ABOUT THE SPEAKER
Ray Zahab - Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.)

Why you should listen

Extreme runner Ray Zahab and his Impossible2Possible team make a habit of dropping jaws. A month before TED2009, he made the fastest unsupported trip to the South Pole on foot and snowshoes. Trekking in moon boots, while his partners Kevin Vallely and Richard Weber skiied alongside, Zahab liveblogged the trip for an audience of schoolchildren to raise awareness of the Antarctic environment.

He's the author of Running for My Life, a story of his metamorphosis from a pack-a-day smoker to an endurance athlete capable of such extreme feats as a 7,500 kilometer run across the Sahara. His treks are driven by an intense personal feeling for the environment; the Sahara trek, for instance, highlighted the worldwide challenge of water.

Ray is the founder of Impossible2Possible, and sits on the board of directors of the Ryan's Well Foundation and ONExONE Foundation. In September 2009, he and Impossible2Possible are planning a trek through Akshayuk Pass in Auyuittuq National Park on Canada's Baffin Island. His team includes 5 student adventurers; the entire trip will be part of an educational resource.

More profile about the speaker
Ray Zahab | Speaker | TED.com
TED2009

Ray Zahab: My trek to the South Pole

Рей Захаб пътешества до южния полюс

Filmed:
357,385 views

Екстримния бегач Рей Захаб споделя ентусиазиран разказ на неговия рекорден преход пеша до южния полюс -- 33-дневен спринт през снега.
- Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.) Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A monthмесец agoпреди todayднес
0
0
2000
Преди един месец на този ден,
00:14
I stoodстоеше there:
1
2000
2000
аз стоях там.
00:16
90 degreesградуса southюжно, the topвръх of
2
4000
2000
90 градуса на юг, върха на
00:18
the bottomдъно of the worldсвят, the GeographicГеографски SouthЮжна PoleПолюс.
3
6000
2000
долната част на света, географския южен полюс.
00:20
And I stoodстоеше there besideдо two very good friendsприятели of mineмоята,
4
8000
3000
Стоях там заедно с двама мои много добри приятели,
00:23
RichardРичард WeberВебер and KevinКевин VallelyВалели.
5
11000
2000
Ричърд Уебър и Кевин Валели.
00:25
TogetherЗаедно we had just brokenсчупено the worldсвят speedскорост recordрекорд
6
13000
3000
Заедно, тъкмо бяхме подобрили световния рекорд
00:28
for a trekТрек to the SouthЮжна PoleПолюс.
7
16000
2000
за пътуване пеша до южния полюс.
00:30
It tookвзеха us 33 daysдни,
8
18000
2000
Отне ни 33 дни,
00:32
23 hoursчаса and 55 minutesминути to get there.
9
20000
4000
23 часа и 55 минути за да стигнем до там.
00:36
We shavedобръсна fiveпет daysдни off the previousпредишен bestнай-доброто time.
10
24000
4000
Подобрихме предишното най-добро време с 5 дни.
00:40
And in the processпроцес, I becameстана the first personчовек in historyистория
11
28000
3000
И в процеса на това, аз станах първия човек в историята,
00:43
to make the entireцял 650-mile-мили journeyпътуване,
12
31000
2000
който е вземал цялото пътуване от 650 мили (1000 километра),
00:45
from HerculesХеркулес InletВхода to SouthЮжна PoleПолюс,
13
33000
3000
от залива Херкулес до южния полюс
00:48
solelyединствено on feetкрака, withoutбез skisски.
14
36000
3000
единствено пеша, без ски.
00:51
Now, manyмного of you are probablyвероятно sayingпоговорка, "Wait a secсекунда,
15
39000
2000
Сега, много от вас сигурно си казват, "Чакай малко,
00:53
is this toughтруден to do?"
16
41000
3000
това трудно ли е да се направи?"
00:56
(LaughterСмях)
17
44000
1000
(Смях)
00:57
ImagineПредставете си, if you will,
18
45000
2000
Представете си, ако искате,
00:59
draggingплъзгане a sledшейна, as you just saw in that videoвидео clipклипс,
19
47000
2000
да дърпате шейна, както току-що видяхте в този видео клип,
01:01
with 170 poundsпаунда of gearсъоръжения,
20
49000
3000
със 170 паунда (77 килограма) оборудване,
01:04
in it everything you need to surviveоцелее on your AntarcticАнтарктика trekТрек.
21
52000
3000
в него е всичко от което се нуждаете за да оцелеете във вашето антарктическо пътешествие.
01:07
It's going to be 40 belowПо-долу, everyвсеки singleединичен day.
22
55000
2000
Ще бъде минус 40 всеки ден.
01:09
You'llВие ще be in a massiveмасов headwindнасрещен вятър.
23
57000
2000
Ще има огромен насрещен вятър.
01:11
And at some pointточка you're going to have to crossкръст these cracksпукнатини in the iceлед,
24
59000
3000
И по някое време ще трябва да прекосите тези пукнатини в леда,
01:14
these crevassesпукнатини.
