ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com
TEDxProvidence

Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women

Alyson McGregor: Prečo má medicína často nebezpečné vedľajšie účinky pre ženy

Filmed:
1,594,282 views

Väčšinu minulého storočia boli lieky schvaľované a uvádzané na trh testované na mužských pacientoch, čo viedlo k nesprávnemu dávkovaniu a neakceptovateľným vedľajším účinkom u žien. Dôležité fyziologické rozdiely medzi mužmi a ženami sa len nedávno začali zohľadňovať v medicínskom výskume. Lekárka na pohotovosti Alyson McGregor tieto rozdiely skúma, a v tejto fascinujúcej prednáške hovorí o histórii toho, ako sa mužský model stal naším rámcom pre medicínsky výskum a ako porozumenie rozdielov medzi mužmi a ženami môže viesť k efektívnejšej liečbe pre obe pohlavia.
- Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
We all go to doctorslekári.
0
816
2572
Všetci chodíme k lekárovi.
00:16
And we do so with trustdôvera and blindslepý faithviera
1
4944
4338
A ideme k nemu s dôverou a slepou vierou,
00:21
that the testtest they are orderingobjednávanie
and the medicationslieky they're prescribingpredpisovanie
2
9306
3858
že test, na ktorý nás objednáva,
a lieky, ktoré nám predpisuje,
00:25
are basedzaložené uponna evidencedôkaz --
3
13188
3175
sú založené na dôkazoch,
dôkazoch, ktoré nám majú pomôcť.
00:28
evidencedôkaz that's designednavrhol to help us.
4
16387
2927
00:32
HoweverAvšak, the realityrealita is that that hasn'tnemá
always been the casepúzdro for everyonekaždý.
5
20338
5843
Skutočnosť je však taká, že to
vždy neplatilo pre každého.
00:39
What if I told you
6
27086
1295
Čo ak vám poviem,
00:40
that the medicallekársky scienceveda discoveredobjavené
over the pastminulosť centurystoročia
7
28405
3946
že medicína objavená od minulého storočia
00:44
has been basedzaložené on only
halfpolovičná the populationpopulácia?
8
32375
3667
bola založená iba na polovici populácie?
00:48
I'm an emergencynúdzový medicinemedicína doctorlekár.
9
36066
2294
Som lekárka a pracujem na pohotovosti.
00:50
I was trainedvyškolení to be preparedpripravený
in a medicallekársky emergencynúdzový.
10
38749
3651
Učila som sa byť pripravená
v prípade lekárskej pohotovosti.
00:54
It's about savingsporenia livesživoty. How coolchladný is that?
11
42940
4449
Je to o zachraňovaní života.
Nie je to skvelé?
01:00
OK, there's a lot of runnyvýtok z nosa nosesnosy
and stubbedkopol toesprsty,
12
48492
3160
Jasné, máme mnoho upchatých nosov
a vytknutých malíčkov,
ale nezáleží na tom, kto príde
k nám na pohotovosť,
01:03
but no matterzáležitosť who walksprechádzky
throughskrz the doordvere to the ERER,
13
51676
3665
vždy objednáme rovnaké testy,
01:07
we orderobjednať the samerovnaký testsskúšky,
14
55365
2452
predpíšeme tie isté lieky,
01:09
we prescribepredpísať the samerovnaký medicationliečenie,
15
57841
2134
a to bez toho, aby sme sa zamysleli
nad pohlavím našich pacientov.
01:11
withoutbez ever thinkingpremýšľanie about the sexsex
or genderrod of our patientspacienti.
16
59999
4402
01:17
Why would we?
17
65370
1254
Prečo by sme mali?
01:19
We were never taughtučil that there were
any differencesrozdiely betweenmedzi menmuži and womenženy.
18
67053
3741
Nikdy nás nikto neučil, že medzi
mužmi a ženami sú nejaké rozdiely.
Najnovšia štúdia Vládnej zodpovednosti
zistila, že 80 % liekov
01:22
A recentnedávny GovernmentVláda AccountabilityZodpovednosť studyštudovať
revealedodhalil that 80 percentpercento of the drugslieky
19
70818
4559
01:27
withdrawnstiahnuté from the markettrhové
20
75401
2151
stiahnutých z trhu bolo stiahnutých
01:29
are duespôsobený to sidebočné effectsúčinky on womenženy.
21
77576
2393
kvôli vedľajších účinkom na ženy.
01:33
So let's think about that for a minuteminúta.
22
81080
2311
Takže sa nad tým na minútku zamyslime.
Prečo objavujeme vedľajšie účinky
na ženách
01:35
Why are we discoveringobjavovanie
sidebočné effectsúčinky on womenženy
23
83415
3874
až potom, ako bol liek uvedený na trh?
01:39
only after a drugliek has been
releaseduvoľnený to the markettrhové?
