ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com
TED2013

Joshua Prager: In search of the man who broke my neck

Joshua Prager: Alla ricerca dell'uomo che mi ha rotto l'osso del collo.

Filmed:
1,498,218 views

A 19 anni Joshua Prager è stato reso emiplegico da un grave incidente d'auto. Vent'anni dopo, è tornato in Israele per cercare l'uomo che gli ha sconvolto la vita. In questo affascinante resoconto del loro incontro, Prager esplora profondi interrogativi sulla nostra natura, l'autoinganno e il destino.
- Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:18
One yearanno agofa, I rentedaffittato a carauto in JerusalemJerusalem
0
6463
3019
Un anno fa ho noleggiato una macchina a Gerusalemme
00:21
to go find a man I'd never metincontrato
1
9482
2192
per andare alla ricerca di un uomo sconosciuto,
00:23
but who had changedcambiato my life.
2
11674
2136
ma che mi aveva cambiato la vita.
00:25
I didn't have a phoneTelefono numbernumero to call to say I was comingvenuta.
3
13810
2745
Non avevo un numero di telefono per chiamarlo e avvertirlo che stavo arrivando.
00:28
I didn't have an exactesatto addressindirizzo,
4
16555
2501
Non avevo neppure un indirizzo preciso,
00:31
but I knewconosceva his namenome, AbedAbed,
5
19056
2615
ma sapevo come si chiamava: Abed,
00:33
I knewconosceva that he livedha vissuto in a towncittadina of 15,000, KfarKfar KaraKara,
6
21671
4652
sapevo che viveva in una cittadina con 15 mila abitanti, Kfar Kara,
00:38
and I knewconosceva that, 21 yearsanni before, just outsideal di fuori this holySanto citycittà,
7
26323
4811
e sapevo che, 21 anni prima, appena fuori da questa città sacra,
00:43
he brokerotto my neckcollo.
8
31134
2221
mi aveva rotto l'osso del collo.
00:45
And so, on an overcastcielo coperto morningmattina in JanuaryGennaio, I headedheaded northnord
9
33355
4264
E così, una cupa mattina di gennaio, mi sono diretto verso nord
00:49
off in a silverargento ChevyChevy to find a man and some peacepace.
10
37619
4706
in una Chevy grigia alla ricerca di un uomo e di pace interiore.
00:54
The roadstrada droppedcaduto and I exiteduscito JerusalemJerusalem.
11
42325
2872
Ho percorso la strada in discesa per uscire da Gerusalemme.
00:57
I then roundedarrotondati the very bendpiegare where his blueblu truckcamion,
12
45197
2640
E sono arrivato alla stessa curva dove il suo furgone blu,
00:59
heavypesante with fourquattro tonstonnellate of floorpavimento tilespiastrelle,
13
47837
2326
carico di quattro tonnellate di piastrelle,
01:02
had bornea carico down with great speedvelocità ontosu the back left cornerangolo
14
50163
2818
era piombato a tutta velocità sul retro dell'autobus
01:04
of the minibusminibus where I satsat.
15
52981
3138
dove ero seduto io, in fondo a sinistra.
01:08
I was then 19 yearsanni oldvecchio.
16
56119
2654
Avevo 19 anni.
01:10
I'd growncresciuto fivecinque inchespollici and donefatto some 20,000 pushupspiegamenti sulle braccia
17
58773
3327
In otto mesi ero cresciuto di 25 centimetri e avevo fatto
01:14
in eightotto monthsmesi, and the night before the crashschianto,
18
62100
2944
qualcosa come 20 mila flessioni; la sera prima dell'incidente,
01:17
I delightedContentissimo in my newnuovo bodycorpo,
19
65044
2166
orgoglioso del mio nuovo corpo,
01:19
playinggiocando basketballpallacanestro with friendsamici
20
67210
2141
avevo giocato a basket con degli amici
01:21
into the weeWee hoursore of a MayMaggio morningmattina.
21
69351
2106
fino alle prime luci dell'alba di una mattina di maggio.
