ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

Alyson McGregorová: Proč mají léky často nebezpečné vedlejší účinky pro ženy

Filmed:
1,594,282 views

Pro větší část minulého století platí, že léky, které byly v jeho průběhu schváleny a uvedeny na trh, byly testovány pouze na mužských pacientech, což vedlo k nepřesnému dávkování a nepřijatelným vedlejším účinkům u žen. V lékařském výzkumu se začalo počítat s významnými fyziologickými rozdíly mezi pohlavími teprve v nedávné době. Alyson McGregorová se věnuje urgentní medicíně a zároveň tyto rozdíly mezi muži a ženami studuje. Ve fascinující přednášce se dotýká historických příčin upřednostňování mužského rámce v lékařském výzkumu a toho, jak může porozumění vzájemným rozdílům přispět k efektivnější péči pro obě pohlaví.
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctorslékaři.
0
816
2572
Všichni chodíme k doktorovi.
00:16
And we do so with trustdůvěra and blindslepý faithvíra
1
4944
4338
Chodíme k němu s důvěrou a slepou vírou,
00:21
that the testtest they are orderingřazení
and the medicationsléky they're prescribingpředepisování léků
2
9306
3858
že testy, které objednává,
a léky, které předepisuje,
00:25
are basedna základě uponna evidencedůkaz --
3
13188
3175
jsou založené na důkazech –
00:28
evidencedůkaz that's designednavrženo to help us.
4
16387
2927
na důkazech, že nám mají pomáhat.
00:32
HoweverNicméně, the realityrealita is that that hasn'tnení
always been the casepouzdro for everyonekaždý.
5
20338
5843
Skutečnost je ale taková,
že to vždycky neplatilo pro všechny.
00:39
What if I told you
6
27086
1295
Co kdybych vám řekla,
00:40
that the medicallékařský scienceVěda discoveredobjevil
over the pastminulost centurystoletí
7
28405
3946
že zdravotnictví objevené v minulém století
je založeno pouze na polovině populace?
00:44
has been basedna základě on only
halfpolovina the populationpopulace?
8
32375
3667
[urgentní medicína]
00:48
I'm an emergencynouzový medicinemedicína doctordoktor.
9
36066
2294
Jako lékařka se věnuji
urgentní medicíně.
00:50
I was trainedvyškolení to be preparedpřipravený
in a medicallékařský emergencynouzový.
10
38749
3651
Učili mě, jak mám být připravená
v případě lékařské pohotovosti.
00:54
It's about savingúspora livesživoty. How coolchladný is that?
11
42940
4449
Zachraňuji životy! Není to skvělé?
Je to sice samé nachlazení
a ukopnutý palec,
01:00
OK, there's a lot of runnyrýma nosesnosy
and stubbedprázdná toesprsty,
12
48492
3160
01:03
but no matterhmota who walksprocházky
throughpřes the doordveře to the ERER,
13
51676
3665
ale ať už přijde na pohotovost kdokoliv,
01:07
we orderobjednat the samestejný teststesty,
14
55365
2452
objednáváme ty samé testy,
01:09
we prescribepředepsat the samestejný medicationléky,
15
57841
2134
předepisujeme tytéž léky,
01:11
withoutbez ever thinkingmyslící about the sexsex
or genderpohlaví of our patientspacientů.
16
59999
4402
aniž bychom se pozastavili
nad pohlavím nebo genderem pacientů.
01:17
Why would we?
17
65370
1254
Proč taky?
01:19
We were never taughtvyučován that there were
any differencesrozdíly betweenmezi menmuži and womenženy.
18
67053
3741
Nikdo nás neučil, že by mezi
muži a ženami byly nějaké rozdíly.
[80 % stažených léků]
01:22
A recentnedávno GovernmentVláda AccountabilityOdpovědnost studystudie
revealedodhalila that 80 percentprocent of the drugsdrogy
19
70818
4559
Nedávná vládní studie odhalila,
že důvodem pro stažení 80 % léků z trhu
01:27
withdrawnzrušeno from the markettrh
20
75401
2151
01:29
are duez důvodu to sideboční effectsúčinky on womenženy.
21
77576
2393
jsou vedlejší účinky u žen.
01:33
So let's think about that for a minuteminuta.
22
81080
2311
Na chvíli se nad tím zamysleme.
01:35
Why are we discoveringobjevování
sideboční effectsúčinky on womenženy
23
83415
3874
Jak je možné,
že vedlejší účinky u žen
01:39
only after a druglék has been
releaseduvolněna to the markettrh?
24
87313
3286
objevujeme až poté,
co byl lék uveden na trh?