24
87313
3286
01:43
Do you know that it takes yearsleta
for a drugliek to go from an ideanápad
25
91496
5660
Viete, že lieku trvá roky,
kým sa z myšlienky
dostaneme k otestovaniu
na bunkách v laboratóriách
01:49
to beingbytia testedtestovaný on cellsbunky in a laboratorylaboratórium,
26
97180
3157
k výskumu na zvieratách,
01:52
to animalzviera studiesštúdie,
27
100361
1968
01:54
to then clinicalklinický trialspokusy on humansľudia,
28
102353
2127
a potom ku klinickým testom na ľuďoch,
a nakoniec k procesu schválenia,
01:56
finallykonečne to go throughskrz
a regulatoryregulačné approvalschválenie processproces,
29
104504
3871
aby vám ho mohol lekár predpísať?
02:00
to be availablek dispozícii for your doctorlekár
to prescribepredpísať to you?
30
108399
4336
02:06
Not to mentionspomenúť the millionsmilióny and billionsmiliardy
of dollarsdolárov of fundingfinancovania
31
114170
3370
Nehovoriac už o tých
miliónoch a miliardách dolárov,
ktoré sú v tomto procese potrebné.
02:09
it takes to go throughskrz that processproces.
32
117564
2382
02:13
So why are we discoveringobjavovanie
unacceptableneprijateľný sidebočné effectsúčinky
33
121597
2952
Takže prečo zisťujeme
neprijateľné vedľajšie účinky
02:16
on halfpolovičná the populationpopulácia
after that has gonepreč throughskrz?
34
124573
4451
na polovici populácie
po celom tomto procese?
02:23
What's happeninghappening?
35
131163
1264
Čo sa deje?
02:24
Well, it turnszákruty out that those cellsbunky
used in that laboratorylaboratórium,
36
132777
4104
No, vychádza najavo, že bunky
používané v tých laboratóriách
02:28
they're maleMuž cellsbunky,
37
136905
1930
sú mužské,
02:30
and the animalszver used
in the animalzviera studiesštúdie were maleMuž animalszver,
38
138859
3402
zvieratá používané vo výskumoch
na zvieratá boli samce,
a klinické testy sa takmer
výlučne robili na mužoch.
02:34
and the clinicalklinický trialspokusy have been
performedvykonané almosttakmer exclusivelyvýlučne on menmuži.
39
142285
5090
02:41
How is it that the maleMuž modelModel becamesa stal
our frameworkrámec for medicallekársky researchvýskum?
40
149176
5354
Ako je možné, že mužský model sa stal
naším základom pre medicínsky výskum?
02:46
Let's look at an examplepríklad that has been
popularizedpopularizoval in the mediamédiá,
41
154554
4071
Pozrime sa na príklad,
ktorý spopularizovali médiá,
a ktorý má do činenia s prostriedkom
na spanie s názvom Ambien.
02:50
and it has to do
with the sleepspánok aidpomoc AmbienAmbien.
42
158649
3206
Ambien sa na trh dostal pred 20 rokmi,
02:53
AmbienAmbien was releaseduvoľnený on the markettrhové
over 20 yearsleta agopred,
43
161879
4764
odvtedy sa vypísali stovky
miliónov receptov,
02:58
and sinceod tej doby then, hundredsstovky of millionsmilióny
of prescriptionspredpisy have been writtenpísaný,
44
166667
4813
a to hlavne ženám, lebo tie
poruchami spánku trpia častejšie ako muži.
03:03
primarilyprimárne to womenženy, because womenženy
suffertrpieť more sleepspánok disordersporuchy than menmuži.
45
171504
4448
03:09
But just this pastminulosť yearrok,
46
177047
2176
Ale len minulý rok
Správa potravín a liečiv v USA
odporučila zmenšiť dávky na polovicu
03:11
the FoodJedlo and DrugDrog AdministrationAdministratíva
recommendedodporúča cuttingvýstrižok the dosedávka in halfpolovičná
47
179247
3424
len pre ženy,
03:14
for womenženy only,
48
182695
2887
lebo práve zistili,
že ženy toto liečivo metabolizujú
03:17
because they just realizedsi uvedomil,
that womenženy metabolizemetabolizovať the drugliek
49
185606
2837
03:20
at a slowerpomalšie raterýchlosť than menmuži,
50
188467
2913
pomalšie ako muži,
čo spôsobuje, že sa ráno budia
03:23
causingspôsobujúce them to wakeprebudiť up in the morningdopoludnia
51
191404
2039
03:25
with more of the activeaktívny drugliek
in theirich systemsystém.
52
193467
3194
s väčším množstvom aktívneho
lieku v organizme.
A sú ospalé, sadnú si za volant auta,
03:28
And then they're drowsyospalosť and they're
gettingzískavanie behindza the wheelkoleso of the carauto,
53
196685
3930
a hrozia im dopravné nehody.