01:23
I palmedPalmed the ballpalla in my largegrande right handmano,
22
71457
2695
Con la mano destra, così grande, tenevo la palla,
01:26
and when that handmano reachedraggiunto the rimRIM, I feltprovato invincibleinvincibile.
23
74152
4345
e quando arrivavo a toccare il ferro mi sentivo invincibile.
01:30
I was off in the busautobus to get the pizzaPizza I'd wonha vinto on the courtTribunale.
24
78497
3846
Stavo andando con l'autobus a prendere la pizza vinta con quella partita.
01:34
I didn't see AbedAbed comingvenuta.
25
82343
2548
Non ho visto Abed arrivare.
01:36
From my seatposto a sedere, I was looking up at a stonepietra towncittadina
26
84891
2372
Ero perso a guardare una città in pietra,
01:39
on a hilltopsulla collina, brightluminosa in the noontimesi può rimirare sunsole,
27
87263
2986
sulla collina, che scintillava alla luce del sole,
01:42
when from behinddietro a there was a great bangscoppio,
28
90249
2476
quando da dietro è arrivato un botto,
01:44
as loudforte and violentviolento as a bombbomba.
29
92725
2917
violento e fragoroso come quello di una bomba.
01:47
My headcapo snappedscattò back over my redrosso seatposto a sedere.
30
95642
2476
Ho sbattuto la testa con un colpo secco contro il sedile rosso.
01:50
My eardrumtimpano blewsoffiò. My shoesscarpe flewvolò off.
31
98118
3086
Scarpe che volano in aria, timpani perforati.
01:53
I flewvolò too, my headcapo bobbingbobbing on brokenrotto bonesossatura,
32
101204
3254
Sono stato catapultato in aria, la testa che sbatteva su ossa rotte
01:56
and when I landedatterrato, I was a quadriplegictetraplegico.
33
104458
4216
e quando tutto ha smesso di muoversi, ero un tetraplegico.
02:00
Over the comingvenuta monthsmesi, I learnedimparato to breatherespirare on my ownproprio,
34
108674
2421
Nei mesi successivi ho imparato a respirare da solo, senza l'aiuto di macchinari,
02:03
then to sitsedersi and to standstare in piedi and to walkcamminare,
35
111095
3005
poi a sedermi, ad alzarmi, a camminare,
02:06
but my bodycorpo was now divideddiviso verticallyin verticale.
36
114100
2468
ma il mio corpo era paralizzato per metà.
02:08
I was a hemiplegicemiplegica, and back home in NewNuovo YorkYork,
37
116568
3461
Ero un emiplegico, e tornato a casa, a New York
02:12
I used a wheelchairsedia a rotelle for fourquattro yearsanni, all throughattraverso collegeUniversità.
38
120029
4635
sono rimasto su una sedia a rotelle per quattro anni, durante l'università.
02:16
CollegeCollege endedconclusa and I returnedtornato to JerusalemJerusalem for a yearanno.
39
124664
3478
Dopo la laurea sono tornato a Gerusalemme per un anno.
02:20
There I roserosa from my chairsedia for good,
40
128142
2878
Lì mi sono finalmente liberato della sedia a rotelle,
02:23
I leanedappoggiò on my canecanna, and I lookedguardato back,
41
131020
2959
e, appoggiandomi ad un bastone, mi sono concentrato sul passato,
02:25
findingscoperta all from my fellowcompagno passengerspasseggeri in the busautobus
42
133979
2981
ritrovando tutti i passeggeri che erano con me sull'autobus,
02:28
to photographsfotografie of the crashschianto,
43
136960
2791
le foto dell'incidente,
02:31
and when I saw this photographfotografia,
44
139751
3011
e quando ho visto questa fotografia,
02:36
I didn't see a bloodysanguinoso and unmovingimmobile bodycorpo.
45
144208
3361
quello che vedevo non era un corpo immobile e sanguinante.
02:39
I saw the healthysalutare bulkmassa of a left deltoiddeltoide,
46
147569
3747
Quello che vedevo era il deltoide sinistro, muscoloso, in forze,
02:43
and I mournedpianto that it was lostperduto,
47
151316
2316
e ho pianto per la mia perdita,
02:45
mournedpianto all I had not yetancora donefatto,
48
153632
2386
ho pianto per tutto quello che non avevo ancora fatto
02:48
but was now impossibleimpossibile.