01:43
Do you know that it takes yearsroky
for a druglék to go from an ideaidea
25
91496
5660
Víte, že to trvá celé roky,
než se dostanete od prvotní myšlenky
01:49
to beingbytost testedtestováno on cellsbuněk in a laboratorylaboratoř,
26
97180
3157
přes buněčné testy v laboratoři,
01:52
to animalzvíře studiesstudie,
27
100361
1968
testy na zvířatech,
01:54
to then clinicalklinický trialszkoušky on humanslidem,
28
102353
2127
klinické studie na lidech
01:56
finallyKonečně to go throughpřes
a regulatoryregulační approvalschválení processproces,
29
104504
3871
a nakonec přes závěrečný
schvalovací proces
02:00
to be availabledostupný for your doctordoktor
to prescribepředepsat to you?
30
108399
4336
až k tomu, že vám doktor
může předepsat nový lék?
02:06
Not to mentionzmínit se the millionsmiliony and billionsmiliardy
of dollarsdolarů of fundingfinancování
31
114170
3370
Nemluvě o milionech a miliardách dolarů,
02:09
it takes to go throughpřes that processproces.
32
117564
2382
které celý proces stojí.
02:13
So why are we discoveringobjevování
unacceptablenepřijatelný sideboční effectsúčinky
33
121597
2952
Proč odhalujeme
nepřijatelné vedlejší účinky
02:16
on halfpolovina the populationpopulace
after that has gonepryč throughpřes?
34
124573
4451
u poloviny populace až po tom všem?
02:23
What's happeninghappening?
35
131163
1264
Co se tady děje?
02:24
Well, it turnsotočí out that those cellsbuněk
used in that laboratorylaboratoř,
36
132777
4104
Vychází najevo,
že buňky v laboratořích
02:28
they're malemužský cellsbuněk,
37
136905
1930
jsou mužské buňky,
02:30
and the animalszvířata used
in the animalzvíře studiesstudie were malemužský animalszvířata,
38
138859
3402
že testovaná zvířata jsou samci,
02:34
and the clinicalklinický trialszkoušky have been
performedprovedeno almosttéměř exclusivelyvýhradně on menmuži.
39
142285
5090
a že klinické studie
se provádí téměř výhradně na mužích.
02:41
How is it that the malemužský modelmodel becamestal se
our frameworkrámec for medicallékařský researchvýzkum?
40
149176
5354
Jak je možné, že se mužský model
stal rámcem lékařského výzkumu?
02:46
Let's look at an examplepříklad that has been
popularizedpopularizoval in the mediamédia,
41
154554
4071
Podíváme se na jeden případ,
který popularizovala média
02:50
and it has to do
with the sleepspát aidpomoc AmbienAmbien.
42
158649
3206
a který se týká
léku na spaní jménem Ambien.
[poloviční dávkování]
02:53
AmbienAmbien was releaseduvolněna on the markettrh
over 20 yearsroky agopřed,
43
161879
4764
Ambien byl uveden na trh
před více než 20 lety
02:58
and sinceod té doby then, hundredsstovky of millionsmiliony
of prescriptionspředpisy have been writtenpsaný,
44
166667
4813
a od té doby byl předepsán
ve stovkách milionů případů,
03:03
primarilypředevším to womenženy, because womenženy
suffertrpět more sleepspát disordersporuch than menmuži.
45
171504
4448
a to především ženám,
protože ty trpí poruchami spánku častěji.
03:09
But just this pastminulost yearrok,
46
177047
2176
Ale až v minulém roce
03:11
the FoodJídlo and DrugDrogy AdministrationSpráva
recommendeddoporučeno cuttingřezání the dosedávka in halfpolovina
47
179247
3424
doporučila komise pro potraviny a léčiva
snížit jeho dávkování o polovinu,
03:14
for womenženy only,
48
182695
2887
ale pouze v případě žen,
03:17
because they just realizeduvědomil
that womenženy metabolizemetabolismu the druglék
49
185606
2837
protože bylo zjištěno,
že ženy lék metabolizují
03:20
at a slowerpomalejší ratehodnotit than menmuži,
50
188467
2913
pomaleji než muži,
03:23
causingzpůsobuje them to wakeprobudit up in the morningráno
51
191404
2039
což znamená, že se ráno probouzí
03:25
with more of the activeaktivní druglék
in theirjejich systemSystém.
52
193467
3194
s větším množstvím aktivního léku v těle.
03:28
And then they're drowsyospalý and they're
gettingdostat behindza the wheelkolo of the carauto,
53
196685
3930
Jsou malátné,
malátné si sedají za volant
03:32
and they're at riskriziko
for motormotor vehiclevozidlo accidentsnehody.