03:32
and they're at riskriskovať
for motormotor vehiclevozidlo accidentsnehody.
54
200639
2967
03:36
And I can't help but think,
as an emergencynúdzový physicianlekár,
55
204955
3944
Ale nemôžem si pomôcť nemyslieť,
ako lekár z pohotovosti,
03:40
how manyveľa of my patientspacienti
that I've caredzáležalo for over the yearsleta
56
208923
4793
koľko z tých pacientov,
ktorých som za tie roky ošetrila,
boli obeťami dopravných nehôd,
03:45
were involvedzapojení in a motormotor vehiclevozidlo accidentnehoda
57
213740
2806
ktorým sa možno dalo zabrániť,
03:48
that possiblymožná could have been preventedzabrániť
58
216570
3452
ak by sa takáto analýza vykonala
a reagovalo sa na ňu pred 20 rokmi,
03:52
if this typetyp of analysisanalýza was performedvykonané
and actedkonal uponna 20 yearsleta agopred
59
220046
5115
keď sa tento liek prvý raz dostal na trh.
03:57
when this drugliek was first releaseduvoľnený.
60
225185
2008
04:01
How manyveľa other things need
to be analyzedanalyzované by genderrod?
61
229089
3195
Koľko iných vecí sa musí zanalyzovať
s ohľadom na pohlavie?
04:05
What elseinak are we missingchýbajúce?
62
233197
1682
Na čo iné sme ešte zabudli?
04:09
WorldSvet WarVojna IIII changedzmenený a lot of things,
63
237555
3676
Druhá svetová vojna zmenila mnoho vecí,
04:13
and one of them was this need
to protectchrániť people
64
241255
2881
a jednou z nich je aj táto
potreba chrániť ľudí,
04:16
from becomingslušivý victimsobete of medicallekársky researchvýskum
withoutbez informedinformovaný consentsúhlas.
65
244160
4340
aby sa nestali obeťami výskumu
bez ich informovaného súhlasu.
04:21
So some much-neededveľa-potreboval guidelinespokyny
or rulespravidlá were setsada into placemiesto,
66
249467
3676
Takže niektoré z prepotrebných smerníc
alebo pravidiel sa už uskutočňujú
04:25
and partčasť of that was this desiretúžba
to protectchrániť womenženy of childbearingfertilnom ageVek
67
253167
5022
a jednou z týchto túžob bolo
chrániť ženy v plodnom veku,
04:30
from enteringvchod into any
medicallekársky researchvýskum studiesštúdie.
68
258213
2951
aby sa nezúčastňovali na žiadnych
medicínskych výskumoch.
04:34
There was fearstrach: what if something
happenedStalo to the fetusplod duringpočas the studyštudovať?
69
262016
4563
Boli tu obavy: čo ak by sa niečo stalo
plodu počas výskumu?
04:39
Who would be responsiblezodpovedný?
70
267366
1549
Kto by bol za to zodpovedný?
04:41
And so the scientistsvedci
at this time actuallyvlastne thought
71
269999
2489
A tak si vedci v tomto čase pomysleli,
že toto bolo skryté požehnanie,
04:44
this was a blessingpožehnanie in disguiseprestrojení,
72
272512
2616
04:47
because let's facetvár it -- men'spánske bodiesorgány
are prettypekný homogeneoushomogénne.
73
275152
5213
lebo – povedzme si otvorene – mužské telá
sú dosť homogénne.
04:52
They don't have the constantlynepretržite
fluctuatingkolísavé levelsúrovne of hormoneshormóny
74
280867
3446
Muži nemajú neustále kolíšuce
hladiny hormónov,
ktoré by mohli kaziť čisté údaje, ktoré by
mohli dostať na výskumoch s mužmi.
04:56
that could disruptnarušiť cleančistý datadáta
they could get if they had only menmuži.
75
284337
3744
05:01
It was easierľahšie. It was cheaperlacnejšie.
76
289210
2710
Bolo to ľahšie. Bolo to lacnejšie.
05:05
Not to mentionspomenúť, at this time,
there was a generalvšeobecný assumptionpredpoklad
77
293651
2833
Nehovoriac o tom, že v tom čase
sa všeobecne predpokladalo,
05:08
that menmuži and womenženy
were alikepodobný in everykaždý way,
78
296508
4225
že muži a ženy sú si podobní
v každom ohľade,
05:12
apartoddelene from theirich reproductivereprodukčného organsorgánov
and sexsex hormoneshormóny.
79
300757
3443
odhliadnuc od ich rozmnožovacích
orgánov a pohlavných hormónov.
05:17
So it was decidedrozhodol:
80
305211
2817
Takže bolo rozhodnuté:
05:21
medicallekársky researchvýskum was performedvykonané on menmuži,
81
309117
3516
medicínsky výskum sa robil na mužoch,
05:24
and the resultsvýsledok were laterneskôr
appliedaplikovaný to womenženy.