25
62000
2000
тези дълбоки цепнатини.
01:16
Some of them have a very precariousнесигурно thinтънък footbridgeМостче underneathотдолу them
26
64000
3000
Някои от тях са с много несигурно тънко мостче за краката под тях,
01:19
that could give way at a moment'sмиг noticeизвестие,
27
67000
2000
което може да поддаде неочаквано,
01:21
takingприемате your sledшейна, you, into the abyssбездната, never to be seenвидян again.
28
69000
5000
и да погълне вашата шейна и вас във бездната, без да бъдете видяни отново.
01:26
The punchlinepunchline to your journeyпътуване? Look at the horizonхоризонт.
29
74000
3000
Забавното нещо във вашето пътуване? Погледнете към хоризонта.
01:29
Yes, it's uphillнагоре the entireцял way,
30
77000
2000
Да, това е изкачване през целия път.
01:31
because the SouthЮжна PoleПолюс is at 10,000 feetкрака,
31
79000
2000
Защото южния полюс се намира на 10000 фута (3048 метра).
01:33
and you're startingстартиране at seaморе levelниво.
32
81000
4000
И вие започвате от морското равнище.
01:37
Our journeyпътуване did not, in factфакт, beginзапочвам at HerculesХеркулес InletВхода,
33
85000
2000
Всъщност нашето пътуване не започна от залива Херкулес,
01:39
where frozenзамръзнал oceanокеан meetsсреща the landземя of AntarcticaАнтарктида.
34
87000
3000
където заледения океан се среща със земята на Антарктика.
01:42
It beganзапочна a little lessпо-малко than two yearsгодини agoпреди.
35
90000
2000
То започна преди по-малко от две години.
01:44
A coupleдвойка of buddiesприятели of mineмоята and I
36
92000
2000
Аз и няколко мои приятели, тъкмо бяхме
01:46
had finishedзавършен a 111-day-ден runтичам acrossпрез the entireцял SaharaСахара desertпустиня.
37
94000
4000
приключили 111 дневен маратон по продължението на пустинята Сахара.
01:50
And while we were there we learnedнаучен
38
98000
2000
И докато бяхме там, научихме
01:52
the seriousnessсериозност of the waterвода crisisкриза in NorthernСеверна AfricaАфрика.
39
100000
3000
за сериозността на водната криза в северна Африка.
01:55
We alsoсъщо learnedнаучен that manyмного of the issuesвъпроси facingизправени пред the people of NorthernСеверна AfricaАфрика
40
103000
3000
Също така научихме, че много от проблемите, с които се сблъскват хората
01:58
affectedповлиян youngмлад people the mostнай-много.
41
106000
4000
от северна Африка, засягат най-много младите хора.
02:02
I cameдойде home to my wifeсъпруга after 111 daysдни of runningбягане in the sandпясък,
42
110000
3000
Прибрах се в къщи, при моята жена, след 111 дневно бягане в пясъка.
02:05
and I said, "You know, there's no doubtсъмнение if this bozoБожо can get acrossпрез the desertпустиня,
43
113000
3000
И аз казах, "Знаеш ли, няма съмнение, че ако тази луда глава може да прекоси пустинята,
02:08
we are capableспособен of doing anything we setкомплект our mindsумове to."
44
116000
4000
то ние сме способни да направим всичко, което си поставим като цел."
02:12
But if I'm going to continueпродължи doing these adventuresприключения, there has to be
45
120000
2000
Но ако ще продължавам да предприемам тези приключения, то трябва да има
02:14
a reasonпричина for me to do them
46
122000
2000
причина, за да ги правя,
02:16
beyondотвъд just gettingполучаване на there.
47
124000
3000
която е отвъд това, просто да отида там.
02:19
Around that time I metсрещнах an extraordinaryнеобикновен humanчовек beingсъщество,
48
127000
3000
Около това време се запознах с едно изключително човешко същество,
02:22
PeterПетър ThumThum, who inspiredвдъхновен me with his actionsмерки.
49
130000
2000
Питър Тум, който ме вдъхнови със своите действия.
02:24
He's tryingопитвайки to find and solveрешавам waterвода issuesвъпроси, the crisisкриза around the worldсвят.
50
132000
4000
Той се опитва да открие и разреши проблеми с водата, кризата по цял свят.
02:28
His dedicationвсеотдайност inspiredвдъхновен me to come up with this expeditionекспедиция:
51
136000
3000
Неговата всеотдайност ме вдъхнови да предприема тази експедиция.
02:31
a runтичам to the SouthЮжна PoleПолюс
52
139000
2000
Маратон до южния полюс,
02:33
where, with an interactiveинтерактивен websiteуебсайт,
53
141000
2000
където, чрез интерактивна уеб страница,
02:35
I will be ableспособен to bringвъвеждат youngмлад people, studentsстуденти and teachersучители from around the worldсвят
54
143000
3000
ще мога да привлека млади хора, студенти и учители от цял свят
02:38
on boardборд the expeditionекспедиция with me,
55
146000
2000
на борда на експедицията с мен,
02:40
as activeактивен membersчленове.
56
