ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com
TED2013

Joshua Prager: In search of the man who broke my neck

Joshua Prager: Die Suche nach dem Mann, der mir das Genick brach

Filmed:
1,498,218 views

Als Joshua Prager 19 Jahre alt war, führte ein verheerender Busunfall zu seiner halbseitigen Lähmung. Zwanzig Jahre später kehrte er nach Israel zurück, um den Fahrer zu finden, der seine Welt auf den Kopf gestellt hatte. In dieser faszinierenden Geschichte ihres Treffens ergründet Prager tiefgreifende Fragen zu Natur, Erziehung, Selbsttäuschung und Schicksal.
- Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
One yearJahr agovor, I rentedgemietet a carAuto in JerusalemJerusalem
0
6463
3019
Vor einem Jahr mietete ich mir
einen Wagen in Jerusalem,
00:21
to go find a man I'd never metgetroffen
1
9482
2192
um einen mir völlig
Unbekannten zu finden,
00:23
but who had changedgeändert my life.
2
11674
2136
der mein Leben aber völlig verändert hatte.
00:25
I didn't have a phoneTelefon numberNummer to call to say I was comingKommen.
3
13810
2745
Ich hatte keine Telefonnummer,
um ihn von meiner Ankunft zu unterrichten.
00:28
I didn't have an exactgenau addressAdresse,
4
16555
2501
Ich hatte nicht einmal eine genaue Adresse,
00:31
but I knewwusste his nameName, AbedAbed,
5
19056
2615
aber ich wusste, dass er Abed hieß.
00:33
I knewwusste that he livedlebte in a townStadt of 15,000, KfarKfar KaraKara,
6
21671
4652
Ich wusste, dass er in einer Stadt
mit 15.000 Einwohnern namens Kfar Kara lebte,
00:38
and I knewwusste that, 21 yearsJahre before, just outsidedraußen this holyHeiligen cityStadt,
7
26323
4811
und ich wusste, dass er 21 Jahre zuvor,
außerhalb dieser heiligen Stadt,
00:43
he brokepleite my neckHals.
8
31134
2221
mir das Genick gebrochen hatte.
00:45
And so, on an overcastbewölkt morningMorgen in JanuaryJanuar, I headedgeleitet northNorden
9
33355
4264
Und so machte ich mich an einem wolkenverhangenen
Morgen im Januar auf den Weg nach Norden,
00:49
off in a silverSilber- ChevyChevy to find a man and some peaceFrieden.
10
37619
4706
in einem silbergrauen Chevy, um einen Mann
und etwas Frieden für mich zu finden.
00:54
The roadStraße droppedfallen gelassen and I exitedverlassen JerusalemJerusalem.
11
42325
2872
Die Straße war nicht weiter befahrbar und
ich nahm die Ausfahrt nach Jerusalem.
00:57
I then roundedgerundet the very bendBiege where his blueblau truckLKW,
12
45197
2640
Dann bog ich in genau diese Kurve ein,
wo sein blauer LKW
00:59
heavyschwer with fourvier tonsTonnen of floorStock tilesFliesen,
13
47837
2326
schwer beladen mit vier Tonnen Bodenfliesen
01:02
had bornegetragen down with great speedGeschwindigkeit ontoauf zu the back left cornerEcke
14
50163
2818
in die hintere linke Ecke des Minibusses
01:04
of the minibusKleinbus where I satsaß.
15
52981
3138
gerast war, in dem ich gesessen hatte.
01:08
I was then 19 yearsJahre oldalt.
16
56119
2654
Ich war damals 19 Jahre alt.
01:10
I'd growngewachsen fivefünf inchesZoll and doneerledigt some 20,000 pushupsLiegestütze
17
58773
3327
Ich war 12,7 cm gewachsen und
hatte ungefähr 20.000 Liegestütze
01:14
in eightacht monthsMonate, and the night before the crashAbsturz,
18
62100
2944
in acht Monaten gemacht und
in der Nacht vor dem Unfall
01:17
I delightedErfreut in my newneu bodyKörper,
19
65044
2166
genoss ich meinen neuen Körper,
01:19
playingspielen basketballBasketball with friendsFreunde
20
67210
2141
während ich mit meinen Freunden
Basketball spielte,
01:21
into the weeWee hoursStd. of a MayMai morningMorgen.
21
69351
2106
bis in die frühen Morgenstunden
eines Morgens im Mai.
01:23
I palmedWortspielereien the ballBall in my largegroß right handHand,
22
71457
2695
Ich schlug den Ball mit meiner
großen rechten Hand
01:26
and when that handHand reachederreicht the rimFelge, I feltFilz invincibleunbesiegbar.
23
74152
4345
und als diese Hand den Korb erreichte,
fühlte ich mich unschlagbar.
01:30
I was off in the busBus to get the pizzaPizza I'd wongewonnen on the courtGericht.
24
78497
3846
Ich fuhr mit dem Bus weg, um die Pizza,
die ich auf dem Platz gewonnen hatte, zu holen.
01:34
I didn't see AbedAbed comingKommen.
25
82343
2548
Ich sah Abed nicht herankommen.
01:36
From my seatSitz, I was looking up at a stoneStein townStadt
26
84891
2372
Ich schaute von meinem Sitz
auf eine steinerne Stadt
01:39
on a hilltopHügel, brighthell in the noontimeMittagszeit sunSonne,
27
87263
2986
auf der Spitze eines Hügels,
leuchtend in der Mittagssonne,
01:42
when from behindhinter there was a great bangKnall,
28
90249
2476
als es im hinteren Teil
des Busses einen großen Knall gab,
01:44
as loudlaut and violentheftig as a bombBombe.
29
92725
2917
so laut und so gewaltig
wie der einer Bombe.
01:47
My headKopf snappedgeschnappt back over my redrot seatSitz.
30
95642
2476
Mein Kopf schnellte zurück
über meinen roten Sitz.
01:50
My eardrumTrommelfell blewblies. My shoesSchuhe flewgeflogen off.
31
98118
3086
Mein Trommelfell platzte.
Meine Schuhe flogen weg.
01:53
I flewgeflogen too, my headKopf bobbingwackelt on brokengebrochen bonesKnochen,
32
101204
3254
Ich flog auch, mein Kopf wackelte
auf gebrochenen Knochen
01:56
and when I landedgelandet, I was a quadriplegicTetraplegiker.
33
104458
4216
und als ich landete,
war ich querschnittsgelähmt.
02:00
Over the comingKommen monthsMonate, I learnedgelernt to breatheatmen on my ownbesitzen,
34
108674
2421
Über die kommenden Monate hinweg
lernte ich selbständig zu atmen,
02:03
then to sitsitzen and to standStand and to walkgehen,
35
111095
3005
dann zu sitzen, zu stehen und zu laufen,
02:06
but my bodyKörper was now dividedgeteilt verticallyvertikal.
36
114100
2468
aber mein Körper war nun senkrecht geteilt.
02:08
I was a hemiplegichemiplegische, and back home in NewNeu YorkYork,
37
116568
3461
Ich war nun halbseitig gelähmt.
Zurück in New York,
02:12
I used a wheelchairRollstuhl for fourvier yearsJahre, all throughdurch collegeHochschule.
38
120029
4635
benutzte ich vier Jahre lang einen Rollstuhl,
die ganze Zeit während des Colleges hindurch.