49
156018
3892
e che non avrei più potuto fare.
02:55
It was then I readleggere the testimonytestimonianza that AbedAbed gaveha dato
50
163897
2377
Ed è stato a quel punto che ho letto la deposizione di Abed,
02:58
the morningmattina after the crashschianto,
51
166274
2216
fatta la mattina dopo l'incidente,
03:00
of drivingguida down the right laneLane of a highwayautostrada towardverso JerusalemJerusalem.
52
168490
3882
la descrizione del viaggio in autostrada verso Gerusalemme.
03:04
ReadingLettura his wordsparole, I welledsaldata with angerrabbia.
53
172372
2955
Leggendola, sentivo una rabbia che mi cresceva dentro.
03:07
It was the first time I'd feltprovato angerrabbia towardverso this man,
54
175327
3500
Era la prima volta che provavo rabbia per quest'uomo,
03:10
and it cameè venuto from magicalmagico thinkingpensiero.
55
178827
2823
perché mi stavo lasciando andare all'immaginazione.
03:13
On this xeroxedfotocopiato piecepezzo of papercarta,
56
181650
2123
Su questo foglio fotocopiato,
03:15
the crashschianto had not yetancora happenedè accaduto.
57
183773
3553
l'incidente non esisteva ancora.
03:19
AbedAbed could still turnturno his wheelruota left
58
187326
2089
C'era ancora la possibilità che Abed sterzasse a sinistra,
03:21
so that I would see him whooshfruscio by out my windowfinestra
59
189415
3384
così io dal finestrino l'avrei visto sfrecciare vicino,
03:24
and I would remainrimanere wholetotale.
60
192799
2442
e sarei rimasto tutto intero.
03:27
"Be carefulattento, AbedAbed, look out. SlowLento down."
61
195241
3858
"Attento, Abed, rallenta."
03:31
But AbedAbed did not slowlento,
62
199099
2313
Ma Abed non ha rallentato,
03:33
and on that xeroxedfotocopiato piecepezzo of papercarta, my neckcollo again brokerotto,
63
201412
3808
e su quel pezzo di carta mi sono visto di nuovo, con l'osso del collo rotto,
03:37
and again, I was left withoutsenza angerrabbia.
64
205220
4003
e di nuovo la rabbia se n'è andata.
03:41
I decideddeciso to find AbedAbed,
65
209223
2400
Così ho deciso di trovare Abed,
03:43
and when I finallyfinalmente did,
66
211623
1740
e quando ci sono riuscito,
03:45
he respondedrisposto to my HebrewEbraico helloCiao whichquale suchcome nonchalancenonchalance,
67
213363
3553
lui ha risposto al mio salve in ebreo con grande nonchalance;
03:48
it seemedsembrava he'daveva been awaitingin attesa di my phoneTelefono call.
68
216916
2175
sembrava quasi che stesse aspettando la mia chiamata.
03:51
And maybe he had.
69
219091
2374
Forse era davvero così.
03:53
I didn't mentioncitare to AbedAbed his priorprecedente drivingguida recorddisco --
70
221465
3173
Non gli ho ricordato il suo passato di guidatore,
03:56
27 violationsviolazioni by the ageetà of 25,
71
224638
3781
27 infrazioni ancora prima di aver compiuto 25 anni,
04:00
the last, his not shiftingmutevole his truckcamion into a lowBasso gearGear on that MayMaggio day —
72
228419
4691
tra cui l'ultima, non aver rallentato quella mattina di maggio,
04:05
and I didn't mentioncitare my priorprecedente recorddisco --
73
233110
2093
e non gli ho parlato del mio passato,
04:07
the quadriplegiaquadriplegia and the catheterscateteri,
74
235203
1708
la tetraplegia, i cateteri,
04:08
the insecurityinsicurezza and the lossperdita
75
236911
2521
l'insicurezza e tutto ciò che avevo perso...