54
200639
2967
a vystavují se riziku dopravní nehody.
03:36
And I can't help but think,
as an emergencynouzový physicianlékař,
55
204955
3944
Nemůžu si pomoct,
ale jako lékařka z pohotovosti
03:40
how manymnoho of my patientspacientů
that I've caredpéče for over the yearsroky
56
208923
4793
musím přemýšlet nad tím,
kolik jsem za ty roky
03:45
were involvedzapojeno in a motormotor vehiclevozidlo accidentnehoda
57
213740
2806
ošetřovala pacientek
po dopravních nehodách,
03:48
that possiblymožná could have been preventedzabráněno
58
216570
3452
kterým jsme možná mohli předejít,
03:52
if this typetyp of analysisanalýza was performedprovedeno
and actedjednala uponna 20 yearsroky agopřed
59
220046
5115
kdyby byla analýza provedena před 20 lety,
03:57
when this druglék was first releaseduvolněna.
60
225185
2008
když byl lék uveden na trh.
04:01
How manymnoho other things need
to be analyzedanalyzovány by genderpohlaví?
61
229089
3195
Co dalšího bychom měli
analyzovat na základě pohlaví?
04:05
What elsejiný are we missingchybějící?
62
233197
1682
Co dalšího jsme přehlédli?
[výzkum na lidech]
04:09
WorldSvět WarVálka IIII changedzměněna a lot of things,
63
237555
3676
Druhá světová válka změnila spoustu věcí.
04:13
and one of them was this need
to protectchránit people
64
241255
2881
Jednou z nich byla potřeba
ochránit lidi před tím,
04:16
from becomingstát se victimsoběti of medicallékařský researchvýzkum
withoutbez informedinformovaný consentsouhlas.
65
244160
4340
aby se stali oběťmi lékařského výzkumu
bez informovaného souhlasu.
04:21
So some much-neededtolik potřebné guidelinespokyny
or rulespravidel were setsoubor into placemísto,
66
249467
3676
Do praxe jsme uvedli některé
nutné směrnice a pravidla.
04:25
and partčást of that was this desiretouha
to protectchránit womenženy of childbearingmateřství agestáří
67
253167
5022
Z části za tím byla také touha
ochránit ženy v plodném věku
04:30
from enteringzadání into any
medicallékařský researchvýzkum studiesstudie.
68
258213
2951
před účastí na lékařských studiích.
04:34
There was fearstrach: what if something
happenedStalo to the fetusplod duringběhem the studystudie?
69
262016
4563
Co kdyby se během studie
stalo něco s plodem?
04:39
Who would be responsibleodpovědný?
70
267366
1549
Kdo by za to nesl odpovědnost?
04:41
And so the scientistsvědců
at this time actuallyvlastně thought
71
269999
2489
Vědci si v té době mysleli,
04:44
this was a blessingpožehnání in disguisepřevlek,
72
272512
2616
že je to skutečně štěstí v neštěstí,
04:47
because let's facetvář it -- men'spánské bodiestěla
are prettydosti homogeneoushomogenní.
73
275152
5213
protože na rovinu –
mužská těla jsou poměrně homogenní.
[Muži jsou homogenní]
04:52
They don't have the constantlyneustále
fluctuatingkolísavé levelsúrovně of hormoneshormonů
74
280867
3446
Nemají neustále kolísající
hladinu hormonů,
04:56
that could disruptnarušit cleančistý datadata
they could get if they had only menmuži.
75
284337
3744
která by narušila čistá data,
jež získáte ze studie výhradně na mužích.
05:01
It was easiersnadnější. It was cheaperlevnější.
76
289210
2710
Bylo to jednoduší.
Bylo to levnější.
Nemluvě o tom,
že se tenkrát obecně předpokládalo,
05:05
Not to mentionzmínit se, at this time,
there was a generalVšeobecné assumptionpředpoklad
77
293651
2833
05:08
that menmuži and womenženy
were alikepodobně in everykaždý way,
78
296508
4225
že muži a ženy se liší
pouze reprodukčními orgány
a pohlavními hormony.
05:12
apartodděleně from theirjejich reproductivereprodukční organsorgány
and sexsex hormoneshormonů.
79
300757
3443
05:17
So it was decidedrozhodl:
80
305211
2817
Proto bylo rozhodnuto:
05:21
medicallékařský researchvýzkum was performedprovedeno on menmuži,
81
309117
3516
lékařský výzkum
se bude provádět na mužích
05:24
and the resultsvýsledky were laterpozději
appliedaplikovaný to womenženy.