02:16
CollegeCollege endedendete and I returnedist zurückgekommen to JerusalemJerusalem for a yearJahr.
39
124664
3478
Das College ging vorbei und ich kehrte
für ein Jahr nach Jerusalem zurück.
02:20
There I roseRose from my chairSessel for good,
40
128142
2878
Dort erhob ich mich endgültig
aus meinem Stuhl,
02:23
I leanedlehnte sich on my caneZuckerrohr, and I lookedsah back,
41
131020
2959
stütze mich auf einen Stock
und schaute zurück,
02:25
findingErgebnis all from my fellowGefährte passengersPassagiere in the busBus
42
133979
2981
um alles angefangen
von meinen Kameraden im Bus,
02:28
to photographsFotografien of the crashAbsturz,
43
136960
2791
bis hin zu den Bildern
von dem Unfall herauszufinden,
02:31
and when I saw this photographFoto,
44
139751
3011
und als ich dieses Bild sah,
02:36
I didn't see a bloodyblutig and unmovingunbeweglich bodyKörper.
45
144208
3361
sah ich keinen blutigen und
bewegungsunfähigen Körper.
02:39
I saw the healthygesund bulkgroß of a left deltoidDeltamuskel,
46
147569
3747
Ich sah die gesunde Masse
eines linken Deltamuskels
02:43
and I mournedtrauerte that it was losthat verloren,
47
151316
2316
und ich trauerte, dass sie verloren war,
02:45
mournedtrauerte all I had not yetnoch doneerledigt,
48
153632
2386
trauerte all dem nach,
was ich noch nicht getan hatte,
02:48
but was now impossibleunmöglich.
49
156018
3892
nun aber nicht mehr möglich war.
02:55
It was then I readlesen the testimonyZeugnis that AbedAbed gavegab
50
163897
2377
Dann las ich die Aussage, die Abed
02:58
the morningMorgen after the crashAbsturz,
51
166274
2216
am Morgen nach dem Zusammenstoß gab,
03:00
of drivingFahren down the right laneLane of a highwayAutobahn towardzu JerusalemJerusalem.
52
168490
3882
in der er angab, auf der rechten Spur einer Autobahn
hinunter in Richtung Jerusalem gefahren zu sein.
03:04
ReadingLesen his wordsWörter, I welledquoll with angerZorn.
53
172372
2955
Während ich seine Worte las,
stieg Wut in mir auf.
03:07
It was the first time I'd feltFilz angerZorn towardzu this man,
54
175327
3500
Es war das erste Mal, dass ich Wut
gegenüber diesem Mann empfunden hatte,
03:10
and it camekam from magicalmagisch thinkingDenken.
55
178827
2823
und dies kam von magischem Denken.
03:13
On this xeroxedLosungen pieceStück of paperPapier-,
56
181650
2123
Auf diesem kopierten Blatt Papier
03:15
the crashAbsturz had not yetnoch happenedpassiert.
57
183773
3553
hatte sich der Unfall noch gar nicht ereignet.
03:19
AbedAbed could still turnWende his wheelRad left
58
187326
2089
Abed konnte sein Lenkrad
noch nach links herumreißen,
03:21
so that I would see him whooshschwupp by out my windowFenster
59
189415
3384
so dass ich ihn aus meinem Fenster
vorbeizischen sehen
03:24
and I would remainbleiben übrig wholeganze.
60
192799
2442
und selbst unversehrt bleiben würde.
03:27
"Be carefulvorsichtig, AbedAbed, look out. SlowLangsam down."
61
195241
3858
"Sei vorsichtig, Abed, pass auf.
Fahr langsamer."
03:31
But AbedAbed did not slowlangsam,
62
199099
2313
Aber Abed fuhr nicht langsamer
03:33
and on that xeroxedLosungen pieceStück of paperPapier-, my neckHals again brokepleite,
63
201412
3808
und auf dieser Kopie brach mein Genick erneut
03:37
and again, I was left withoutohne angerZorn.
64
205220
4003
und wieder blieb ich mit meiner Wut zurück.
03:41
I decidedbeschlossen to find AbedAbed,
65
209223
2400
Ich entschloss mich, Abed zu finden,
03:43
and when I finallyendlich did,
66
211623
1740
und als mir das endlich gelang,
03:45
he respondedantwortete to my HebrewHebräisch helloHallo whichwelche sucheine solche nonchalanceLässigkeit,
67
213363
3553
war seine Antwort auf mein
hebräisches "Hallo" so gelassen,
03:48
it seemedschien he'der würde been awaitingwarten auf my phoneTelefon call.
68
216916
2175
als hätte er auf meinen Anruf gewartet.
03:51
And maybe he had.
69
219091
2374
Und vielleicht hatte er das auch.
03:53
I didn't mentionerwähnen to AbedAbed his priorvorher drivingFahren recordAufzeichnung --
70
221465
3173
Ich sagte zu Abed nichts über seine
früheren Verkehrsverstöße –
03:56
27 violationsVerstöße gegen die by the ageAlter of 25,
71
224638
3781
27 Verstöße bis zum Alter von 25 Jahren,
04:00
the last, his not shiftingVerschiebung his truckLKW into a lowniedrig gearGetriebe on that MayMai day —
72
228419
4691
bis zu diesem Tag im Mai, an dem er
seinen Truck nicht heruntergeschalten hatte. –
04:05
and I didn't mentionerwähnen my priorvorher recordAufzeichnung --
73
233110
2093
und ich erwähnte meine Geschichte nicht –
04:07
the quadriplegiaTetraplegie and the cathetersKatheter,
74
235203
1708
die Lähmung und die Katheter,
04:08
the insecurityUnsicherheit and the lossVerlust
75
236911
2521
die Unsicherheit und den Verlust –
04:11
and when AbedAbed wentging on about how hurtverletzt he was in the crashAbsturz,
76
239432
2692
und als Abed damit fortfuhr,
wie sehr er beim Unfall verletzt wurde,
04:14
I didn't say that I knewwusste from the policePolizei reportBericht
77
242124
2360
sagte ich nicht, dass ich
aus dem Polizeibericht wusste,
04:16
that he'der würde escapedentkam seriousernst injuryVerletzung.
78
244484
2703
dass er ohne ernsthafte Verletzungen
davon gekommen war.
04:19
I said I wanted to meetTreffen.
79
247187
3733
Ich sagte, dass ich ihn treffen wollte.
04:22
AbedAbed said that I should call back in a fewwenige weeksWochen,
80
250920
2643
Abed sagte, dass ich in ein paar Wochen
wieder anrufen solle,
04:25
and when I did, and a recordingAufzeichnung told me
81
253563
2576
und als ich dies tat und ein Band mir sagte,
04:28
that his numberNummer was disconnectedgetrennt,
82
256139
2273
dass dieser Anschluss abgestellt worden war,
04:30
I let AbedAbed and the crashAbsturz go.
83
258412
4976
ließ ich Abed und den Unfall auf sich beruhen.
04:35
ManyViele yearsJahre passedbestanden.
84
263388
2230
Viele Jahre gingen vorbei.
04:37
I walkedging with my caneZuckerrohr and my ankleKnöchel bracegeschweifte Klammer and a backpackRucksack
85
265618
4269
Ich ging mit meinem Stock und
meiner Knöchelorthese und einem Rucksack
04:41
on tripsReisen in sixsechs continentsKontinente.