04:11
and when AbedAbed wentandato on about how hurtmale he was in the crashschianto,
76
239432
2692
E quando Abed ha detto e ridetto di essere rimasto ferito nell'incidente,
04:14
I didn't say that I knewconosceva from the policepolizia reportrapporto
77
242124
2360
non gli ho detto che, grazie al rapporto della polizia, sapevo
04:16
that he'daveva escapedsfuggito seriousgrave injuryferita.
78
244484
2703
che se l'era cavato senza gravi ferite.
04:19
I said I wanted to meetincontrare.
79
247187
3733
Gli ho detto che volevo incontrarlo.
04:22
AbedAbed said that I should call back in a fewpochi weekssettimane,
80
250920
2643
Abed mi ha detto di richiamarlo dopo qualche settimana,
04:25
and when I did, and a recordingregistrazione told me
81
253563
2576
ma quando l'ho fatto, un messaggio mi ha informato
04:28
that his numbernumero was disconnectedscollegato,
82
256139
2273
che il numero era ora inesistente.
04:30
I let AbedAbed and the crashschianto go.
83
258412
4976
Così ho cercato di dimenticare Abed e l'incidente.
04:35
ManyMolti yearsanni passedpassato.
84
263388
2230
Gli anni sono passati.
04:37
I walkedcamminava with my canecanna and my anklealla caviglia braceparentesi graffa and a backpackzaino
85
265618
4269
Col mio bastone, un tutore alla caviglia ed uno zaino
04:41
on tripsviaggi in sixsei continentscontinenti.
86
269887
2670
ho viaggiato a piedi in sei continenti.
04:44
I pitchedtetto spiovente overhandalla marinara in a weeklysettimanalmente softballsoftball gamegioco
87
272557
3439
Ho iniziato a giocare a softball tutte le settimane
04:47
that I startediniziato in CentralCentrale ParkParco,
88
275996
2228
a Central Park,
04:50
and home in NewNuovo YorkYork, I becamedivenne a journalistgiornalista and an authorautore,
89
278224
2913
e, tornato a New York, sono diventato un giornalista ed uno scrittore,
04:53
typingdigitando hundredscentinaia of thousandsmigliaia of wordsparole with one fingerdito.
90
281137
4086
usando un solo dito per battere migliaia e migliaia di parole.
04:57
A friendamico pointedappuntito out to me that all of my biggrande storiesstorie
91
285223
2507
Un amico mi ha fatto notare che tutte le mie storie più importanti,
04:59
mirroredcon mirroring my ownproprio, eachogni centeringcentraggio on a life
92
287730
2892
riflettevano la mia vita, ognuna ruotava attorno ad una vita
05:02
that had changedcambiato in an instantimmediato,
93
290622
2360
che era cambiata in un attimo,
05:04
owinga causa, if not to a crashschianto, then to an inheritanceereditarietà,
94
292982
2821
forse non per un incidente, ma per un'eredità:
05:07
a swingswing of the batpipistrello, a clickclic of the shutterdell'otturatore, an arrestarresto.
95
295803
2633
un colpo alla palla, una finestra chiusa di colpo, un arresto.
05:10
EachOgni of us had a before and an after.
96
298436
3974
Tutti noi avevamo un prima e un dopo.
05:14
I'd been workinglavoro throughattraverso my lot after all.
97
302410
3103
Alla fin fine, parlavo sempre di me stesso.
05:17
Still, AbedAbed was farlontano from my mindmente, when last yearanno,
98
305513
4173
Ma non pensavo ad Abed fino a quando, l'anno scorso,
05:21
I returnedtornato to IsraelIsraele to writeScrivi of the crashschianto,
99
309686
2790
sono tornato in Israele per scrivere la storia dell'incidente,
05:24
and the booklibro I then wroteha scritto, "Half-LifeHalf-Life,"
100
312476
2632
e avevo quasi finito il mio libro,
05:27
was nearlyquasi completecompletare when I recognizedriconosciuto
101
315108
2948
"Half-Life", quando ho realizzato
05:30
that I still wanted to meetincontrare AbedAbed,
102
318056
2437
che volevo ancora incontrare Abed,
05:32
and finallyfinalmente I understoodinteso why:
103
320493
2907
e finalmente ho anche capito perché:
05:35
to hearsentire this man say two wordsparole: "I'm sorry."