82
312657
2757
a výsledky sa neskôr aplikovali na ženy.
05:29
What did this do to the notionpredstava
of women'sdámske healthzdravie?
83
317203
3541
Čo to urobilo s pohľadom
na ženské zdravie?
05:32
Women'sDámske healthzdravie becamesa stal synonymoussynonymické
with reproductionreprodukcia:
84
320768
4256
Zdravie žien sa zúžilo len na reprodukciu:
05:37
breastsprsia, ovariesvaječníky, uterusmaternice, pregnancyTehotenstvo.
85
325048
4545
prsníky, vaječníky,
maternica, tehotenstvo.
05:42
It's this termtermín we now referodkázať
to as "bikinibikiny medicinemedicína."
86
330355
3032
Tomuto termínu dnes hovoríme
bikini medicína.
05:46
And this stayedzostal this way
untilkým about the 1980s,
87
334461
2644
A takto to bolo až do 80. rokov,
05:49
when this conceptpojem was challengednapadnúť
by the medicallekársky communityspoločenstvo
88
337129
3485
keď tento koncept kritizovala
komunita lekárov
05:52
and by the publicverejnosť healthzdravie policymakerspolitici
when they realizedsi uvedomil, that
89
340638
4141
a ľudí pôsobiacich vo verejnom
zdravotníctve, keď zistili,
že vylúčením žien zo všetkých štúdií
medicínskeho výskumu
05:56
by excludingOkrem womenženy
from all medicallekársky researchvýskum studiesštúdie
90
344803
4303
06:01
we actuallyvlastne did them a disservicemedvedí,
91
349130
3489
sme im vlastne urobili medvediu službu,
a to v tom, že okrem rozmnožovania
06:04
in that apartoddelene from reproductivereprodukčného issuesproblémy,
92
352643
2332
06:06
virtuallyprakticky nothing was knownznámy
about the uniquejedinečný needspotreby
93
354999
2564
v podstate nič nevieme
o jedinečných potrebách
06:09
of the femaleŽena patientpacient.
94
357587
1718
ženského pacienta.
06:12
SinceOd that time, an overwhelmingohromujúci amountčiastka
of evidencedôkaz has come to lightsvetlo
95
360999
5514
Odvtedy vyšlo na svetlo
obrovské množstvo dôkazov,
06:18
that showsrelácie us just how differentrozdielny
menmuži and womenženy are in everykaždý way.
96
366537
5511
čo nám ukazuje, akí rozdielni sú
muži a ženy v každom ohľade.
06:29
You know, we have this sayingpríslovie in medicinemedicína:
97
377297
2753
Viete, v medicíne máme túto frázu:
deti nie sú len malí dospelí.
06:32
childrendeti are not just little adultsdospelí.
98
380074
2948
06:36
And we say that to remindpripomenúť ourselvesmy sami
99
384810
1937
Hovoríme si to, aby sme si pripomenuli,
že deti majú vlastne inú fyziológiu
než normálni dospelí.
06:38
that childrendeti actuallyvlastne have
a differentrozdielny physiologyfyziológie than normalnormálne adultsdospelí.
100
386771
4677
06:44
And it's because of this that the medicallekársky
specialtyšpecialita of pediatricspediatria cameprišiel to lightsvetlo.
101
392678
4957
A preto sa objavila
špecializácia pediatria.
06:49
And we now conductsprávania researchvýskum on childrendeti
in orderobjednať to improvezdokonaliť theirich livesživoty.
102
397659
6246
A teraz môžeme skúmať deti,
aby sme im zlepšili život.
06:57
And I know the samerovnaký thing
can be said about womenženy.
103
405039
2897
A viem, že to isté sa dá povedať o ženách.
06:59
WomenŽeny are not just menmuži
with boobsprsia and tubesskúmavky.
104
407960
5061
Ženy nie sú len muži
s prsiami a potrubiami.
07:06
But they have theirich ownvlastný
anatomyanatómia and physiologyfyziológie
105
414561
3556
Ale majú svoju anatómiu a fyziológiu,
07:10
that deservessi zaslúži to be studiedštudoval
with the samerovnaký intensityintenzita.
106
418141
3530
ktorá si zaslúži, aby sa skúmala
s rovnakou intenzitou.
07:15
Let's take the cardiovascularkardiovaskulárne
systemsystém, for examplepríklad.
107
423381
2931
Ako príklad si zoberme
kardiovaskulárny systém.
07:18
This arearozloha in medicinemedicína has donehotový the mostväčšina
to try to figurefigúra out
108
426999
3707
Táto oblasť medicíny urobila
najviac pre to, aby zistila,
07:22
why it seemszdá menmuži and womenženy have
completelyúplne differentrozdielny heartSrdce attacksútoky.
109
430730
4149
prečo sa zdá, že muži a ženy
majú úplne iné infarkty.