86
269887
2670
auf Reisen in sechs Kontinenten.
04:44
I pitchedaufgeschlagen overhandSackstich in a weeklywöchentlich softballSoftball gameSpiel
87
272557
3439
Ich spielte wöchentlich
in einem Softballspiel,
04:47
that I startedhat angefangen in CentralZentrale ParkPark,
88
275996
2228
das ich im Central Park angefangen hatte,
04:50
and home in NewNeu YorkYork, I becamewurde a journalistJournalist and an authorAutor,
89
278224
2913
und wieder zu Hause in New York
wurde ich ein Journalist und Autor,
04:53
typingTippen hundredsHunderte of thousandsTausende of wordsWörter with one fingerFinger.
90
281137
4086
der hunderttausende von Wörtern
mit einem Finger tippte.
04:57
A friendFreund pointedspitz out to me that all of my biggroß storiesGeschichten
91
285223
2507
Ein Freund wies mich darauf hin,
dass alle meiner großen Geschichten
04:59
mirroredgespiegelte my ownbesitzen, eachjede einzelne centeringZentrierung on a life
92
287730
2892
mich selbst zeigten;
jede konzentrierte sich auf ein Leben,
05:02
that had changedgeändert in an instantsofortig,
93
290622
2360
welches sich in
einem Augenblick verändert hatte,
05:04
owingaufgrund, if not to a crashAbsturz, then to an inheritanceVererbung,
94
292982
2821
wenn nicht auf Grund eines Unfalls,
dann wegen eines Erbes,
05:07
a swingSwing of the batFledermaus, a clickklicken of the shutterAuslöser, an arrestFestnahme.
95
295803
2633
einem Schwung eines Schlagstockes, dem Schließen
einer Kamera-Blende, einer Inhaftierung.
05:10
EachJedes of us had a before and an after.
96
298436
3974
Bei jedem von uns gab es
ein Davor und ein Danach.
05:14
I'd been workingArbeiten throughdurch my lot after all.
97
302410
3103
Ich hatte mich letztendlich
durch ähnliche Leben gearbeitet.
05:17
Still, AbedAbed was farweit from my mindVerstand, when last yearJahr,
98
305513
4173
Noch immer dachte ich nicht an Abed,
bis ich im letzten Jahr
05:21
I returnedist zurückgekommen to IsraelIsrael to writeschreiben of the crashAbsturz,
99
309686
2790
nach Israel zurückkehrte,
um über den Unfall zu schreiben,
05:24
and the bookBuch I then wroteschrieb, "Half-LifeHalf-Life,"
100
312476
2632
und das Buch "Half-Life",
welches ich damals schrieb,
05:27
was nearlyfast completekomplett when I recognizedanerkannt
101
315108
2948
war schon fast fertig, als ich feststellte,
05:30
that I still wanted to meetTreffen AbedAbed,
102
318056
2437
dass ich Abed immer noch treffen wollte
05:32
and finallyendlich I understoodverstanden why:
103
320493
2907
und ich verstand endlich auch warum:
05:35
to hearhören this man say two wordsWörter: "I'm sorry."
104
323400
5329
Ich wollte diesen Mann vier Worte
sagen hören: "Es tut mir leid."
05:40
People apologizeentschuldigen for lessWeniger.
105
328729
2918
Menschen haben sich schon
für weniger entschuldigt.
05:43
And so I got a copPolizist to confirmbestätigen that AbedAbed still livedlebte
106
331647
2812
Und so erfuhr ich von einem Polizisten,
dass Abed immer noch am Leben war,
05:46
somewhereirgendwo in his samegleich townStadt,
107
334459
2217
irgendwo noch immer in der gleichen Stadt,
05:48
and I was now drivingFahren to it with a pottedTopfpflanzen yellowGelb roseRose in the back seatSitz,
108
336676
3072
und ich fuhr nun dorthin, mit
einer gelben Topf-Rose auf dem Rücksitz,
05:51
when suddenlyplötzlich flowersBlumen seemedschien a ridiculouslächerlich offeringAngebot.
109
339748
3993
als mir Blumen plötzlich als
ein lächerliches Angebot erschienen.
05:55
But what to get the man who brokepleite your fuckingFicken neckHals?
110
343741
3382
Aber was schenkt man dem Mann,
der einem das beschissene Genick gebrochen hat?
05:59
(LaughterLachen)
111
347123
4082
(Gelächter)
06:03
I pulledgezogen into the townStadt of AbuAbu GhoshGhosh,
112
351205
2146
Ich fuhr in die Stadt Abu Gosh
06:05
and boughtgekauft a brickZiegel of TurkishTürkisch delightFreude:
113
353351
2059
und kaufte einen Block Lokum:
06:07
pistachiosPistazien gluedgeklebt in rosewaterRosenwasser. Better.
114
355410
4189
Pistazien in Rosenwasser. Besser.
06:11
Back on HighwayAutobahn 1, I envisionedvorgestellt what awaitederwartete.
115
359599
3413
Zurück auf der Autobahn 1 malte ich mir aus,
was mich erwarten würde.
06:15
AbedAbed would hugUmarmung me. AbedAbed would spitspucken at me.
116
363012
4182
Abed würde mich umarmen.
Abed würde mich anspucken.
06:19
AbedAbed would say, "I'm sorry."
117
367194
4197
Abed würde sagen: "Es tut mir leid."
06:23
I then beganbegann to wonderWunder, as I had manyviele timesmal before,
118
371391
3026
Dann begann ich mich,
wie schon viele Male davor, zu fragen,
06:26
how my life would have been differentanders
119
374417
1238
wie mein Leben anders gewesen wäre,
06:27
had this man not injuredverletzt me,
120
375655
1406
wenn dieser Mann mich nicht verletzt hätte,
06:29
had my genesGene been fedgefüttert a differentanders helpingPortion of experienceErfahrung.
121
377061
3881
wenn meine Gene eine andere Portion
an Erfahrung enthalten hätten.
06:32
Who was I?
122
380942
2213
Wer war ich?
06:35
Was I who I had been before the crashAbsturz,
123
383155
2817
War ich derselbe wie vor dem Unfall,
06:37
before this roadStraße dividedgeteilt my life like the spineRücken of an openöffnen bookBuch?
124
385972
4061
bevor diese Straße mein Leben
wie den Rücken eines offenen Buches teilte?
06:42
Was I what had been doneerledigt to me?
125
390033
2289
War ich das, was man mir angetan hatte?
06:44
Were all of us the resultsErgebnisse of things doneerledigt to us, doneerledigt for us,
126
392322
4393
Waren wir alle ein Ergebnis der Dinge, die uns angetan
wurden, Dinge, die für uns getan wurden,
06:48
the infidelityUntreue of a parentElternteil or spouseEhepartner,
127
396715
2340
die Untreue eines Elternteiles oder eines Ehegatten,
06:51
moneyGeld inheritedvererbt?
128
399055
2187
vererbtes Geld?
06:53
Were we insteadstattdessen our bodiesKörper, theirihr inbornangeborene endowmentsStiftungen and deficitsDefizite?
129
401242
4138
Waren wir stattdessen unsere Körper mit
ihren angeborenen Begabungen und Defiziten?