104
323400
5329
volevo sentirgli dire due parole: "mi dispiace".
05:40
People apologizescusarsi for lessDi meno.
105
328729
2918
La gente si scusa per molto meno.
05:43
And so I got a coppoliziotto to confirmConfermare that AbedAbed still livedha vissuto
106
331647
2812
Così dopo aver avuto conferma da un poliziotto che Abed abitava ancora
05:46
somewhereda qualche parte in his samestesso towncittadina,
107
334459
2217
nella stessa città,
05:48
and I was now drivingguida to it with a pottedin vaso yellowgiallo roserosa in the back seatposto a sedere,
108
336676
3072
ho preso la macchina ed una rosa gialla in vaso,
05:51
when suddenlyad un tratto flowersfiori seemedsembrava a ridiculousridicolo offeringofferta.
109
339748
3993
e all'improvviso i fiori mi sembravano un'offerta ridicola,
05:55
But what to get the man who brokerotto your fuckingcazzo neckcollo?
110
343741
3382
Ma cosa compri all'idiota che ti ha rotto l'osso del collo?
05:59
(LaughterRisate)
111
347123
4082
(Risate)
06:03
I pulledtirato into the towncittadina of AbuAbu GhoshGhosh,
112
351205
2146
Mi sono fermato ad Abu Ghosh,
06:05
and boughtcomprato a brickmattone of TurkishTurco delightdiletto:
113
353351
2059
e ho comprato un cartoccio di quei meravigliosi dolci Turchi:
06:07
pistachiospistacchi gluedincollati in rosewateracqua di Rose. Better.
114
355410
4189
pistacchi incollati con acqua di rose. Ok, meglio.
06:11
Back on HighwayAutostrada 1, I envisionedimmaginato what awaitedatteso.
115
359599
3413
Di nuovo in autostrada, mi sono immaginato l'incontro che mi attendeva.
06:15
AbedAbed would hugabbraccio me. AbedAbed would spitspiedo at me.
116
363012
4182
Abed mi avrebbe abbracciato. Oppure sputato addosso.
06:19
AbedAbed would say, "I'm sorry."
117
367194
4197
Abed mi avrebbe detto, "Mi dispiace".
06:23
I then beganiniziato to wondermeravigliarsi, as I had manymolti timesvolte before,
118
371391
3026
E poi ho cominciato ad immaginare, come molte altre volte,
06:26
how my life would have been differentdiverso
119
374417
1238
quanto la mia vita sarebbe stata diversa,
06:27
had this man not injuredferito me,
120
375655
1406
se quest'uomo non mi avesse ferito,
06:29
had my genesgeni been fedalimentato a differentdiverso helpingporzione of experienceEsperienza.
121
377061
3881
se l'esperienza in cui affondare i denti fosse stata diversa.
06:32
Who was I?
122
380942
2213
Chi ero?
06:35
Was I who I had been before the crashschianto,
123
383155
2817
Ero la stessa persona di prima dell'incidente,
06:37
before this roadstrada divideddiviso my life like the spinecolonna vertebrale of an openAperto booklibro?
124
385972
4061
prima che questa strada rimanesse a separare la mia vita, come un segnalibro tra le pagine?
06:42
Was I what had been donefatto to me?
125
390033
2289
Ero ciò che mi era successo?
06:44
Were all of us the resultsrisultati of things donefatto to us, donefatto for us,
126
392322
4393
Eravamo tutti il risultato delle cose che ci erano successe, belle o brutte,
06:48
the infidelityinfedeltà of a parentgenitore or spouseSposa,
127
396715
2340
il tradimento dei genitori o di un coniuge,
06:51
moneyi soldi inheritedereditata?
128
399055
2187
soldi ricevuti in eredità?
06:53
Were we insteadanziché our bodiescorpi, theirloro inborninnato endowmentsdotazioni and deficitsdeficit?
129
401242
4138
Oppure eravamo i nostri corpi, con doti e difetti innati?