82
312657
2757
a jeho výsledky budou
později aplikovány na ženy.
[bikini medicína]
05:29
What did this do to the notionpojem
of women'sženy healthzdraví?
83
317203
3541
Co to udělalo se vnímáním zdraví žen?
05:32
Women'sŽeny healthzdraví becamestal se synonymoussynonymní
with reproductionreprodukce:
84
320768
4256
Ženské zdraví se stalo
synonymem pro reprodukci:
05:37
breastsprsa, ovariesvaječníky, uterusdělohy, pregnancytěhotenství.
85
325048
4545
prsa, vaječníky, děloha, těhotenství.
05:42
It's this termobdobí we now referodkazovat
to as "bikiniBikiny medicinemedicína."
86
330355
3032
Dneska tomu říkáme „bikini medicína“.
05:46
And this stayedzůstal this way
untilaž do about the 1980s,
87
334461
2644
Tak to bylo až do osmdesátých let,
05:49
when this conceptpojem was challengedzpochybněna
by the medicallékařský communityspolečenství
88
337129
3485
kdy tento koncept
zpochybnila lékařská komunita
05:52
and by the publicveřejnost healthzdraví policymakerstvůrci politik
when they realizeduvědomil that
89
340638
4141
i tvůrci veřejné zdravotní politiky.
Uvědomili si, že vyloučením žen
z veškerého lékařského výzkumu
05:56
by excludingKromě womenženy
from all medicallékařský researchvýzkum studiesstudie
90
344803
4303
06:01
we actuallyvlastně did them a disserviceslabost,
91
349130
3489
jim ve skutečnosti
prokazují medvědí službu.
06:04
in that apartodděleně from reproductivereprodukční issuesproblémy,
92
352643
2332
Až na otázky reprodukce
06:06
virtuallyprakticky nothing was knownznámý
about the uniqueunikátní needspotřeby
93
354999
2564
nebylo o jedinečných potřebách pacientek
06:09
of the femaleženský patienttrpěliví.
94
357587
1718
známo vůbec nic.
06:12
SinceOd that time, an overwhelmingohromující amountmnožství
of evidencedůkaz has come to lightsvětlo
95
360999
5514
Od té doby jsme získali
ohromné množství důkazů,
06:18
that showsukazuje us just how differentodlišný
menmuži and womenženy are in everykaždý way.
96
366537
5511
jak moc se ve všech aspektech
ženy liší od mužů.
06:29
You know, we have this sayingrčení in medicinemedicína:
97
377297
2753
V medicíně platí takové motto:
06:32
childrenděti are not just little adultsDospělí.
98
380074
2948
Dítě nerovná se malý dospělý.
06:36
And we say that to remindpřipomenout ourselvessebe
99
384810
1937
Tím si připomínáme,
06:38
that childrenděti actuallyvlastně have
a differentodlišný physiologyfyziologie than normalnormální adultsDospělí.
100
386771
4677
že děti mají jinou fyziologii než dospělí.
06:44
And it's because of this that the medicallékařský
specialtyspeciální of pediatricspediatrie camepřišel to lightsvětlo.
101
392678
4957
A právě proto vznikla
nová specializace – pediatrie.
06:49
And we now conductchování researchvýzkum on childrenděti
in orderobjednat to improvezlepšit theirjejich livesživoty.
102
397659
6246
V současnosti provádíme výzkum na dětech
a zlepšujeme tak kvalitu jejich života.
06:57
And I know the samestejný thing
can be said about womenženy.
103
405039
2897
Vím, že to samé můžeme říct o ženách.
06:59
WomenŽeny are not just menmuži
with boobsprsa and tubestrubky.
104
407960
5061
Žena není muž,
který má prsa a dělohu.
07:06
But they have theirjejich ownvlastní
anatomyanatomie and physiologyfyziologie
105
414561
3556
Ženy mají vlastní anatomii a fyziologii,
07:10
that deservessi zaslouží to be studiedstudoval
with the samestejný intensityintenzita.
106
418141
3530
které si zaslouží
stejně intenzivní studium.
Například kardiovaskulární systém.
07:15
Let's take the cardiovascularkardiovaskulární
systemSystém, for examplepříklad.
107
423381
2931
[typický nebo atypický]
07:18
This areaplocha in medicinemedicína has doneHotovo the mostvětšina
to try to figurepostava out
108
426999
3707
Kardiologie učinila
velký pokrok, aby odhalila,
07:22
why it seemszdá se menmuži and womenženy have
completelyzcela differentodlišný heartsrdce attacksútoky.
109
430730
4149
proč u mužů a žen zřejmě
probíhá infarkt naprosto odlišně.