06:57
It seemedschien that we could be nothing more than genesGene and experienceErfahrung,
130
405380
2965
Es schien, als ob wir nicht mehr
als Gene und Erfahrung sein könnten,
07:00
but how to teasenecken out the one from the other?
131
408345
3490
aber wie lockt man das eine
aus dem anderen heraus?
07:03
As YeatsYeats put that samegleich universalUniversal- questionFrage,
132
411835
2842
Wie Yeats schon die gleiche
universelle Frage gestellt hatte:
07:06
"O bodyKörper swayedschwankte to musicMusik-, o brighteningAufhellung glanceBlick,
133
414677
3194
"Oh Körper, schwanke zur Musik,
oh leuchtender Glanz,
07:09
how can we know the dancerTänzer from the dancetanzen?"
134
417871
6315
wie können wir den Tänzer
unterscheiden vom Tanz?"
07:16
I'd been drivingFahren for an hourStunde
135
424186
2259
Ich fuhr schon eine Stunde,
07:18
when I lookedsah in my rearviewRearview mirrorSpiegel and saw my ownbesitzen brighteningAufhellung glanceBlick.
136
426445
3727
als ich in den Rückspiegel schaute und
meinen eigenen aufleuchtenden Blick sah.
07:22
The lightLicht my eyesAugen had carriedgetragen for as long as they had been blueblau.
137
430172
3809
Das blaue Leuchten, das meine Augen
schon immer hatten.
07:25
The predispositionsPrädispositionen and impulsesImpulse that had propelledangetrieben me
138
433981
2558
Die Neigungen und Impulse,
die mich angetrieben hatten,
07:28
as a toddlerKleinkind to try and slipUnterhose over a boatBoot into a ChicagoChicago lakeSee,
139
436539
3210
als Kleinkind zu versuchen über die Reling
eines Bootes in einen See in Chicago zu rutschen,
07:31
that had propelledangetrieben me as a teenTeenager
140
439749
1640
die mich als Jugendlichen angetrieben hatten,
07:33
to jumpspringen into wildwild CapeCape CodKabeljau BayBucht after a hurricaneHurrikan.
141
441389
4421
nach einem Sturm in die aufgewühlte
Cape Cod Bay zu springen.
07:37
But I alsoebenfalls saw in my reflectionBetrachtung
142
445810
2590
Aber ich sah auch in meinem Spiegelbild,
07:40
that, had AbedAbed not injuredverletzt me,
143
448400
1847
dass, wenn Abed mich nicht verletzt hätte,
07:42
I would now, in all likelihoodWahrscheinlichkeit, be a doctorArzt
144
450247
2987
ich mit aller Wahrscheinlichkeit ein Arzt wäre,
07:45
and a husbandMann and a fatherVater.
145
453234
3523
und ein Ehemann und ein Vater.
07:48
I would be lessWeniger mindfulachtsam of time and of deathTod,
146
456757
2478
Ich würde mir weniger Gedanken
um Zeit und Tod machen
07:51
and, oh, I would not be disabledbehindert,
147
459235
1821
und, oh ja, ich wäre nicht behindert,
07:53
would not sufferleiden the thousandtausend slingsSchlingen and arrowsPfeile of my fortuneVermögen.
148
461056
3508
würde nicht die Tausende von Schleudern
und Pfeilen meines Schicksals erleiden.
07:56
The frequenthäufig furlfurl of fivefünf fingersFinger, the chipsChips in my teethZähne
149
464564
2655
Das Verkrampfen meiner Finger,
die ausgeschlagenen Ecken an meinen Zähnen
07:59
come from bitingbeißen at all the manyviele things
150
467219
2346
kommen vom Beißen all der vielen Sachen,
08:01
a solitaryeinsame handHand cannotnicht können openöffnen.
151
469565
2781
die eine einsame Hand nicht öffnen kann.
08:04
The dancerTänzer and the dancetanzen were hopelesslyhoffnungslos entwinedverschlungen.
152
472346
5439
Der Tänzer und der Tanz waren
hoffnungslos ineinander verschlungen.
08:09
It was approachingAnnäherung an 11 when I exitedverlassen right
153
477785
2126
Es ging auf elf Uhr zu, als ich
rechts Richtung Afula abbog,
08:11
towardzu AfulaAfula, and passedbestanden a largegroß quarrySteinbruch
154
479911
2159
an einem großen Steinbruch vorbeikam
08:14
and was soonbald in KfarKfar KaraKara.
155
482070
2453
und schon bald in Kfar Kara war.
08:16
I feltFilz a pangPang of nervesNerven.
156
484523
2463
Ich hatte das Gefühl, die Nerven
würden mit mir durchgehen.
08:18
But ChopinChopin was on the radioRadio, sevenSieben beautifulschön mazurkasMazurken,
157
486986
3803
Aber im Radio lief Chopin,
sieben wunderschöne Mazurken,
08:22
and I pulledgezogen into a lot by a gasGas stationBahnhof
158
490789
2230
und ich fuhr auf einen Parkplatz
an einer Tankstelle,
08:25
to listen and to calmruhig.
159
493019
3341
um zuzuhören und mich zu beruhigen.
08:28
I'd been told that in an ArabArabische townStadt,
160
496360
2232
Man hatte mir gesagt,
dass man in einer arabischen Stadt
08:30
one need only mentionerwähnen the nameName of a locallokal
161
498592
2205
nur den Namen einer ortsansässigen
Person erwähnen müsste
08:32
and it will be recognizedanerkannt.
162
500797
2280
und man ihn dann schon kennen würde.
08:35
And I was mentioningzu erwähnen AbedAbed and myselfmich selber,
163
503077
2010
Und ich erwähnte den Einwohnern gegenüber
08:37
notingBemerkung deliberatelybewusst that I was here in peaceFrieden,
164
505087
2358
mich und Abed, bewusst betonend,
08:39
to the people in this townStadt,
165
507445
2136
dass ich mit friedlichen
Absichten gekommen war,
08:41
when I metgetroffen MohamedMohamed outsidedraußen a postPost officeBüro at noonMittag.
166
509581
3283
als ich mittags Mohammed
draußen vor der Post traf.
08:44
He listenedhörte zu to me.
167
512864
2442
Er hörte mir zu.
08:47
You know, it was mostdie meisten oftenhäufig when speakingApropos to people
168
515306
2824
Sie müssen wissen, dass es besonders oft
während Gesprächen mit Menschen so war,
08:50
that I wonderedwunderte sich where I endedendete and my disabilityBehinderung beganbegann,
169
518130
3940
dass ich mich fragte, wo ich aufhörte
und meine Behinderung anfing,
08:54
for manyviele people told me what they told no one elsesonst.
170
522070
2878
da viele Menschen mir Dinge erzählten,
die sie keiner anderen Person erzählen würden.
08:56
ManyViele criedweinte.
171
524948
2306
Viele weinten.
08:59
And one day, after a womanFrau I metgetroffen on the streetStraße did the samegleich
172
527254
2644
Und eines Tages, nachdem eine Frau, die ich
auf der Straße getroffen hatte, das Gleiche tat
09:01
and I laterspäter askedaufgefordert her why,
173
529898
1896
und ich sie später nach dem Grund fragte,
09:03
she told me that, bestBeste she could tell, her tearsTränen
174
531794
1974
erzählte sie mir, so gut sie
es konnte, dass ihre Tränen
09:05
had had something to do with my beingSein happyglücklich and strongstark,
175
533768
3276
etwas damit zu tun gehabt hätten,
dass ich glücklich und stark,
09:09
but vulnerableverwundbar too.