07:27
HeartSrdce diseasechoroba is the numberčíslo one killerzabijak
for bothoboje menmuži and womenženy,
110
435999
5090
Srdcové choroby sú príčinou
smrti číslo 1 u mužov aj u žien,
07:33
but more womenženy diezomrieť withinvnútri the first yearrok
of havingmajúce a heartSrdce attackútok than menmuži.
111
441113
4436
ale po prvom roku od infarktu
zomrie viac žien ako mužov.
07:39
MenMuži will complainsťažovať si
of crushingdrvenie chesthruď painbolesť --
112
447049
4014
Muži sa sťažujú na dláviacu
bolesť v hrudníku,
07:43
an elephantslon is sittingsediaci on theirich chesthruď.
113
451087
2482
akoby im na hrudi sedel slon.
07:46
And we call this typicaltypický.
114
454455
1540
A toto nazývame typickým.
07:49
WomenŽeny have chesthruď painbolesť, too.
115
457622
3090
Ženy majú tiež bolesť v hrudi.
07:52
But more womenženy than menmuži
will complainsťažovať si of "just not feelingpocit right,"
116
460736
6697
Ale viac žien sa sťažuje na to,
že sa „jednoducho necítia dobre“,
08:00
"can't seempripadať to get enoughdosť airovzdušia in,"
117
468898
2869
„akoby sa nevedeli dobre nadýchnuť“,
08:03
"just so tiredunavený latelyv poslednej dobe."
118
471791
1974
či „v poslednom čase príliš unavene“.
08:07
And for some reasondôvod we call this atypicalatypické,
119
475000
2903
A z nejakého dôvodu
toto nazývame netypické,
08:09
even thoughhoci, as I mentionedspomínaný,
womenženy do make up halfpolovičná the populationpopulácia.
120
477927
3927
hoci, ako som spomenula, ženy
naozaj tvoria polovicu populácie.
08:15
And so what is some of the evidencedôkaz
to help explainvysvetliť some of these differencesrozdiely?
121
483537
5771
A aké sú teda dôkazy, ktoré pomáhajú
vysvetliť niektoré tieto rozdiely?
08:21
If we look at the anatomyanatómia,
122
489999
2531
Ak sa pozrieme na anatómiu,
08:24
the bloodkrvný vesselscievy that surroundobklopiť the heartSrdce
are smallermenšie in womenženy comparednákupný to menmuži,
123
492554
6015
ženy majú menšie krvné
cievy vedúce do srdca,
08:30
and the way that those bloodkrvný vesselscievy
developvypracovať diseasechoroba is differentrozdielny
124
498593
4480
a v týchto cievach sa choroba rozvíja inak
08:35
in womenženy comparednákupný to menmuži.
125
503097
2055
u žien než u mužov.
08:37
And the testtest that we use to determineurčiť
if someoneniekto is at riskriskovať for a heartSrdce attackútok,
126
505875
5152
A testy, ktoré používame na určenie,
či má niekto riziko infarktu,
08:43
well, they were initiallyspočiatku designednavrhol
and testedtestovaný and perfectedk dokonalosti in menmuži,
127
511051
4572
sú v prvom rade navrhnuté mužmi,
a testované a zdokonaľované na mužoch,
08:47
and so aren'tnie sú as good
at determiningstanovenie that in womenženy.
128
515647
3134
a preto nie sú také dobré
pri detekovaní rizika u žien.
08:52
And then if we think
about the medicationslieky --
129
520305
2937
A potom, keď myslíme na liečbu,
08:55
commonobyčajný medicationslieky
that we use, like aspirinaspirín.
130
523266
3247
bežnú liečbu liekmi, ktoré užívame,
napríklad aspirín.
08:59
We give aspirinaspirín to healthyzdravý menmuži to help
preventpredchádzať them from havingmajúce a heartSrdce attackútok,
131
527767
4527
Aspirín podávame zdravým mužom,
aby sme im pomohli predísť infarktu,
09:04
but do you know that if you
give aspirinaspirín to a healthyzdravý womanžena,
132
532318
4234
ale viete o tom, že ak podáte
aspirín zdravým ženám,
09:08
it's actuallyvlastne harmfulškodlivý?
133
536576
1586
je to pre ne vlastne škodlivé?
09:12
What this is doing is merelyiba tellingrozprávanie us
134
540376
2382
Toto nám len potvrdzuje,
09:14
that we are scratchingpoškriabaniu the surfacepovrch.
135
542782
2752
že sa stále pohybujeme len po povrchu.
09:19
EmergencyNúdzové medicinemedicína
is a fast-pacedrýchlo-chodil po businessobchodné.
136
547145
3426
Pohotovostná medicína je rýchly biznis.