06:57
It seemedsembrava that we could be nothing more than genesgeni and experienceEsperienza,
130
405380
2965
Sembrava che fossimo soltanto geni ed esperienza,
07:00
but how to teasecivettuole out the one from the other?
131
408345
3490
ma come separare l'uno dall'altro?
07:03
As YeatsYeats put that samestesso universaluniversale questiondomanda,
132
411835
2842
Nelle parole di Yeats, che si fece questa stessa domanda universale,
07:06
"O bodycorpo swayedondeggiava to musicmusica, o brighteningbrillantatura glanceocchiata,
133
414677
3194
"O corpo governato dalla musica, o sguardo splendente,
07:09
how can we know the dancerballerino from the dancedanza?"
134
417871
6315
come possiamo distinguere chi danza dalla danza?"
07:16
I'd been drivingguida for an hourora
135
424186
2259
Guidavo ormai da un'ora,
07:18
when I lookedguardato in my rearviewretrovisore mirrorspecchio and saw my ownproprio brighteningbrillantatura glanceocchiata.
136
426445
3727
quando ho guardato nello specchietto e ho visto il mio sguardo splendente.
07:22
The lightleggero my eyesocchi had carriedtrasportato for as long as they had been blueblu.
137
430172
3809
La luce che i miei occhi azzurri hanno sempre avuto.
07:25
The predispositionspredisposizioni and impulsesimpulsi that had propelledautomotrici me
138
433981
2558
Tutte le predisposizioni, tutti gli impulsi che mi hanno spinto,
07:28
as a toddlerinfante to try and slipscivolare over a boatbarca into a ChicagoChicago lakelago,
139
436539
3210
da bambino, a provare a buttarmi fuori da una barca in un lago a Chicago,
07:31
that had propelledautomotrici me as a teenadolescente
140
439749
1640
che mi hanno spinto, da ragazzo,
07:33
to jumpsaltare into wildselvaggio CapeCittà del capo CodCod BayBaia after a hurricaneuragano.
141
441389
4421
a buttarmi nelle acque agitate di Cape Cod Bay dopo un uragano.
07:37
But I alsoanche saw in my reflectionriflessione
142
445810
2590
Ma in quel mio riflesso ho anche intravisto un futuro
07:40
that, had AbedAbed not injuredferito me,
143
448400
1847
in cui, se Abed non mi avesse ferito,
07:42
I would now, in all likelihoodprobabilità, be a doctormedico
144
450247
2987
sarei probabilmente diventato un medico,
07:45
and a husbandmarito and a fatherpadre.
145
453234
3523
un marito ed un padre.
07:48
I would be lessDi meno mindfulmemore of time and of deathmorte,
146
456757
2478
Sarei meno cosciente della morte, e del tempo;
07:51
and, oh, I would not be disabledDisabilitato,
147
459235
1821
e non sarei un disabile,
07:53
would not suffersoffrire the thousandmille slingsImbracature and arrowsfrecce of my fortunefortuna.
148
461056
3508
non soffrirei in balia del mio fato.
07:56
The frequentfrequente furlFurl of fivecinque fingersdita, the chipspatatine fritte in my teethdenti
149
464564
2655
Quel serrare il pugno, i denti scheggiati
07:59
come from bitingmordere at all the manymolti things
150
467219
2346
dai tentativi di aprire tutte quelle cose
08:01
a solitarysolitario handmano cannotnon può openAperto.
151
469565
2781
che non si possono aprire con una mano sola.
08:04
The dancerballerino and the dancedanza were hopelesslyirrimediabilmente entwinedintrecciate.
152
472346
5439
Chi danza e la danza sono intrecciati senza scampo.
08:09
It was approachingsi avvicina 11 when I exiteduscito right
153
477785
2126
Erano quasi le 11 quando ho preso l'uscita a destra
08:11
towardverso AfulaAfula, and passedpassato a largegrande quarryCava
154
479911
2159
verso Afula, ho passato una grande cava
08:14
and was soonpresto in KfarKfar KaraKara.
155
482070
2453
e sono arrivato a Kfar Kara.