176
537044
2687
aber auch verletzlich sei.
09:11
I listenedhörte zu to her wordsWörter. I supposeannehmen they were truewahr.
177
539731
2283
Ich hörte ihren Worten zu.
Ich vermute, sie waren wahr.
09:14
I was me,
178
542014
2262
Ich war ich,
09:16
but I was now me despiteTrotz a limpLimp,
179
544276
2154
aber ich war nun trotz
einer Gehbehinderung ich selbst
09:18
and that, I supposeannehmen, was what now madegemacht me, me.
180
546430
4162
und das, so vermute ich,
machte mich nun zu mir selbst.
09:22
AnywayWie auch immer, MohamedMohamed told me
181
550592
1802
Jedenfalls erzählte mir Mohammed,
09:24
what perhapsvielleicht he would not have told anotherein anderer strangerFremder.
182
552394
2781
was er wohl kaum einem
anderen Fremden erzählt hatte.
09:27
He led me to a houseHaus of creamSahne stuccoStuck, then drovefuhr off.
183
555175
4111
Er führte mich zu einem Haus
aus cremefarbenem Stuck und fuhr dann davon.
09:31
And as I satsaß contemplatingbetrachten what to say,
184
559286
2698
Und als ich dort saß und darüber
nachdachte, was ich sagen sollte,
09:33
a womanFrau approachedangegangen in a blackschwarz shawlSchal and blackschwarz robeGewand.
185
561984
3434
näherte sich eine Frau in einem schwarzen
Kopftuch und einem schwarzen Gewand.
09:37
I steppedtrat from my carAuto and said "ShalomShalom,"
186
565418
2380
Ich stieg aus meinem Auto und sagte "Shalom"
09:39
and identifiedidentifiziert myselfmich selber,
187
567798
2037
und stellte mich vor
09:41
and she told me that her husbandMann AbedAbed
188
569835
1429
und sie sagte mir, dass ihr Mann Abed
09:43
would be home from work in fourvier hoursStd..
189
571264
2852
in vier Stunden von der Arbeit
nach Hause kommen würde.
09:46
Her HebrewHebräisch was not good, and she laterspäter confessedgestand
190
574116
2516
Ihr Hebräisch war nicht gut
und später gab sie zu,
09:48
that she thought that I had come to installInstallieren the InternetInternet.
191
576632
3140
dass sie dachte, ich sei gekommen,
um das Internet zu installieren.
09:51
(LaughterLachen)
192
579772
3724
(Gelächter)
09:55
I drovefuhr off and returnedist zurückgekommen at 4:30,
193
583496
3025
Ich fuhr davon und kehrte um 4:30 Uhr zurück,
09:58
thankfuldankbar to the minaretMinarett up the roadStraße
194
586521
1276
dem Minarett am Ende der Straße dankbar,
09:59
that helpedhalf me find my way back.
195
587797
2534
dass es mir half, den Weg zurück zu finden.
10:02
And as I approachedangegangen the frontVorderseite doorTür,
196
590331
2097
Und als ich mich der Eingangstür näherte,
10:04
AbedAbed saw me, my jeansJeans and flannelFlanell and caneZuckerrohr,
197
592428
3425
sah Abed mich, meine Jeans und
mein Flanellhemd und meinen Stock
10:07
and I saw AbedAbed, an average-lookingdurchschnittlich aussehenden man of averagedurchschnittlich sizeGröße.
198
595853
4786
und ich sah Abed, einen durchschnittlich
aussehenden Mann von durchschnittlicher Größe.
10:12
He woretrug blackschwarz and whiteWeiß: slippersHausschuhe over socksSocken,
199
600639
3023
Er trug schwarz und weiß: Slipper über Socken,
10:15
pillingPilling sweatpantsJogginghose, a piebaldSchecke sweaterPullover,
200
603662
2099
eine fusselige Jogginghose,
ein geschecktes Sweatshirt,
10:17
a stripedgestreift skiSki capDeckel pulledgezogen down to his foreheadStirn.
201
605761
3312
eine gestreifte Skimütze,
die in die Stirn gezogen war.
10:21
He'dEr würde been expectingerwartet me. MohamedMohamed had phonedrief.
202
609073
2497
Er hatte mich erwartet.
Mohammed hatte angerufen.
10:23
And so at onceEinmal, we shookschüttelte handsHände, and smiledlächelte,
203
611570
4283
Und so gaben wir uns sofort
die Hände und lächelten
10:27
and I gavegab him my giftGeschenk,
204
615853
2087
und ich gab ihm mein Geschenk
10:29
and he told me I was a guestGast in his home,
205
617940
1391
und er sagte mir, dass ich
Gast in seinem Hause sei
10:31
and we satsaß besideneben one anotherein anderer on a fabricStoff couchCouch.
206
619331
3413
und wir saßen nebeneinander
auf einer Stoffcouch.
10:34
It was then that AbedAbed resumedwieder aufgenommen at onceEinmal
207
622744
2761
Es war Abed, der sofort
die Geschichte über das Leid,
10:37
the taleGeschichte of woeWeh he had begunbegonnen over the phoneTelefon
208
625505
1856
die er vor 16 Jahren
am Telefon begonnen hatte,
10:39
16 yearsJahre before.
209
627361
2964
wieder aufnahm.
10:42
He'dEr würde just had surgeryChirurgie on his eyesAugen, he said.
210
630325
3305
Er hätte gerade eine Operation
an den Augen gehabt, sagte er.
10:45
He had problemsProbleme with his sideSeite and his legsBeine too,
211
633630
2197
Er hatte Probleme mit der Seite
und auch mit seinen Beinen,
10:47
and, oh, he'der würde losthat verloren his teethZähne in the crashAbsturz.
212
635827
2542
und, ach ja, er hatte seine Zähne
bei dem Unfall verloren.
10:50
Did I wishWunsch to see him removeentfernen them?
213
638369
2971
Wollte ich sehen,
wie er sein Gebiss herausnahm?
10:53
AbedAbed then roseRose and turnedgedreht on the TVTV
214
641340
2530
Abed erhob sich anschließend
und schaltete den Fernseher ein,
10:55
so that I wouldn'twürde nicht be aloneallein when he left the roomZimmer,
215
643870
2858
sodass ich nicht alleine war,
als er den Raum verließ
10:58
and returnedist zurückgekommen with polaroidsPolaroids of the crashAbsturz
216
646728
2239
und mit Polaroid-Fotos von dem Unfall
11:00
and his oldalt driver'sFahrer licenseLizenz.
217
648967
2610
und seinem alten Führerschein zurückkam.
11:03
"I was handsomegut aussehend," he said.
218
651577
3807
"Ich war gutaussehend", sagte er.
11:07
We lookedsah down at his laminatedlaminiert mugBecher.
219
655384
2178
Wir schauten hinab auf sein laminiertes Gesicht.
11:09
AbedAbed had been lessWeniger handsomegut aussehend than substantialwesentlich,
220
657562
2756
Abed war alles andere als gutaussehend gewesen,
11:12
with thickdick blackschwarz hairHaar and a fullvoll faceGesicht and a widebreit neckHals.