07:27
HeartSrdce diseasechoroba is the numberčíslo one killerzabiják
for bothoba menmuži and womenženy,
110
435999
5090
Onemocnění srdce jsou nejčastější
příčinou úmrtí u mužů i žen,
07:33
but more womenženy diezemřít withinv rámci the first yearrok
of havingmít a heartsrdce attackZáchvat than menmuži.
111
441113
4436
ale v prvním roce
po infarktu umírá více žen.
07:39
MenMuži will complainstěžovat si
of crushingdrcení chesthruď painbolest --
112
447049
4014
Muži si stěžují
na prudkou bolest na hrudi –
07:43
an elephantslon is sittingsedící on theirjejich chesthruď.
113
451087
2482
jako kdyby jim někdo drtil hrudník.
07:46
And we call this typicaltypický.
114
454455
1540
Tomu říkáme typické příznaky.
07:49
WomenŽeny have chesthruď painbolest, too.
115
457622
3090
Ženy mají také bolest na hrudi.
07:52
But more womenženy than menmuži
will complainstěžovat si of "just not feelingpocit right,"
116
460736
6697
Ale ženy spíše řeknou:
„Necítím se ve své kůži.“
08:00
"can't seemzdát se to get enoughdost airvzduch in,"
117
468898
2869
,„Nemůžu se pořádně nadechnout.“
08:03
"just so tiredunavený latelynedávno."
118
471791
1974
„V poslední době jsem dost unavená.“
08:07
And for some reasondůvod we call this atypicalatypické,
119
475000
2903
Z nějakého důvodu
to označujeme za atypické,
08:09
even thoughačkoli, as I mentioneduvedeno,
womenženy do make up halfpolovina the populationpopulace.
120
477927
3927
ačkoliv, jak jsme řekli,
ženy tvoří polovinu populace.
08:15
And so what is some of the evidencedůkaz
to help explainvysvětlit some of these differencesrozdíly?
121
483537
5771
Co by nám mohlo pomoci
tyto rozdíly vysvětlit?
08:21
If we look at the anatomyanatomie,
122
489999
2531
Zaměřme se na anatomii.
08:24
the bloodkrev vesselsplavidel that surroundsurround the heartsrdce
are smallermenší in womenženy comparedv porovnání to menmuži,
123
492554
6015
Cévy, které obklopují srdce,
jsou u žen menší než u mužů
08:30
and the way that those bloodkrev vesselsplavidel
developrozvíjet diseasechoroba is differentodlišný
124
498593
4480
a také způsob,
jakým se onemocnění rozvíjí,
se u žen a mužů liší.
08:35
in womenženy comparedv porovnání to menmuži.
125
503097
2055
08:37
And the testtest that we use to determineurčit
if someoneněkdo is at riskriziko for a heartsrdce attackZáchvat,
126
505875
5152
Test, který určuje
riziko infarktu u pacientů,
08:43
well, they were initiallyzpočátku designednavrženo
and testedtestováno and perfectedk dokonalosti in menmuži,
127
511051
4572
byl původně navržen,
testován a zdokonalen pro muže,
08:47
and so aren'tnejsou as good
at determiningurčení that in womenženy.
128
515647
3134
a proto u žen tak dobře nefunguje.
08:52
And then if we think
about the medicationsléky --
129
520305
2937
Pak si vezměte léky –
08:55
commonběžný medicationsléky
that we use, like aspirinaspirin.
130
523266
3247
běžné léky jako aspirin.
08:59
We give aspirinaspirin to healthyzdravý menmuži to help
preventzabránit them from havingmít a heartsrdce attackZáchvat,
131
527767
4527
Aspirin ordinujeme zdravým
mužům jako prevenci infarktu.
09:04
but do you know that if you
give aspirinaspirin to a healthyzdravý womanžena,
132
532318
4234
Ale víte, že když
podáme aspirin zdravé ženě,
09:08
it's actuallyvlastně harmfulškodlivý?
133
536576
1586
je to ve skutečnosti škodlivé?
09:12
What this is doing is merelypouze tellingvyprávění us
134
540376
2382
Tohle nám dokazuje,
09:14
that we are scratchingpoškrábání the surfacepovrch.
135
542782
2752
že pořád ještě nejdeme dost do hloubky.
09:19
EmergencyPohotovost medicinemedicína
is a fast-pacedRychlá businesspodnikání.
136
547145
3426
Urgentní medicína
pracuje ve velmi rychlém tempu.