08:16
I feltprovato a pangPang of nervesnervi.
156
484523
2463
Ero un fascio di nervi,
08:18
But ChopinChopin was on the radioRadio, sevenSette beautifulbellissimo mazurkasMazurche,
157
486986
3803
Ma alla radio c'era Chopin, sette mazurka meravigliose
08:22
and I pulledtirato into a lot by a gasgas stationstazione
158
490789
2230
e mi sono fermato nel parcheggio di un benzinaio
08:25
to listen and to calmcalma.
159
493019
3341
per ascoltarle e calmarmi.
08:28
I'd been told that in an ArabArabi towncittadina,
160
496360
2232
Mi avevano detto che in queste città arabe,
08:30
one need only mentioncitare the namenome of a localLocale
161
498592
2205
bastava soltanto sapere il nome di uno del posto,
08:32
and it will be recognizedriconosciuto.
162
500797
2280
e tutti l'avrebbero conosciuto.
08:35
And I was mentioningmenzionare AbedAbed and myselfme stessa,
163
503077
2010
Così ho iniziato a fare il nome di Abed, e il mio,
08:37
notingrilevando deliberatelydeliberatamente that I was here in peacepace,
164
505087
2358
spiegando agli abitanti del paese
08:39
to the people in this towncittadina,
165
507445
2136
che venivo in pace
08:41
when I metincontrato MohamedMohamed outsideal di fuori a postinviare officeufficio at noonmezzogiorno.
166
509581
3283
finché ho incontrato Mohamed fuori da un ufficio postale, a mezzogiorno.
08:44
He listenedascoltato to me.
167
512864
2442
E lui mi ha ascoltato.
08:47
You know, it was mostmaggior parte oftenspesso when speakingA proposito di to people
168
515306
2824
Sapete, é soprattutto quando parlo con qualcuno
08:50
that I wonderedchiesti where I endedconclusa and my disabilitydisabilità beganiniziato,
169
518130
3940
che mi domando dove finisco io e dove inizia il mio essere disabile,
08:54
for manymolti people told me what they told no one elsealtro.
170
522070
2878
perché molte persone mi dicono cose che non direbbero a nessun altro.
08:56
ManyMolti criedpianto.
171
524948
2306
Molti si mettono a piangere.
08:59
And one day, after a womandonna I metincontrato on the streetstrada did the samestesso
172
527254
2644
Ed un giorno, dopo che una donna che avevo appena incontrato per strada
09:01
and I laterdopo askedchiesto her why,
173
529898
1896
ha avuto la stessa reazione, le ho chiesto il perché
09:03
she told me that, bestmigliore she could tell, her tearslacrime
174
531794
1974
e lei mi ha detto, come poteva, che piangeva perché
09:05
had had something to do with my beingessere happycontento and strongforte,
175
533768
3276
vedeva che ero felice e forte,
09:09
but vulnerablevulnerabile too.
176
537044
2687
ma anche vulnerabile.
09:11
I listenedascoltato to her wordsparole. I supposesupporre they were truevero.
177
539731
2283
L'ho ascoltata, e forse aveva ragione.
09:14
I was me,
178
542014
2262
Io ero me stesso,
09:16
but I was now me despitenonostante a limpzoppicare,
179
544276
2154
ma ero me stesso nonostante una disabilità
09:18
and that, I supposesupporre, was what now madefatto me, me.
180
546430
4162
e immagino che questo era ciò che, a questo punto, mi rendeva me stesso.
09:22
AnywayIn ogni caso, MohamedMohamed told me
181
550592
1802
Comunque, Mohamed mi ha detto
09:24
what perhapsForse he would not have told anotherun altro strangersconosciuto.
182
552394
2781
quello che forse non avrebbe detto ad un altro estraneo.
09:27
He led me to a housecasa of creamcrema stuccostucchi, then droveguidavo off.
183
555175
4111
Mi ha portato ad una casa dipinta di bianco, e poi se n'è andato.
09:31
And as I satsat contemplatingcontemplando what to say,
184
559286
2698
Mentre stavo lì, domandandomi cosa dire,
09:33
a womandonna approachedsi avvicinò in a blacknero shawlscialle and blacknero robevestaglia.