09:23
In how manyveľa life-savingživot zachraňujúce areasoblasti of medicinemedicína,
137
551563
3353
V koľkých oblastiach medicíny,
ktoré môžu zachrániť život,
09:26
like cancerrakovina and strokemŕtvica,
138
554940
3976
ako rakovina a infarkt,
sú dôležité rozdiely medzi mužmi a ženami,
ktoré by sme mohli využívať?
09:30
are there importantdôležitý differencesrozdiely betweenmedzi
menmuži and womenženy that we could be utilizings využitím?
139
558940
4133
09:36
Or even, why is it that some people
get those runnyvýtok z nosa nosesnosy
140
564252
4804
Alebo dokonca, prečo niektorým
ľuďom tečie z nosa
09:41
more than othersostatné,
141
569080
2185
viac než iným,
09:43
or why the painbolesť medicationliečenie that we give
to those stubbedkopol toesprsty
142
571289
3327
či prečo lieky proti bolesti, ktoré
dávame tým so zlomenými malíčkami
09:46
work in some and not in othersostatné?
143
574640
3205
u niektorých účinkujú, a u iných nie?
09:53
The InstituteInštitút of MedicineLiek has said
everykaždý cellbunka has a sexsex.
144
581288
5230
Inštitút medicíny tvrdí,
že každá bunka má pohlavie.
09:59
What does this mean?
145
587820
1413
Čo to znamená?
10:02
Sexsex is DNADNA.
146
590532
2398
Pohlavie (sex) je DNA.
10:04
GenderPohlavie is how someoneniekto
presentsdarčeky themselvessami in societyspoločnosť.
147
592954
4341
Rod (gender) je to, ako sa niekto
prezentuje v spoločnosti.
10:09
And these two maysmieť not always matchzápas up,
148
597883
2540
A tieto dva pojmy sa vždy nestretávajú,
10:12
as we can see with our
transgenderedtransgenderový populationpopulácia.
149
600447
3166
ako vidíme u populácie,
ktorá je transgender.
10:16
But it's importantdôležitý to realizerealizovať
that from the momentmoment of conceptionkoncepcia,
150
604740
4915
Ale je dôležité pochopiť,
že od momentu počatia
10:21
everykaždý cellbunka in our bodiesorgány --
151
609679
2122
každá bunka v našom tele,
10:23
skinkoža, hairvlasy, heartSrdce and lungspľúca --
152
611825
3301
bunka pokožky, vlasov, srdca a pľúc,
10:27
containsobsahuje our ownvlastný uniquejedinečný DNADNA,
153
615150
3287
obsahuje našu jedinečnú DNA,
10:30
and that DNADNA containsobsahuje
the chromosomeschromozómy that determineurčiť
154
618461
3751
a tá DNA obsahuje chromozómy,
ktoré určujú,
10:34
whetherči we becomestať sa
maleMuž or femaleŽena, man or womanžena.
155
622236
5061
či sa staneme mužom alebo ženou.
10:40
It used to be thought
156
628400
1588
Kedysi sme si mysleli,
10:42
that those sex-determiningurčenie pohlavia
chromosomeschromozómy picturedna obrázku here --
157
630012
4328
že tie chromozómy určujúce
pohlavie, ktoré vidíme tu,
10:46
XYXY if you're maleMuž, XXXX if you're femaleŽena --
158
634364
3373
XY sú mužské, XX sú ženské,
10:49
merelyiba determinedstanovené whetherči you
would be bornnarodený with ovariesvaječníky or testessemenníky,
159
637761
5214
sotva určovali, či sa narodíte
s vaječníkmi, alebo semenníkmi,
10:54
and it was the sexsex hormoneshormóny
that those organsorgánov producedprodukoval
160
642999
3741
a že to boli práve pohlavné hormóny
produkované týmito orgánmi,
10:58
that were responsiblezodpovedný for the differencesrozdiely
we see in the oppositeopak sexsex.
161
646764
4565
ktoré sú zodpovedné za rozdiely,
ktoré vidíme v opačnom pohlaví.
11:04
But we now know that
that theoryteória was wrongzle --
162
652757
4834
Ale teraz vieme, že táto
teória bola nesprávna,
11:09
or it's at leastnajmenej a little incompleteneúplný.
163
657615
2445
alebo aspoň trochu nekompletná.