148000
2000
като активни участници.
02:42
So we would have a liveживея websiteуебсайт, that everyвсеки singleединичен day of the 33 daysдни,
57
150000
4000
Така ние имахме интерактивен уеб сайт, в който всеки от 33-те дни
02:46
we would be bloggingблоговете, tellingказвам storiesистории of,
58
154000
3000
писахме блогове, разказвахме истории за,
02:49
you know, depletedизчерпани ozoneозон forcingпринуждаване us to coverПокрийте our facesлица,
59
157000
3000
например, изтънелия озонов слой, който ни принуждаваше да покрием
02:52
or we will burnгоря.
60
160000
3000
лицата си, за да не изгорим.
02:55
CrossingПресичане milesмили and milesмили of sastrugisastrugi --
61
163000
2000
Прекосявахме стотици километри от заструги --
02:57
frozenзамръзнал iceлед snowdriftsпреспи that could be hip-deepхип дълбоко.
62
165000
4000
замръзнали преспи лед, с дълбочина до бедрото,
03:01
I'm tellingказвам you, crossingпрелез these things with 170-pound-паунд sledшейна,
63
169000
2000
мога да ви кажа, че прекосяването на тези неща със 170 паундова (77 килограмова) шейна,
03:03
that sledшейна mayможе as well have weighedпретегля 1,700 poundsпаунда,
64
171000
2000
беше все едно със 1700 паундова (770 килограмова) шейна,
03:05
because that's what it feltчувствах like.
65
173000
2000
понеже усещането беше такова.
03:07
We were bloggingблоговете to this liveживея websiteуебсайт dailyежедневно
66
175000
2000
Пишехме блогове на този интерактивен уеб сайт всеки ден,
03:09
to these studentsстуденти that were trackingпроследяване us as well,
67
177000
2000
на тези студенти, които също следваха нашия маршрут,
03:11
about 10-hourПисмен trekkingтрекинг daysдни,
68
179000
2000
за нашите дни с 10 часови преходи,
03:13
15-hourПисмен trekkingтрекинг daysдни,
69
181000
2000
за нашите дни с 15 часови преходи,
03:15
sometimesпонякога 20 hoursчаса of trekkingтрекинг dailyежедневно to meetСреща our goalцел.
70
183000
5000
понякога за дни с 20 часови преходи, за да изпълним целта си.
03:20
We'dНие ще catchулов cat-napsкотка-НПД at 40 belowПо-долу on our sledшейна, incidentallyмежду другото.
71
188000
4000
Ние дремехме при минус 40 в нашата шейна, между другото,
03:24
In turnзавой, studentsстуденти,
72
192000
2000
Редувайки се, студентите,
03:26
people from around the worldсвят, would askпитам us questionsвъпроси.
73
194000
2000
и хората по цял свят ни задаваха въпроси.
03:28
YoungМлади people would askпитам the mostнай-много amazingудивителен questionsвъпроси.
74
196000
2000
Младите хора задаваха най-невероятни въпроси.
03:30
One of my favoriteлюбим: It's 40 belowПо-долу, you've got to go to the bathroomбаня,
75
198000
4000
Един от любимите ми е. Навън е минус 40, трябва да отидете до тоалетната,
03:34
where are you going to go and how are you going to do it?
76
202000
2000
къде ще отидете, и как ще го направите?
03:36
I'm not going to answerотговор that. But I will answerотговор some of the more popularпопулярен questionsвъпроси.
77
204000
4000
Няма да отговоря на това. Но ще отговоря на някои от най-популярните въпроси.
03:40
Where do you sleepсън? We sleptспал in a tentпалатка that was very lowниско to the groundприземен,
78
208000
3000
Къде спяхте? Спяхме в палатка, която беше много ниско до земята.
03:43
because the windsветрове on AntarcticaАнтарктида were so extremeекстремни, it would blowудар anything elseоще away.
79
211000
4000
Понеже ветровете в Антарктика бяха толкова екстремни, че щяха да издухат всичко.
03:47
What do you eatЯжте? One of my favoriteлюбим dishesсъдове on expeditionекспедиция:
80
215000
3000
Какво ядохте? Едно от любимите ми ястия през експедицията,
03:50
butterмасло and baconБейкън. It's about a millionмилион caloriesкалории.
81
218000
3000
масло и бекон. Става въпрос за един милион калории.
03:53
We were burningизгаряне about 8,500 a day,
82
221000
2000
Горяхме около 8500 дневно.
03:55
so we neededнеобходима it.
83
223000
3000
Така че се нуждаехме от това.
03:58
How manyмного batteriesбатерии do you carryнося for all the equipmentоборудване that you have?
84
226000
3000
Колко батерии носехте за наличното оборудване?
04:01
VirtuallyНа практика noneнито един. All of our equipmentоборудване, includingвключително filmфилм equipmentоборудване,
85
229000
3000
Практически никакви. Цялото наше оборудване, включително филмовото оборудване,
04:04
was chargedзаредена by the sunслънце.
86
232000
2000
беше зареждано от слънцето.
04:06
And do you get alongзаедно? I certainlyразбира се hopeнадявам се so,
87
234000
3000
Разбирахте ли се добре? Определено се надявам че да.