221
660318
3792
mit dickem schwarzem Haar und
einem vollen Gesicht und einem breiten Hals.
11:16
It was this youthJugend who on MayMai 16, 1990,
222
664110
2937
Es war dieser Jugendliche, der am 16. Mai, 1990
11:19
had brokengebrochen two necksHälse includingeinschließlich mineBergwerk,
223
667047
2149
zwei Menschen, einschließlich mir,
das Genick gebrochen hatte
11:21
and bruisedgequetscht one brainGehirn and takengenommen one life.
224
669196
3948
und ein Gehirn verletzte
und ein Leben auslöschte.
11:25
Twenty-oneEinundzwanzig yearsJahre laterspäter, he was now thinnerdünner than his wifeEhefrau,
225
673144
2599
Zwanzig Jahre später war er
nun dünner als seine Frau,
11:27
his skinHaut slackSlack on his faceGesicht,
226
675743
1749
seine Haut hing schlaff im Gesicht,
11:29
and looking at AbedAbed looking at his youngjung selfselbst,
227
677492
2731
und während ich Abed betrachtete,
wie er sein junges Selbst betrachtete,
11:32
I rememberedfiel ein looking at that photographFoto of my youngjung selfselbst
228
680223
2383
erinnerte ich mich daran,
wie ich das Bild aus meiner Jugend
11:34
after the crashAbsturz, and recognizedanerkannt his longingSehnsucht.
229
682606
4326
nach dem Unfall betrachtet hatte
und erkannte seine Sehnsüchte.
11:38
"The crashAbsturz changedgeändert bothbeide of our livesLeben," I said.
230
686932
4117
"Der Unfall hat unser beider
Leben verändert", sagte ich.
11:43
AbedAbed then showedzeigte me a pictureBild of his mashedKartoffelpüree truckLKW,
231
691049
2728
Dann zeigte mir Abed ein Bild
von seinem zerquetschten LKW
11:45
and said that the crashAbsturz was the faultFehler of a busBus driverTreiber
232
693777
2588
und sagte, dass der Unfall die Schuld
eines Busfahrers gewesen sei,
11:48
in the left laneLane who did not let him passbestehen.
233
696365
3173
der auf der linken Spur war und ihn nicht vorbeiließ.
11:51
I did not want to recapZusammenfassung the crashAbsturz with AbedAbed.
234
699538
2722
Ich wollte mit Abed nicht den Unfall wiederholen.
11:54
I'd hopedgehofft for something simplereinfacher:
235
702260
1769
Ich hatte auf etwas viel Einfacheres gehofft:
11:56
to exchangeAustausch- a TurkishTürkisch dessertDessert for two wordsWörter and be on my way.
236
704029
4805
Dieses türkische Dessert gegen vier Worte zu tauschen
und mich wieder auf meinen Weg zu machen.
12:00
And so I didn't pointPunkt out that in his ownbesitzen testimonyZeugnis
237
708834
2589
So wies ich nicht darauf hin,
dass Abed in seiner Zeugenaussage
12:03
the morningMorgen after the crashAbsturz,
238
711423
2046
am Morgen nach dem Unfall
12:05
AbedAbed did not even mentionerwähnen the busBus driverTreiber.
239
713469
2385
den Busfahrer nicht einmal erwähnt hatte.
12:07
No, I was quietruhig. I was quietruhig because I had not come for truthWahrheit.
240
715854
3364
Nein, ich war ruhig, weil ich nicht
für die Wahrheit gekommen war.
12:11
I had come for remorseReue.
241
719218
3008
Ich war für Reue gekommen.
12:14
And so I now wentging looking for remorseReue
242
722226
2156
Und deshalb suchte ich nun nach der Reue
12:16
and threwwarf truthWahrheit underunter the busBus.
243
724382
2285
und warf die Wahrheit beiseite.
12:18
"I understandverstehen," I said, "that the crashAbsturz was not your faultFehler,
244
726667
3126
"Ich verstehe", sagte ich,
"dass der Unfall nicht Ihre Schuld war,
12:21
but does it make you sadtraurig that othersAndere sufferedlitt?"
245
729793
4389
aber macht es Sie traurig,
dass andere leiden mussten?"
12:26
AbedAbed spokeSpeiche threedrei quickschnell wordsWörter.
246
734182
2395
Abed sprach drei schnelle Worte.
12:28
"Yes, I sufferedlitt."
247
736577
3792
"Ja, ich litt."
12:32
AbedAbed then told me why he'der würde sufferedlitt.
248
740369
2936
Abed erzählte mir dann,
warum er gelitten hatte.
12:35
He'dEr würde livedlebte an unholyUnheilig life before the crashAbsturz,
249
743305
3139
Er hatte ein unheiliges Leben
vor dem Unfall geführt
12:38
and so God had ordainedzum Priester geweiht the crashAbsturz,
250
746444
2329
und deshalb hatte Gott
den Unfall herbeigeführt,
12:40
but now, he said, he was religiousreligiös, and God was pleasedzufrieden.
251
748773
3823
aber jetzt, sagte er, sei er religiös
und Gott war zufrieden.
12:44
It was then that God intervenedinterveniert:
252
752596
3141
Es geschah dann, dass Gott sich einmischte:
12:47
newsNachrichten on the TVTV of a carAuto wreckWrack that hoursStd. before
253
755737
2774
Nachrichten im Fernsehen, von einem Autounfall,
bei dem vor ein paar Stunden
12:50
had killedermordet threedrei people up northNorden.
254
758511
2772
hoch im Norden drei Menschen
getötet worden waren.
12:53
We lookedsah up at the wreckageWrack.
255
761283
2373
Wir schauten auf das Wrack.
12:55
"StrangeSeltsame," I said.
256
763656
3021
"Seltsam", sagte ich.
12:58
"StrangeSeltsame," he agreedvereinbart.
257
766677
2785
"Seltsam", stimmt er mir zu.
13:01
I had the thought that there, on RouteRoute 804,
258
769462
2695
Ich hatte den Gedanken,
dass dort auf der Route 804
13:04
there were perpetratorsTäter and victimsdie Opfer,
259
772157
2130
Täter und Opfer waren,
13:06
dyadsDyaden boundgebunden by a crashAbsturz.
260
774287
1736
Leben, durch einen Unfall miteinander verbunden.
13:08
Some, as had AbedAbed, would forgetvergessen the dateDatum.
261
776023
2461
Einige von ihnen, so wie Abed,
würden das Datum vergessen.
13:10
Some, as had I, would remembermerken.
262
778484
3210
Einige, so wie ich, würden sich daran erinnern.
13:13
The reportBericht finishedfertig and AbedAbed spokeSpeiche.
263
781694
3125
Ber Bericht endete und Abed sprach.
13:16
"It is a pitySchade," he said, "that the policePolizei
264
784819
2373
"Es ist eine Schande",
sagte er, "dass die Polizei
13:19
in this countryLand are not toughzäh enoughgenug on badschlecht driversTreiber."
265
787192
4894
in diesem Land nicht streng genug
gegenüber schlechten Autofahrern vorgeht."
13:24
I was baffledverdutzt.
266
792086
3028
Ich war vom Hocker gehauen.
13:27
AbedAbed had said something remarkablebemerkenswert.