11:12
And thankfullynašťastie, scientistsvedci like DrDr. PageStránky
from the WhiteheadWhitehead InstituteInštitút,
164
660084
4778
A našťastie vedci ako
Dr. Page z Whitehead Institute,
11:16
who workspráce on the Y chromosomechromozóm,
165
664886
1974
ktorý pracuje na chromozóme Y,
11:18
and DoctorLekár YangYang from UCLAUCLA,
166
666884
2167
a doktor Yang z UCLA,
11:21
they have foundnájdených evidencedôkaz that tellshovorí us
that those sex-determiningurčenie pohlavia chromosomeschromozómy
167
669075
5659
našli dôkazy, ktoré nám hovoria,
že tieto chromozómy určujúce pohlavie,
11:26
that are in everykaždý cellbunka in our bodiesorgány
168
674758
2597
ktoré sú v každej bunke nášho tela
11:29
continueďalej to remainzostať activeaktívny
for our entirecelý livesživoty
169
677379
5359
sú neustále aktívne
počas nášho celého života
11:36
and could be what's responsiblezodpovedný
for the differencesrozdiely we see
170
684517
3575
a mohli by byť tým, čo je zodpovedné
za rozdiely, ktoré vidíme
11:40
in the dosingdávkovanie of drugslieky,
171
688116
2215
v dávkovaní liekov,
11:42
or why there are differencesrozdiely
betweenmedzi menmuži and womenženy
172
690355
2966
alebo za príčinu rozdielov
medzi mužmi a ženami
11:45
in the susceptibilitynáchylnosť
and severityzávažnosť of diseaseschoroby.
173
693345
3516
v citlivosti a vážnosti chorôb.
11:51
This newNový knowledgevedomosti is the game-changerhra-changer,
174
699032
2920
Tieto nové vedomosti menia pravidlá hry,
11:57
and it's up to those scientistsvedci
that continueďalej to find that evidencedôkaz,
175
705425
3374
a je na tých vedcoch,
ktorí stále hľadajú dôkazy,
12:00
but it's up to the cliniciansLekári
to startštart translatingpreklady this datadáta
176
708823
4153
ale je na klinických lekároch,
aby začali vykladať tieto údaje
12:05
at the bedsideNočný stolík, todaydnes.
177
713000
2999
pri lôžku, a to už dnes.
12:09
Right now.
178
717168
1156
Hneď teraz.
12:13
And to help do this, I'm a co-founderspoluzakladateľ
of a nationalnárodná organizationorganizácie
179
721450
3024
Aby sme tomu pomohli, som
spoluzakladateľkou národnej organizácie
12:16
calledvolal Sexsex and GenderPohlavie
Women'sDámske HealthZdravie CollaborativeKolaboratívne,
180
724498
2983
s názvom Sex and Gender
Women's Health Collaborative,
12:19
and we collectzbierať all of this datadáta
so that it's availablek dispozícii for teachingvyučovanie
181
727505
4620
a my zbierame všetky tieto údaje,
aby boli prístupné pri učení
12:24
and for patientpacient carestarostlivosť.
182
732149
1405
a starostlivosti o pacientov.
12:26
And we're workingpracovný to bringpriniesť togetherspolu
the medicallekársky educatorspedagógov to the tablestôl.
183
734380
4368
A pracujeme na tom, aby sa
vďaka nám stretli medicínski učitelia.
12:31
That's a bigveľký jobzamestnania.
184
739756
1468
To je veľa práce.
12:34
It's changingmeniace sa the way medicallekársky trainingvýcvik
has been donehotový sinceod tej doby its inceptionpočiatok.
185
742162
5139
Mení to spôsob, akým sa medicínsky
tréning robil od svojho počiatku.
12:41
But I believe in them.
186
749039
1843
Ale ja tomu verím.
12:43
I know they're going to see the valuehodnota
of incorporatingzačlenenie the genderrod lensšošovka
187
751882
5597
Viem, že uvidia hodnotu
začlenenia pohľadu pohlavia
12:49
into the currentprúd curriculumosnovy.
188
757503
1722
do súčasných učebných osnov.
12:52
It's about trainingvýcvik the futurebudúcnosť
healthzdravie carestarostlivosť providersposkytovatelia correctlysprávne.
189
760598
4618
Je to o správnom školení poskytovateľov
zdravotnej starostlivosti.
13:00
And regionallyregionálne,
190
768437
1151
A na regionálnej úrovni
13:01
I'm a co-creatorco-tvorca of a divisiondelenie withinvnútri
the DepartmentOddelenie of EmergencyNúdzové MedicineLiek
191
769612
3861
som spolutvorkyňou divízie
Oddelenia pohotovostnej medicíny
13:05
here at BrownHnedá UniversityUniverzita,
192
773497
1720
tu na Brown University,
13:07
calledvolal Sexsex and GenderPohlavie
in EmergencyNúdzové MedicineLiek,
193
775241
2610
s názvom Pohlavie a rod
v pohotovostnej medicíne,
13:09
and we conductsprávania the researchvýskum to determineurčiť
the differencesrozdiely betweenmedzi menmuži and womenženy
194
777875
4626
a vykonávame výskum na určenie
rozdielov medzi mužmi a ženami
13:14
in emergentvznikajúci conditionspodmienky,
195
782525
2158
v pohotovostných podmienkach,
13:16
like heartSrdce diseasechoroba and strokemŕtvica
and sepsissepsa and substancesubstancie abusezneužívanie,
196
784707
5268
ako srdcové choroby a infarkty,
otravy krvi a zneužívanie liekov,
13:21
but we alsotaktiež believe
that educationvzdelanie is paramountprvoradá.
