
3500
картографираща близо 100 вида, които са свързани с рибата "треска",
07:42
off the coastкрайбрежие of NewfoundlandНюфаундленд in CanadaКанада.
135
450666
2951
по бреговете на Нюфаундленд в Канада.
07:46
And I think here, we can really understandразбирам
the intricateсложен and interdependentвзаимозависими natureприрода
136
454244
3937
И мисля, че тук, ние наистина можем да разберем сложната и взаимозависима характеристика
07:50
of mostнай-много ecosystemsекосистеми
that aboundизобилстват on our planetпланета.
137
458205
2523
на повечето екосистеми, които изобилстват на нашата планета.
07:54
But even thoughвъпреки че recentскорошен,
this metaphorметафора of the networkмрежа,
138
462442
3644
Но въпреки това, тази метафора на мрежа,
07:58
is really alreadyвече adoptingприемане
variousразлични shapesформи and formsформи,
139
466110
3103
наистина вече приема различни образи и форми,
08:01
and it's almostпочти becomingпревръща
a growingнарастващ visualзрителен taxonomyтаксономия.
140
469237
2463
и това почти се превръща в нарастваща визуална таксономия.
08:03
It's almostпочти becomingпревръща
the syntaxсинтаксис of a newнов languageезик.
141
471724
2647
Това почти се превръща в синтаксиса на нов език.
08:06
And this is one aspectаспект
that trulyнаистина fascinatesочарова me.
142
474395
2633
И това е един от аспектите, който наистина ме очарова.
08:09
And these are actuallyвсъщност
15 differentразличен typologiesтипологии
143
477678
2533
Това са всъщност 15 различни типологии,
08:12
I've been collectingсъбиране over time,
144
480235
2135
които съм събрал през годините
08:14
and it really showsпредавания the immenseогромното
visualзрителен diversityразнообразие of this newнов metaphorметафора.
145
482394
4022
показвайки огромното визуално многообразие на тази нова метафора.
08:19
And here is an exampleпример.
146
487001
1222
И тук е един пример.
08:20
On the very topвръх bandбанда,
you have radialрадиални convergenceконвергенция,
147
488818
3933
Най-отгоре е секторната лента, имате и радиална конвергенция,
08:24
a visualizationвизуализация modelмодел that has becomeда стане
really popularпопулярен over the last fiveпет yearsгодини.
148
492775
3939
един визуален модел, който добива голяма популярност през последните пет години.
08:29
At the topвръх left, the very first projectпроект
is a geneген networkмрежа,
149
497198
4354
Най-отгоре в ляво, първият проект, е мрежа на гените,
08:33
followedпоследвано by a networkмрежа
of IPIP addressesадреси -- machinesмашини, serversсървъри --
150
501576
4009
последвана от мрежа от IP адреси -- машини, сървъри-
08:37
followedпоследвано by a networkмрежа of FacebookFacebook friendsприятели.
151
505609
2972
следва мрежа на Facebook приятели.
08:41
You probablyвероятно couldn'tне можех find
more disparateкоренно различен topicsтеми,
152
509240
2508
Не бихте намерили толкова различни теми,
08:43
yetоще they are usingизползвайки the sameедин и същ metaphorметафора,
the sameедин и същ visualзрителен modelмодел,
153
511772
3794
едновременно използвайки една и съща метафора, един визуален модел,
08:47
to mapкарта the never-endingбезкраен complexitiesусложнения
of its ownсобствен subjectпредмет.
154
515590
3606
картографиращ безкрайната сложност
на своя предмет.
08:52
And here are a fewмалцина more examplesпримери
of the manyмного I've been collectingсъбиране,
155
520545
3124
И тук са още няколко примера
от многото, който съм събрал,
08:55
of this growingнарастващ visualзрителен
taxonomyтаксономия of networksмрежи.
156
523693
2738
на тази разрастваща се визуална
таксономия на мрежи.
09:00
But networksмрежи are not just
a scientificнаучен metaphorметафора.
157
528248
2865
Но мрежите не са само
научна метафора.