267
795114
2779
Abed hatte etwas Bemerkenswertes gesagt.
13:29
Did it pointPunkt up the degreeGrad to whichwelche he'der würde absolvedfreigesprochen himselfselbst of the crashAbsturz?
268
797893
3466
Zeigte es das Ausmaß auf, zu dem er sich
selbst von dem Unfall freigesprochen hatte?
13:33
Was it evidenceBeweise of guiltSchuld, an assertionBehauptung
269
801359
1902
War es ein Schuldbeweis, eine Aussage,
13:35
that he should have been put away longerlänger?
270
803261
2383
dass er länger weggesperrt hätte sein sollen?
13:37
He'dEr würde servedserviert sixsechs monthsMonate in prisonGefängnis, losthat verloren his truckLKW licenseLizenz for a decadeDekade.
271
805644
3612
Er verbrachte sechs Monate im Gefängnis,
verlor seinen LKW-Führerschein für ein Jahrzehnt.
13:41
I forgotvergessen my discretionDiskretion.
272
809256
2026
Ich vergaß meine Diskretion.
13:43
"UmUmm, AbedAbed," I said,
273
811282
3444
"Ehm, Abed", sagte ich,
13:46
"I thought you had a fewwenige drivingFahren issuesProbleme before the crashAbsturz."
274
814726
4231
"Ich dachte, du hättest schon einige Probleme
bezüglich des Fahrens vor dem Unfall gehabt."
13:50
"Well," he said, "I onceEinmal wentging 60 in a 40."
275
818957
3961
"Na ja", sagte er, "einmal
bin ich 60 anstatt 40 gefahren."
13:54
And so 27 violationsVerstöße gegen die --
276
822918
3401
Und so wurden 27 Straftaten –
13:58
drivingFahren throughdurch a redrot lightLicht, drivingFahren at excessiveübermäßig speedGeschwindigkeit,
277
826319
2705
Überfahren einer roten Ampel, Fahren
mit extrem überhöhter Geschwindigkeit,
14:01
drivingFahren on the wrongfalsch sideSeite of a barrierBarriere,
278
829024
1982
Fahren auf der falschen Seite einer Absperrung
14:03
and finallyendlich, ridingReiten his brakesBremsen down that hillHügel --
279
831006
2040
und schließlich das Beschleunigen
an diesem Hügel –
14:05
reducedreduziert to one.
280
833046
2458
auf eine einzige reduziert.
14:07
And it was then I understoodverstanden that no matterAngelegenheit how starkkrasse the realityWirklichkeit,
281
835504
3487
Und dann verstand ich, dass egal,
wie krass die Realität auch sein mag,
14:10
the humanMensch beingSein fitspasst it into a narrativeErzählung that is palatableschmackhaft.
282
838991
3115
der Mensch es sich zu einer Erzählung
passend macht, welche schmackhaft ist.
14:14
The goatZiege becomeswird the heroHeld. The perpetratorTäter becomeswird the victimOpfer.
283
842106
3917
Die Ziege wird zum Helden.
Der Täter wird zum Opfer.
14:18
It was then I understoodverstanden that AbedAbed would never apologizeentschuldigen.
284
846023
6704
Da verstand ich, dass sich Abed
niemals entschuldigen würde.
14:24
AbedAbed and I satsaß with our coffeeKaffee.
285
852727
3296
Abed und ich saßen da mit unserem Kaffee.
14:28
We'dWir würden spentverbraucht 90 minutesProtokoll togetherzusammen,
286
856023
2792
Wir hatten 90 Minuten zusammen verbracht,
14:30
and he was now knownbekannt to me.
287
858815
2362
und ich kannte ihn jetzt.
14:33
He was not a particularlyinsbesondere badschlecht man
288
861177
2368
Er war kein besonders schlechter Mensch
14:35
or a particularlyinsbesondere good man.
289
863545
2333
oder ein besonders guter Mensch.
14:37
He was a limitedbegrenzt man
290
865878
2158
Er war ein Mensch mit Einschränkungen,
14:40
who'dWer würde foundgefunden it withininnerhalb himselfselbst to be kindArt to me.
291
868036
3030
der für sich selbst beschlossen hatte,
freundlich zu mir zu sein.
14:43
With a nodNicken to JewishJüdische custombenutzerdefinierte,
292
871066
1510
Angelehnt an die jüdische Sitte,
14:44
he told me that I should liveLeben to be 120 yearsJahre oldalt.
293
872576
3947
sagte er mir, dass ich
120 Jahre alt werden solle.
14:48
But it was hardhart for me to relatesich beziehen to one who had
294
876523
1821
Aber es war schwer, eine emotionale
Verbindung zu jemandem aufzubauen,
14:50
so completelyvollständig washedgewaschen his handsHände of his ownbesitzen calamitouskatastrophale doing,
295
878344
3298
der seine Hände vollständig von seinem
eigenen katastrophalen Tun reingewaschen hatte,
14:53
to one whosederen life was so unexaminedungeprüfte that he said
296
881642
4364
jemandem, dessen Leben
so ungeprüft war, dass er sagte,
14:58
he thought two people had diedist verstorben in the crashAbsturz.
297
886006
4775
dass er gedacht hatte, zwei Menschen
wären bei dem Unfall ums Leben gekommen.
15:05
There was much I wishedgewünscht to say to AbedAbed.
298
893012
3624
Es gab noch vieles,
was ich Abed sagen wollte.
15:08
I wishedgewünscht to tell him that, were he to acknowledgebestätigen my disabilityBehinderung,
299
896636
3705
Ich wollte ihm sagen, dass, wenn er
meine Behinderung anerkennen würde,
15:12
it would be okay,
300
900341
2175
es in Ordnung sein würde,
15:14
for people are wrongfalsch to marvelWunder
301
902516
1798
da Menschen Unrecht tun, wenn sie
15:16
at those like me who smileLächeln as we limpLimp.
302
904314
3242
über solche Menschen wie mich staunen,
die lachen, auch wenn sie hinken.
15:19
People don't know that they have livedlebte throughdurch worseschlechter,
303
907556
3936
Menschen wissen nicht,
dass sie Schlimmeres durchlebt haben,
15:23
that problemsProbleme of the heartHerz hitschlagen with a forceKraft greatergrößer than a runawayRenn weg truckLKW,
304
911492
3662
dass Herzensangelegenheiten mit einer Macht zuschlagen,
die größer als ein unkontrollierbarer LKW ist,
15:27
that problemsProbleme of the mindVerstand are greatergrößer still,
305
915154
2351
dass die Probleme der Seele noch größer,
15:29
more injuriousschädigenden, than a hundredhundert brokengebrochen necksHälse.
306
917505
4176
viel verletzender, als hundert
gebrochene Genicke sind.
15:33
I wishedgewünscht to tell him that what makesmacht mostdie meisten of us who we are
307
921681
2850
Ich wollte sagen, das das, was uns
am meisten zu uns selbst macht,
15:36
mostdie meisten of all
308
924531
1501
am allermeisten,
15:38
is not our mindsKöpfe and not our bodiesKörper
309
926032
2433
nicht unsere Gedanken und unsere Körper sind,
15:40
and not what happensdas passiert to us,
310
928465
1808
und nicht das, was uns passiert,
15:42
but how we respondreagieren to what happensdas passiert to us.