04:09
because at some pointточка or anotherоще on this expeditionекспедиция,
88
237000
2000
Понеже по някое време в тази експедиция,
04:11
one of your teammatesсъотборници is going to have to take a very bigголям needleигла,
89
239000
2000
някой от вашите спътници ще трябва да вземе много голяма игла,
04:13
and put it in an infectedзаразен blisterблистер, and drainканализация it for you.
90
241000
3000
да я постави в инфектиралия мазол, и да го източи.
04:16
But seriouslyсериозно, seriouslyсериозно, we did get alongзаедно,
91
244000
3000
Но съвсем сериозно, ние се разбирахме.
04:19
because we had a commonчесто срещани goalцел of wantingнедостатъчен to inspireвдъхновяват these youngмлад people.
92
247000
3000
Понеже имахме обща цел: искахме да вдъхновим тези млади хора.
04:22
They were our teammatesсъотборници! They were inspiringвдъхновяващо us.
93
250000
3000
Те бяха нашите спътници. Те ни вдъхновяваха.
04:25
The storiesистории we were hearingслух got us to the SouthЮжна PoleПолюс.
94
253000
4000
Историите, които научавахме ни отведоха до южния полюс.
04:29
The websiteуебсайт workedработил brilliantlyбрилянтно as a two-wayдвупосочен streetулица of communicationобщуване.
95
257000
3000
Уеб страницата работеше брилянтно, като двупосочно средство за общуване.
04:32
YoungМлади people in northernсеверен CanadaКанада, kidsдеца in an elementaryелементарен schoolучилище,
96
260000
3000
Млади хора в северна Канада, деца в началното училище,
04:35
draggingплъзгане sledsшейни acrossпрез the school-yardучилище-ярд,
97
263000
3000
дърпаха шейни в училищния двор,
04:38
pretendingпреструвайки they were RichardРичард, RayРей and KevinКевин. AmazingНевероятно.
98
266000
4000
и се преструваха на Ричард, Рей и Кевин. Изумително.
04:42
We arrivedпристигнал at the SouthЮжна PoleПолюс. We huddledсгушени into that tentпалатка,
99
270000
3000
Ние пристигнахме на южния полюс. Сгушихме се в палатката,
04:45
45 belowПо-долу that day, I'll never forgetзабравям it.
100
273000
3000
беше минус 45 онзи ден, никога няма да го забравя.
04:48
We lookedпогледнах at eachвсеки other with these looksвъншност
101
276000
3000
Споглеждахме се един други, с погледи,
04:51
of disbeliefлипса на вяра at what we had just completedзавършен.
102
279000
4000
изразяващи недоверие, от това което бяхме постигнали току-що.
04:55
And I rememberпомня looking at the guys thinkingмислене,
103
283000
2000
Спомням си докато гледах към момчетата, че си мислех,
04:57
"What do I take from this journeyпътуване?" You know? SeriouslyСериозно.
104
285000
3000
"Какво ще извлека от това пътуване?" Знаете ли? Наистина.
05:00
That I'm this uber-enduranceсвръх-издръжлив guy?
105
288000
4000
Това че съм този свръх-издръжлив мъж?
05:04
As I standстоя here todayднес talkingговорим to you guys,
106
292000
2000
Като стоя тук днес и говоря с вас, хора,
05:06
I've been runningбягане for the grandграндиозен sumсума of fiveпет yearsгодини.
107
294000
2000
аз съм бягал сумарно пет години.
05:08
And a yearгодина before that I was a pack-a-dayPack-а-ден smokerпушач,
108
296000
4000
И [няколко години] преди това, аз пушех по кутия цигари на ден,
05:12
livingжив a very sedentaryзаседнал lifestyleначин на живот.
109
300000
2000
живеех много заседнал живот.
05:14
What I take from this journeyпътуване, from my journeysпътувания,
110
302000
3000
Това което извлякох от това пътуване, от всички пътувания
05:17
is that, in factфакт,
111
305000
2000
е, че на практика,
05:19
withinв рамките на everyвсеки fiberвлакно of my beliefвярване standingстоящ here,
112
307000
3000
в рамките на всяко влакно на моята вяра, изправен тук,
05:22
I know that we can make the impossibleневъзможен possibleвъзможен.
113
310000
3000
знам, че може да направим невъзможното възможно.
05:25
I'm learningизучаване на this at 40.
114
313000
3000
Научих това на 40.
05:28
Can you imagineПредставете си? SeriouslyСериозно, can you imagineПредставете си?
115
316000
4000
Можете ли да си представите? Наистина, можете ли да си представите?
05:32
I'm learningизучаване на this at 40 yearsгодини of ageвъзраст.
116
320000
2000
Научих това на 40 години.
05:34
ImagineПредставете си beingсъщество 13 yearsгодини oldстар,
117
322000
2000
Представете си ако сте на 13 години,
05:36
hearingслух those wordsдуми, and believingвярвайки it.
118
324000
3000
чувайки тези думи и вярвайки в тях.
05:39
Thank you very much. Thank you.
119
327000
2000
Много ви благодаря. Благодаря ви.
05:41
(ApplauseАплодисменти)
120
329000
6000
(Ръкопляскане)
Translated by Anton Hikov
Reviewed by MaYoMo com