09:04
As designersдизайнери, researchersизследователи, and scientistsучени
try to mapкарта a varietyразнообразие of complexкомплекс systemsсистеми,
158
532192
5541
Дизайнери, изследователи и учени се
опитват да картографират разнообразието от сложни системи,
09:09
they are in manyмного waysначини influencingвлияние върху
traditionalтрадиционен artизкуство fieldsполета,
159
537757
2813
те са в много отношения, влияещи на
традиционни области на изкуството,
09:12
like paintingживопис and sculptureскулптура,
160
540594
1402
като рисуването и скулптурирането
09:14
and influencingвлияние върху manyмного differentразличен artistsхудожници.
161
542020
1993
и влияейки на много различни артисти.
09:16
And perhapsможе би because networksмрежи have
this hugeогромен aestheticalестетични forceсила to them --
162
544718
4042
И може би защото мрежите имат тази огромна естетическа сила в тях --
09:20
they're immenselyизвънредно gorgeousразкошен --
163
548784
1958
те са неизмеримо красиви --
09:22
they are really becomingпревръща a culturalкултурен memeмем,
164
550766
2056
те наистина стават идея за подражание в културата,
09:24
and drivingшофиране a newнов artизкуство movementдвижение,
whichкойто I've calledНаречен "networkismnetworkism."
165
552846
4325
и задвижват едно ново артистично движение, което назовах "мрежовизъм".
09:30
And we can see this influenceвлияние
in this movementдвижение in a varietyразнообразие of waysначини.
166
558544
3208
И можем да видим това влияние, на това движение, по различни начини.
09:33
This is just one of manyмного examplesпримери,
167
561776
1793
Това е само един от многото примери,
09:35
where you can see this influenceвлияние
from scienceнаука into artизкуство.
168
563593
2725
където можем да видим влиянието от науката върху изкуството.
09:38
The exampleпример on your left sideстрана
is IP-mappingIP-картографиране,
169
566342
2871
Примерът на вашата лява страна е IP- картографиране,
09:41
a computer-generatedкомпютърно генерирани mapкарта of IPIP addressesадреси;
again -- serversсървъри, machinesмашини.
170
569237
3659
компютърно генерирана карта на IP адреси, отново - сървъри, машини,
09:45
And on your right sideстрана,
171
573253
1205
От дясната ви страна,
09:46
you have "TransientПреходно StructuresСтруктури
and UnstableНестабилни NetworksМрежи" by SharonШарън MolloyMolloy,
172
574482
4618
имате "Преходни конструкции и
нестабилна мрежи" на Шарон Молой,
09:51
usingизползвайки oilмасло and enamelемайл on canvasплатно.
173
579124
2094
използвайки масло и емайл върху платно.
09:53
And here are a fewмалцина more
paintingsкартини by SharonШарън MolloyMolloy,
174
581870
3105
И ето още няколко картини на Шарон Молой,
09:56
some gorgeousразкошен, intricateсложен paintingsкартини.
175
584999
1932
Някои прекрасни, сложни картини.
10:00
And here'sето anotherоще exampleпример
of that interestingинтересен cross-pollinationкръстосано опрашване
176
588375
3306
Ето и друг пример на това интересно кръстосано опрашване
10:03
betweenмежду scienceнаука and artизкуство.
177
591705
1404
между наука и изкуство.
10:05
On your left sideстрана,
you have "OperationОперация SmileУсмивка."
178
593475
2665
На вашата лява страна, вие имате "Операция Усмивка"
10:08
It is a computer-generatedкомпютърно генерирани mapкарта
of a socialсоциален networkмрежа.
179
596164
2889
Това е компютърно генерирана карта на една социална мрежа.
10:11
And on your right sideстрана,
you have "FieldПоле 4," by EmmaЕма McNallyMcNally,
180
599077
3726
от вашата дясна страна вие имате "Поле 4" от Емма МакНали,
10:14
usingизползвайки only graphiteГрафит on paperхартия.
181
602827
2086
изполвайки само графит върху хартия.
10:17
EmmaЕма McNallyMcNally is one of the mainосновен
leadersлидерите of this movementдвижение,
182
605374
3517
Емма МакНели е една от лидерите на това движение,
10:20
and she createsсъздава these strikingпоразителен,
imaginaryвъображаеми landscapesпейзажи,
183
608915
2569
и тя създава тези ярки, въображаеми пейзажи,
10:23
where you can really noticeизвестие the influenceвлияние
from traditionalтрадиционен networkмрежа visualizationвизуализация.