311
930273
2862
sondern, wie wir auf das reagieren,
was uns geschieht.
15:45
"This," wroteschrieb the psychiatristPsychiater ViktorViktor FranklFrankl,
312
933135
2578
"Dieses", schrieb der Psychiater Viktor Frankl,
15:47
"is the last of the humanMensch freedomsFreiheiten:
313
935713
1817
"ist die letzte der menschlichen Freiheiten:
15:49
to choosewählen one'sEinsen attitudeHaltung in any givengegeben setSet of circumstancesUmstände."
314
937530
4900
Seine Einstellung gegenüber
allen gegebenen Umständen zu wählen."
15:54
I wishedgewünscht to tell him that not only paralyzersgelähmte
315
942430
2824
Ich wünschte ihm zu sagen,
dass nicht nur Gelähmte
15:57
and paralyzeeslähmende mustsollen evolveentwickeln, reconcileversöhnen to realityWirklichkeit,
316
945254
3871
und Lähmende sich entwickeln müssen,
wieder zur Realität finden müssen,
16:01
but we all mustsollen --
317
949125
1977
sondern, dass wir es alle müssen –
16:03
the agingAltern and the anxiousängstlich and the divorcedgeschieden and the baldingGlatze
318
951102
4886
die Alternden und die Ängstlichen und
die Geschiedenen und die zur Glatze neigenden
16:07
and the bankruptPleite and everyonejeder.
319
955988
3845
und die Bankrotten und jedermann.
16:11
I wishedgewünscht to tell him that one does not have to say
320
959833
2605
Ich wünschte ihm zu sagen,
dass man nicht sagen muss,
16:14
that a badschlecht thing is good,
321
962438
2016
dass etwas Gutes schlecht ist,
16:16
that a crashAbsturz is from God and so a crashAbsturz is good,
322
964454
2548
dass ein Unfall von Gott kommt
und somit ein Unfall gut ist,
16:19
a brokengebrochen neckHals is good.
323
967002
1691
dass ein gebrochenes Genick gut ist.
16:20
One can say that a badschlecht thing suckssaugt,
324
968693
3260
Man kann sagen,
dass etwas Schlechtes scheiße ist,
16:23
but that this naturalnatürlich worldWelt still has manyviele gloriesHerrlichkeiten.
325
971953
4122
aber dass diese natürliche Welt immer noch
viele Herrlichkeiten bereit hält.
16:28
I wishedgewünscht to tell him that, in the endEnde, our mandateMandat is clearklar:
326
976075
5026
Ich wünschte ihm zu sagen,
dass am Ende unser Auftrag klar ist:
16:33
We have to riseerhebt euch aboveüber badschlecht fortuneVermögen.
327
981101
3227
Wir müssen über unser Unglück hinaus wachsen.
16:36
We have to be in the good and enjoygenießen the good,
328
984328
3026
Wir müssen im Guten sein
und das Gute genießen,
16:39
studyStudie and work and adventureAbenteuer and friendshipFreundschaft -- oh, friendshipFreundschaft --
329
987354
5884
studieren und arbeiten, Abenteuer und
Freundschaft erleben – oh, die Freundschaft –
16:45
and communityGemeinschaft and love.
330
993238
3769
und Gemeinschaft und Liebe.
16:49
But mostdie meisten of all, I wishedgewünscht to tell him
331
997007
2759
Aber am allermeisten wollte ich ihm sagen,
16:51
what HermanHerman MelvilleMelville wroteschrieb,
332
999766
2369
was Hermann Melville schrieb,
16:54
that "trulywirklich to enjoygenießen bodilykörperlich warmthWärme,
333
1002135
2927
dass, "um körperliche Wärme
wirklich genießen zu können,
16:57
some smallklein partTeil of you mustsollen be coldkalt,
334
1005062
3057
einige Teile von dir kalt sein müssen,
17:00
for there is no qualityQualität in this worldWelt
335
1008119
2303
da es keine Eigenschaft auf dieser Welt gibt,
17:02
that is not what it is merelynur by contrastKontrast."
336
1010422
3292
die nicht das ist, was sie nur durch den Kontrast ist."
17:05
Yes, contrastKontrast.
337
1013714
2441
Ja, Kontrast.
17:08
If you are mindfulachtsam of what you do not have,
338
1016155
2339
Wenn du bedenkst, was du nicht hast,
17:10
you maykann be trulywirklich mindfulachtsam of what you do have,
339
1018494
3228
wirst du wahrhaftig daran denken, was du hast
17:13
and if the godsGötter are kindArt, you maykann trulywirklich enjoygenießen what you have.
340
1021722
3894
und wenn die Götter gnädig sind, darfst
du auch wahrhaftig genießen, was du hast.
17:17
That is the one singularSingular giftGeschenk you maykann receiveerhalten
341
1025616
2429
Das ist das einzige Geschenk,
das du erhalten wirst,
17:20
if you sufferleiden in any existentialexistenziell way.
342
1028045
2971
wenn du auf jegliche existentielle
Art und Weise leidest.
17:23
You know deathTod, and so maykann wakeaufwachen eachjede einzelne morningMorgen
343
1031016
2329
Du kennst den Tod, und so
wachst du jeden Morgen auf,
17:25
pulsingpulsieren with readybereit life.
344
1033345
2030
mit Lebenslust im Blut.
17:27
Some partTeil of you is coldkalt,
345
1035375
1595
Ein Teil von dir ist kalt,
17:28
and so anotherein anderer partTeil maykann trulywirklich enjoygenießen what it is to be warmwarm,
346
1036970
3499
und somit kann ein anderer Teil wahrhaftig
genießen, was es bedeutet, warm zu sein
17:32
or even to be coldkalt.
347
1040469
2922
oder auch kalt.
17:35
When one morningMorgen, yearsJahre after the crashAbsturz,
348
1043391
2024
Als ich eines Morgens, Jahre nach dem Unfall
17:37
I steppedtrat ontoauf zu stoneStein and the undersideUnterseite of my left footFuß
349
1045415
2783
auf Stein trat und die Unterseite
meines linken Fußes
17:40
feltFilz the flashBlitz of coldkalt, nervesNerven at last awakewach,
350
1048198
3463
den Blitz an Kälte fühlte,
Nerven, die endlich wieder wach waren,
17:43
it was exhilaratingberauschende, a gustgust of snowSchnee.
351
1051661
5287
war das atemberaubend, eine Schneeböe.
17:48
But I didn't say these things to AbedAbed.
352
1056948
3236
Aber all diese Dinge sagte ich Abed nicht.
17:52
I told him only that he had killedermordet one man, not two.
353
1060184
4801
Ich erzählte ihm nur, dass er einen Mann
getötet hatte, nicht zwei.
17:56
I told him the nameName of that man.
354
1064985
4474
Ich gab ihm den Namen dieses Mannes.
18:01
And then I said, "GoodbyeAuf Wiedersehen."
355
1069459
3813
Und dann sagte ich: "Auf Wiedersehen."
18:05
Thank you.
356
1073272
1917
Danke.
18:07
(ApplauseApplaus)
357
1075189
6735
(Applaus)
18:13
ThanksVielen Dank a lot.
358
1081924
2736
Vielen Dank.
18:16
(ApplauseApplaus)
359
1084660
4000
(Applaus)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com