09:23
In how manymnoho life-savingživot zachraňující areasoblasti of medicinemedicína,
137
551563
3353
V kolika oblastech medicíny,
kde se zachraňují životy,
09:26
like cancerrakovina and strokemrtvice,
138
554940
3976
v případě rakoviny a mrtvice,
existují důležité rozdíly mezi pohlavími,
které bychom mohli zužitkovat?
09:30
are there importantdůležité differencesrozdíly betweenmezi
menmuži and womenženy that we could be utilizings využitím?
139
558940
4133
09:36
Or even, why is it that some people
get those runnyrýma nosesnosy
140
564252
4804
Proč někteří lidé trpí na nachlazení
09:41
more than othersostatní,
141
569080
2185
více než ostatní,
proč léky proti bolesti,
které předepisujeme na ukopnutý palec,
09:43
or why the painbolest medicationléky that we give
to those stubbedprázdná toesprsty
142
571289
3327
09:46
work in some and not in othersostatní?
143
574640
3205
někomu zaberou a někomu ne?
[pohlavní chromozomy]
09:53
The InstituteInstitut of MedicineLékařství has said
everykaždý cellbuňka has a sexsex.
144
581288
5230
Lékařský institut prohlásil,
že každá buňka v těle má pohlaví.
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
Co to znamená?
10:02
SexSex is DNADNA.
146
590532
2398
Pohlaví je DNA.
10:04
GenderPohlaví is how someoneněkdo
presentspředstavuje themselvesoni sami in societyspolečnost.
147
592954
4341
Gender je způsob,
jakým se někdo prezentuje ve společnosti.
10:09
And these two maysmět not always matchzápas up,
148
597883
2540
Obě kategorie se nemusí nutně překrývat,
10:12
as we can see with our
transgenderedtransgenderový populationpopulace.
149
600447
3166
což vidíme na transgender populaci.
10:16
But it's importantdůležité to realizerealizovat
that from the momentmoment of conceptionpočetí,
150
604740
4915
Je důležité si ale uvědomit,
že už od okamžiku početí,
10:21
everykaždý cellbuňka in our bodiestěla --
151
609679
2122
každá buňka v našem těle –
10:23
skinkůže, hairvlasy, heartsrdce and lungsplíce --
152
611825
3301
kožní, vlasová, srdeční, plicní –
10:27
containsobsahuje our ownvlastní uniqueunikátní DNADNA,
153
615150
3287
obsahuje jedinečnou DNA.
10:30
and that DNADNA containsobsahuje
the chromosomeschromozómy that determineurčit
154
618461
3751
Tato DNA obsahuje chromozomy, jež určují,
10:34
whetherzda we becomestát
malemužský or femaleženský, man or womanžena.
155
622236
5061
jestli se staneme mužem nebo ženou.
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
Dříve jsme si mysleli,
10:42
that those sex-determiningurčení pohlaví
chromosomeschromozómy picturedna obrázku here --
157
630012
4328
že chromozomy určující pohlaví,
vidíte je tady na obrázku –
10:46
XYXY if you're malemužský, XXXX if you're femaleženský --
158
634364
3373
– XY pokud jste muž, XX pokud jste žena –
10:49
merelypouze determinedodhodlaný whetherzda you
would be bornnarozený with ovariesvaječníky or testesvarlata,
159
637761
5214
– ovlivňují pouze to,
jestli se narodíte s vaječníky či varlaty,
10:54
and it was the sexsex hormoneshormonů
that those organsorgány producedvyrobeno
160
642999
3741
a že pohlavní hormony,
které tyto orgány produkují,
10:58
that were responsibleodpovědný for the differencesrozdíly
we see in the oppositenaproti sexsex.
161
646764
4565
mají na svědomí rozdíly mezi pohlavími.
11:04
But we now know that
that theoryteorie was wrongšpatně --
162
652757
4834
Teď už víme,
že tato teorie byla chybná –
11:09
or it's at leastnejméně a little incompleteneúplný.
163
657615
2445
nebo přinejmenším neúplná.
11:12
And thankfullydíkybohu, scientistsvědců like DrDr. PageStránka
from the WhiteheadWhitehead InstituteInstitut,
164
660084
4778
Naštěstí vědci, jako je doktor Page
z Whiteheadského institutu,
11:16
who workspráce on the Y chromosomechromozóm,
165
664886
1974
který studuje chromozom Y,
11:18
and DoctorDoktor YangJang from UCLAUCLA,
166
666884
2167
nebo doktor Yang z Kalifornské univerzity,
11:21
they have foundnalezeno evidencedůkaz that tellsvypráví us
that those sex-determiningurčení pohlaví chromosomeschromozómy
167
669075
5659
našli důkazy,
že chromozomy určující pohlaví,
11:26
that are in everykaždý cellbuňka in our bodiestěla
168
674758
2597
které jsou v každé buňce lidského těla,
11:29
continuepokračovat to remainzůstat activeaktivní
for our entirecelý livesživoty
169
677379
5359
zůstávají aktivní po celý náš život
11:36
and could be what's responsibleodpovědný
for the differencesrozdíly we see
170
684517
3575
a mohou být zodpovědné
za rozdíly, s nimiž se setkáváme
11:40
in the dosingdávkování of drugsdrogy,
171
688116
2215
při dávkování léků,
11:42
or why there are differencesrozdíly
betweenmezi menmuži and womenženy
172
690355
2966
nebo za to,
že se u mužů a žen
liší náchylnost k určitým
onemocněním a také jejich závažnost.