197
789999
4377
ale veríme, že v popredí je vzdelanie.
13:27
We'veSme createdvytvoril a 360-degree-stupeň
modelModel of educationvzdelanie.
198
795304
4001
Vytvorili sme 360-stupňový
model vzdelávania.
13:31
We have programsrelácie for the doctorslekári,
for the nursessestry, for the studentsštudentov
199
799329
5958
Máme programy pre lekárov,
pre sestričky, študentov
13:37
and for the patientspacienti.
200
805311
1706
a pre pacientov.
13:39
Because this cannotnemôžu just be left up
to the healthzdravie carestarostlivosť leadersvedúci.
201
807511
4058
Pretože toto sa nesmie nechať len
na lídrov v zdravotnej starostlivosti.
13:44
We all have a rolerole in makingmaking a differencerozdiel.
202
812315
3477
My všetci hráme úlohu pri zmenách.
13:48
But I mustmusieť warnvarovať you: this is not easyjednoduchý.
203
816650
3857
Ale musím vás varovať: toto nie je ľahké.
13:53
In factskutočnosť, it's hardusilovne.
204
821840
1592
Vlastne, je to ťažké.
13:57
It's essentiallyv podstate changingmeniace sa the way
we think about medicinemedicína
205
825146
4392
Od základov to mení spôsob,
akým premýšľame o medicíne,
14:01
and healthzdravie and researchvýskum.
206
829562
2997
zdraví a výskume.
14:05
It's changingmeniace sa our relationshipsúvislosť
to the healthzdravie carestarostlivosť systemsystém.
207
833711
3136
Mení to náš vzťah k systému
zdravotnej starostlivosti.
14:09
But there's no going back.
208
837760
2888
Ale niet cesty späť.
14:13
We now know just enoughdosť
209
841339
3699
Teraz vieme práve dosť na to,
14:17
to know that we weren'tneboli doing it right.
210
845062
2356
aby sme vedeli, že sme
to nerobili správne.
14:21
MartinMartin LutherLuther KingKráľ, JrJr. has said,
211
849672
2318
Martin Luther King Jr povedal:
14:24
"ChangeZmena does not rollrožok in
on the wheelskolesá of inevitabilitynevyhnutnosť,
212
852014
4649
„Zmena nepríde
na kolieskach nevyhnutnosti,
14:28
but comesprichádza throughskrz continuousnepretržitý struggleboj."
213
856687
2174
prichádza neustálym bojom.“
14:32
And the first stepkrok
towardsvoči changezmena is awarenesspovedomie.
214
860314
2730
A prvý krok k zmene je povedomie.
14:36
This is not just about improvingzlepšovanie
medicallekársky carestarostlivosť for womenženy.
215
864116
4078
Nie je to len o zlepšení
medicínskej starostlivosti pre ženy.
14:40
This is about personalizedPersonalizované,
individualizedindividuálny healthzdravie carestarostlivosť for everyonekaždý.
216
868702
4959
Je to o personalizovanej, individuálnej
zdravotnej starostlivosti pre každého.
14:47
This awarenesspovedomie has the powermoc to transformpremeniť
medicallekársky carestarostlivosť for menmuži and womenženy.
217
875090
6102
Toto povedomie má silu transformovať
zdravotnú starostlivosť pre mužov a ženy.
14:54
And from now on, I want you
to askopýtať sa your doctorslekári
218
882827
5688
A odteraz chcem,
aby ste sa pýtali lekárov,
15:00
whetherči the treatmentsošetrenie you are receivingprijímanie
are specificšpecifický to your sexsex and genderrod.
219
888539
4277
či liečba, ktorú dostávate,
je prispôsobená vášmu pohlaviu a rodu.
15:06
They maysmieť not know the answerodpoveď --
220
894246
2689
Možno nepoznajú odpoveď,
15:08
yetešte.
221
896959
1166
zatiaľ.
15:11
But the conversationkonverzácia has begunZačatie,
and togetherspolu we can all learnučiť sa.
222
899101
3862
Ale diskusia sa už začala a spoločne
sa môžeme všetci učiť.
15:15
RememberPamätajte si, for me
and my colleaguesspolupracovníci in this fieldlúka,
223
903797
4377
Pamätajte, že pre mňa a mojich
kolegov v tejto branži
15:20
your sexsex and genderrod matterzáležitosť.
224
908198
2277
je vaše pohlavie a rod dôležité.
15:23
Thank you.
225
911379
1152
Ďakujem.
15:24
(ApplausePotlesk)
226
912555
4444
(potlesk)
Translated by Linda Magáthová
Reviewed by Katka Kostkova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneer
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.

Why you should listen

Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.

Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.

More profile about the speaker
Alyson McGregor | Speaker | TED.com