184
611508
4665
където можете наистина да забележите влиянието от традиционните мрежови визуализации.
10:30
But networkismnetworkism doesn't happenстава
only in two dimensionsразмери.
185
618324
3007
Но този мрежовизъм не е само двуизмерен.
10:33
This is perhapsможе би
one of my favoriteлюбим projectsпроекти
186
621355
2278
Това е може би един от любимите ми проекти
10:35
of this newнов movementдвижение.
187
623657
1405
на това ново движение.
10:37
And I think the titleзаглавие really
saysказва it all -- it's calledНаречен:
188
625086
2634
И си мисля, че наименованието им наистина казва всичко -- Казва се:
10:39
"GalaxiesГалактики FormingФормиране на AlongПокрай FilamentsНишки,
189
627744
2167
"Галактиките Формиращи Заедно Филаменти,
10:41
Like DropletsКапчици AlongПокрай the StrandsНаправления
of a Spider'sПаяка WebУеб."
190
629935
3332
Подобно на Капчици Върху Нишките
на Паяжина."
10:46
And I just find this particularособен projectпроект
to be immenselyизвънредно powerfulмощен.
191
634616
3080
Намирам този конкретен проект за изключително мощен.
10:49
It was createdсъздаден by TomТомás SaracenoSaraceno,
192
637720
1960
Създаден от Томас Сарасано,
10:51
and he occupiesзаема these largeголям spacesпространства,
193
639704
2698
и той заема тези големи пространства,
10:54
createsсъздава these massiveмасов installationsинсталации
usingизползвайки only elasticеластични ropesвъжета.
194
642426
3342
създава тези масивни инсталации
използвайки само еластични въжета.
10:57
As you actuallyвсъщност navigateнавигирате that spaceпространство
and bounceскача alongзаедно those elasticеластични ropesвъжета,
195
645792
3817
Като че ли, наистина се движите през пространството и скачате по тези еластични въжета,
11:01
the entireцял networkмрежа kindмил of shiftsсмени,
almostпочти like a realреален organicорганичен networkмрежа would.
196
649633
4575
цялата мрежа като че ли се променя,
почти като истинскa органичнa мрежа.
11:07
And here'sето yetоще anotherоще exampleпример
197
655414
2032
Ето и друг пример на
11:09
of networkismnetworkism takenвзета
to a wholeцяло differentразличен levelниво.
198
657470
2389
мрежовизъм на едно изцяло различно ниво.
11:12
This was createdсъздаден
by JapaneseЯпонски artistхудожник ChiharuChiharu ShiotaShiota
199
660303
3213
Той е създаден от японския художник Чихару Шиота
11:15
in a pieceпарче calledНаречен "In SilenceМълчание."
200
663540
1755
произведение наречено "В мълчание".
11:17
And ChiharuChiharu, like TomТомás SaracenoSaraceno,
fillsзапълвания these roomsстаи with this denseплътен networkмрежа,
201
665834
5355
и Чихару, като Томас Сарацено изпълва тези стаи с тези гъсти мрежи,
11:23
this denseплътен webмрежа of elasticеластични ropesвъжета
and blackчерно woolвълна and threadнишка,
202
671213
3762
тази гъста мрежа от еластични въжета
и черна вълна и конци,
11:26
sometimesпонякога includingвключително objectsобекти,
as you can see here,
203
674999
2759
понякога се включват обекти, както можете да видите тук,
11:29
sometimesпонякога even includingвключително people,
in manyмного of her installationsинсталации.
204
677782
3022
понякога дори включвайки хора,
в много от инсталациите си.
11:35
But networksмрежи are alsoсъщо
not just a newнов trendтенденция,
205
683374
2691
Но мрежите не са само една нова тенденция,
11:38
and it's too easyлесно for us
to dismissотхвърли it as suchтакъв.
206
686089
2364
и за това е твърде лесно да я отхвърлим като такава.