11:45
in the susceptibilityCitlivost
and severityzávažnost of diseasesnemoci.
173
693345
3516
11:51
This newNový knowledgeznalost is the game-changerhra changer,
174
699032
2920
Tato nová zjištění
naprosto mění pravidla hry.
11:57
and it's up to those scientistsvědců
that continuepokračovat to find that evidencedůkaz,
175
705425
3374
A vše závisí na vědcích,
kteří v hledání důkazů pokračují,
12:00
but it's up to the clinicianslékaři
to startStart translatingpřeklady this datadata
176
708823
4153
a na klinických lékařích,
aby začali tato data
12:05
at the bedsideBočnice, todaydnes.
177
713000
2999
už dnes využívat přímo u pacientů.
12:09
Right now.
178
717168
1156
Právě teď.
[Pohlaví a gender:
Spolupráce na ochraně zdraví žen]
12:13
And to help do this, I'm a co-founderco-zakladatel
of a nationalnárodní organizationorganizace
179
721450
3024
Abych s tím pomohla,
spoluzaložila jsem národní iniciativu
12:16
calledvolal SexSex and GenderPohlaví
Women'sŽeny HealthZdraví CollaborativeSpolupráce,
180
724498
2983
s názvem Pohlaví a gender:
Spolupráce na ochraně zdraví žen,
12:19
and we collectsbírat all of this datadata
so that it's availabledostupný for teachingvýuka
181
727505
4620
která tato data sbírá
a zpřístupňuje je pro výuku
12:24
and for patienttrpěliví carepéče.
182
732149
1405
a pro péči o pacienty.
12:26
And we're workingpracovní to bringpřinést togetherspolu
the medicallékařský educatorspedagogové to the tablestůl.
183
734380
4368
Snažíme se dát dohromady všechny,
kteří se podílí na vzdělání lékařů.
12:31
That's a bigvelký jobpráce.
184
739756
1468
Máme před sebou hodně práce.
12:34
It's changingměnící se the way medicallékařský trainingvýcvik
has been doneHotovo sinceod té doby its inceptionpočátek.
185
742162
5139
Měníme způsob výuky
medicíny od samého počátku.
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
Já jim ale věřím.
12:43
I know they're going to see the valuehodnota
of incorporatingzahrnující the genderpohlaví lensobjektiv
187
751882
5597
Vím, že pochopí důležitost
zařazení genderového aspektu
12:49
into the currentaktuální curriculumosnovy.
188
757503
1722
do současných studijních osnov.
12:52
It's about trainingvýcvik the futurebudoucnost
healthzdraví carepéče providersZprostředkovatelé correctlysprávně.
189
760598
4618
Jde o to správně
připravit budoucí zdravotníky.
[Pohlaví a gender v urgentní medicíně]
13:00
And regionallyregionálně,
190
768437
1151
Co se týče našeho státu,
13:01
I'm a co-creatorspolutvůrce of a divisiondivize withinv rámci
the DepartmentOddělení of EmergencyPohotovost MedicineLékařství
191
769612
3861
jsem spoluzakladatelkou oddělení
Pohlaví a genderu v urgentní medicíně
v rámci Katedry urgentní medicíny
13:05
here at BrownHnědá UniversityUniverzita,
192
773497
1720
tady na Brownově univerzitě.
13:07
calledvolal SexSex and GenderPohlaví
in EmergencyPohotovost MedicineLékařství,
193
775241
2610
13:09
and we conductchování the researchvýzkum to determineurčit
the differencesrozdíly betweenmezi menmuži and womenženy
194
777875
4626
Cílem našeho výzkumu
je určit rozdíly mezi muži a ženami
13:14
in emergentemergentní conditionspodmínky,
195
782525
2158
v podmínkách pohotovosti,
13:16
like heartsrdce diseasechoroba and strokemrtvice
and sepsissepse and substancelátka abusezneužívání,
196
784707
5268
rozdíly v průběhu infarktu, mrtvice,
sepse a zneužívání návykových látek.