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ray Zahab - Endurance runner
In January 2009, Ray Zahab broke the record for fastest unsupported trek across Antarctica, to raise awareness and money for kids' environmental education. In 2006, he ran across the Sahara to raise awareness of water shortages. (He started running 5 years ago.)

Why you should listen

Extreme runner Ray Zahab and his Impossible2Possible team make a habit of dropping jaws. A month before TED2009, he made the fastest unsupported trip to the South Pole on foot and snowshoes. Trekking in moon boots, while his partners Kevin Vallely and Richard Weber skiied alongside, Zahab liveblogged the trip for an audience of schoolchildren to raise awareness of the Antarctic environment.

He's the author of Running for My Life, a story of his metamorphosis from a pack-a-day smoker to an endurance athlete capable of such extreme feats as a 7,500 kilometer run across the Sahara. His treks are driven by an intense personal feeling for the environment; the Sahara trek, for instance, highlighted the worldwide challenge of water.

Ray is the founder of Impossible2Possible, and sits on the board of directors of the Ryan's Well Foundation and ONExONE Foundation. In September 2009, he and Impossible2Possible are planning a trek through Akshayuk Pass in Auyuittuq National Park on Canada's Baffin Island. His team includes 5 student adventurers; the entire trip will be part of an educational resource.

More profile about the speaker
Ray Zahab | Speaker | TED.com