11:41
NetworksМрежи really embodyвъплъщавам
notionsпонятия of decentralizationдецентрализация,
207
689029
3607
Мрежите наистина въплъщават понятия за децентрализация,
11:44
of interconnectednessвзаимосвързаност, of interdependenceвзаимна зависимост.
208
692660
3134
взаимна свързаност, на взаимозависимост.
11:48
And this newнов way of thinkingмислене is criticalкритичен
209
696303
2476
И този нов начин на мислене е от решаващо значение
11:50
for us to solveрешавам manyмного of the complexкомплекс
problemsпроблеми we are facingизправени пред nowadaysв днешно време,
210
698803
3730
за нас да решим много от комплексните проблеми пред които сме изправени днес,
11:54
from decodingдекодиране the humanчовек brainмозък,
211
702557
1841
от декодиране на човешкия мозък,
11:56
to understandingразбиране
the vastобширен universeвселена out there.
212
704422
2403
до разбирането на огромната вселена отвъд.
11:59
On your left sideстрана, you have a snapshotмоментална снимка
of a neuralнервен networkмрежа of a mouseмишка --
213
707746
4489
От ляво е снимка на невронната мрежа на мишка -
12:04
very similarподобен to our ownсобствен
at this particularособен scaleмащаб.
214
712259
2420
много близка до нашата в този типичен мащаб.
12:07
And on your right sideстрана, you have
the MillenniumХилядолетие SimulationСимулация.
215
715500
2966
А от дясната страна вие имате симулация на Вселената.
12:10
It was the largestнай-големият
and mostнай-много realisticреалистичен simulationсимулация
216
718490
2748
Най-голямата и реалистична симулация
12:13
of the growthрастеж of cosmicкосмически structureструктура.
217
721262
1790
на разрастващата се космическа структура.
12:15
It was ableспособен to recreateСъздайте отново the historyистория
of 20 millionмилион galaxiesгалактики
218
723490
4516
Тя е в състояние да пресъздаде историята на 20 милиона галактики
12:20
in approximatelyприблизително 25 terabytesтерабайта of outputпродукция.
219
728030
3090
в приблизително 25 терабайта.
12:24
And coincidentallyпо стечение на обстоятелствата or not,
220
732081
1413
И случайно или не,
12:25
I just find this particularособен comparisonсравнение
221
733518
1873
намирам това специфично сравнение
12:27
betweenмежду the smallestнай-малките scaleмащаб
of knowledgeзнание -- the brainмозък --
222
735415
2703
между най-малката структута на познанието - мозъка-
12:30
and the largestнай-големият scaleмащаб of knowledgeзнание --
the universeвселена itselfсебе си --
223
738142
2829
и най-голямата структура на познания - самата вселената -
12:32
to be really quiteсъвсем strikingпоразителен
and fascinatingочарователен.
224
740995
2277
за наистина отрезвяващо и завладяващо.
12:35
Because as BruceБрус MauМау onceведнъж said,
225
743807
2634
Както Брус Мау е казал :
12:38
"When everything is connectedсвързан
to everything elseоще,
226
746465
2412
"Когато всичко е свързано с всичко друго,
12:40
for better or for worseпо-лошо,
everything mattersвъпроси."
227
748901
2397
за добро или лошо всичко има значение."
12:43
Thank you so much.
228
751322
1151
Благодаря ви много.
12:44
(ApplauseАплодисменти)
229
752497
3802
(Аплодисменти)
Translated by Рая Райчева
Reviewed by Darina Stoyanova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Manuel Lima - Data visualization researcher
Manuel Lima studies how information can be organized -- into elegant and beautiful diagrams that illustrate the many unexpected twists of big data.

Why you should listen
Data expert Manuel Lima approaches intimidatingly dry stacks of bits with the eye of a designer. His website, VisualComplexity, is an encyclopedic and visually stunning catalog of the myriad paths artists take to illuminate the shadowy corners of stockpiled information, whether it’s a taxonomy of rap names or tracking oil money.

Lima’s passion for data has also driven him to become a historian. In The Book of Trees, he digs to the 12th-century roots of the tree diagram, one of humanity’s most powerful and ancient tools for visually representing knowledge.
More profile about the speaker
Manuel Lima | Speaker | TED.com