13:21
but we alsotaké believe
that educationvzdělání is paramountprvořadá.
197
789999
4377
Zároveň věříme, že vzdělání je nejdůležitější.
13:27
We'veMáme createdvytvořeno a 360-degree-stupeň
modelmodel of educationvzdělání.
198
795304
4001
Sestavili jsme komplexní model výuky.
13:31
We have programsprogramy for the doctorslékaři,
for the nurseszdravotní sestry, for the studentsstudentů
199
799329
5958
Připravuje programy
pro doktory, sestry, studenty
13:37
and for the patientspacientů.
200
805311
1706
a pacienty.
13:39
Because this cannotnemůže just be left up
to the healthzdraví carepéče leaderslídry.
201
807511
4058
Nemůžeme to nechat pouze
na těch, kteří rozhodují o zdravotní péči.
13:44
We all have a rolerole in makingtvorba a differencerozdíl.
202
812315
3477
Všichni se můžeme podílet na změně.
13:48
But I mustmusí warnvarovat you: this is not easysnadný.
203
816650
3857
Musím vás varovat: není to jednoduché.
[změna - uvědomělost - příležitost]
13:53
In factskutečnost, it's hardtvrdý.
204
821840
1592
Vlastně je to těžké.
13:57
It's essentiallyv podstatě changingměnící se the way
we think about medicinemedicína
205
825146
4392
V zásadě měníme způsob
uvažování o medicíně,
14:01
and healthzdraví and researchvýzkum.
206
829562
2997
zdraví a výzkumu.
14:05
It's changingměnící se our relationshipvztah
to the healthzdraví carepéče systemSystém.
207
833711
3136
Měníme náš vztah
k systému zdravotní péče.
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
Ale se nemůžeme vrátit zpět.
14:13
We now know just enoughdost
209
841339
3699
Nyní už víme dost,
14:17
to know that we weren'tnebyly doing it right.
210
845062
2356
abychom mohli říct,
že jsme to předtím nedělali správně.
14:21
MartinMartin LutherLuther KingKrál, JrJr. has said,
211
849672
2318
Martin Luther King řekl:
14:24
"ChangeZměna does not rollválec in
on the wheelskola of inevitabilitynevyhnutelnost,
212
852014
4649
„Změna nepřichází z nevyhnutelnosti,
ale z neustálého boje.“
14:28
but comespřijde throughpřes continuouskontinuální struggleboj."
213
856687
2174
14:32
And the first stepkrok
towardsvůči changezměna is awarenesspovědomí.
214
860314
2730
Prvním krokem ke změně
je zvyšování povědomí.
14:36
This is not just about improvingzlepšení
medicallékařský carepéče for womenženy.
215
864116
4078
Nejde jen o zlepšení
zdravotní péče pro ženy.
[Na pohlaví a genderu záleží]
14:40
This is about personalizedindividuální,
individualizedindividuální healthzdraví carepéče for everyonekaždý.
216
868702
4959
Jde o personalizovanou,
individuální zdravotní péči pro všechny.
14:47
This awarenesspovědomí has the powerNapájení to transformpřeměnit
medicallékařský carepéče for menmuži and womenženy.
217
875090
6102
Uvědomělost má moc změnit
zdravotní péči pro muže i ženy.
14:54
And from now on, I want you
to askdotázat se your doctorslékaři
218
882827
5688
Chci po vás,
abyste se ode dneška svých lékařů ptali,
15:00
whetherzda the treatmentsléčby you are receivingpřijímání
are specificcharakteristický to your sexsex and genderpohlaví.
219
888539
4277
jestli péče, kterou dostáváte,
je specifická pro vaše pohlaví a gender.
15:06
They maysmět not know the answerOdpovědět --
220
894246
2689
Možná nebudou znát odpověď –
15:08
yetdosud.
221
896959
1166
zatím.
15:11
But the conversationkonverzace has begunzačal,
and togetherspolu we can all learnUčit se.
222
899101
3862
Ale tento dialog už začal
a navzájem se můžeme něco naučit.
15:15
RememberPamatujte si, for me
and my colleagueskolegy in this fieldpole,
223
903797
4377
Pamatujte si,
že pokud jde o mě a moje kolegy,
15:20
your sexsex and genderpohlaví matterhmota.
224
908198
2277
tak na vašem pohlaví a genderu záleží.
15:23
Thank you.
225
911379
1152
Děkuji.
15:24
(ApplausePotlesk)
226
912555
4444
(Potlesk)
Translated by Petra Jurčeková
Reviewed by Patricie Bendova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com