185
561984
3434
una donna con uno scialle e un vestito nero si è avvicinata.
09:37
I steppedfatto un passo from my carauto and said "ShalomShalom,"
186
565418
2380
Sono uscito dalla mia macchina e l'ho salutata dicendo "Shalom"
09:39
and identifiedidentificato myselfme stessa,
187
567798
2037
e poi le ho detto chi ero.
09:41
and she told me that her husbandmarito AbedAbed
188
569835
1429
Lei mi ha detto che suo marito Abed
09:43
would be home from work in fourquattro hoursore.
189
571264
2852
sarebbe rientrato dal lavoro tra quattro ore.
09:46
Her HebrewEbraico was not good, and she laterdopo confessedha confessato
190
574116
2516
Non parlava ebraico molto bene, e dopo mi ha confessato
09:48
that she thought that I had come to installinstallare the InternetInternet.
191
576632
3140
che pensava fossi lì per installare internet.
09:51
(LaughterRisate)
192
579772
3724
(Risate)
09:55
I droveguidavo off and returnedtornato at 4:30,
193
583496
3025
Così me ne sono andato e sono tornato alle 4:30,
09:58
thankfulgrati to the minaretMinareto up the roadstrada
194
586521
1276
ritrovando la strada
09:59
that helpedaiutato me find my way back.
195
587797
2534
grazie al minareto in fondo alla via.
10:02
And as I approachedsi avvicinò the frontdavanti doorporta,
196
590331
2097
Come mi sono avvicinato alla casa,
10:04
AbedAbed saw me, my jeansjeans and flannelflanella and canecanna,
197
592428
3425
Abed mi ha visto, jeans, camicia e bastone,
10:07
and I saw AbedAbed, an average-lookingMedia-cerca man of averagemedia sizedimensione.
198
595853
4786
e io ho visto Abed, un uomo come tanti altri.
10:12
He woreindossava blacknero and whitebianca: slippersPantofole over sockscalzini,
199
600639
3023
Era vestito di bianco e di nero: calzini e ciabatte,
10:15
pillingPilling sweatpantsPantaloni della tuta, a piebaldpezzato sweatermaglione,
200
603662
2099
pantaloni un po' rovinati, un maglione chiazzato,
10:17
a stripeda righe skisciare capberretto pulledtirato down to his foreheadfronte.
201
605761
3312
un cappello da sci a righe tirato giù sulla fronte.
10:21
He'dEgli avrebbe been expectingaspettandosi me. MohamedMohamed had phonedha telefonato.
202
609073
2497
Mi stava aspettando. Mohamed lo aveva chiamato.
10:23
And so at onceuna volta, we shookha scosso handsmani, and smiledsorrise,
203
611570
4283
Così ci siamo stretti la mano e sorrisi
10:27
and I gaveha dato him my giftregalo,
204
615853
2087
e gli ho dato il mio regalo,
10:29
and he told me I was a guestospite in his home,
205
617940
1391
e lui mi ha invitato in casa,
10:31
and we satsat besideaccanto one anotherun altro on a fabrictessuto couchdivano.
206
619331
3413
e ci siamo seduti fianco a fianco sul suo divano.
10:34
It was then that AbedAbed resumedha ripreso at onceuna volta
207
622744
2761
A quel punto Abed ha ricominciato a raccontarmi
10:37
the taleracconto of woedolore he had beguniniziato over the phoneTelefono
208
625505
1856
la sua storia sventurata che aveva iniziato al telefono
10:39
16 yearsanni before.
209
627361
2964
16 anni prima.
10:42
He'dEgli avrebbe just had surgerychirurgia on his eyesocchi, he said.
210
630325
3305
Mi ha detto che si era appena operato agli occhi.
10:45
He had problemsi problemi with his sidelato and his legsgambe too,
211
633630
2197
E aveva anche problemi al fianco e alle gambe,
10:47
and, oh, he'daveva lostperduto his teethdenti in the crashschianto.
212
635827
2542
e poi aveva perso tutti i denti nell'incidente.
10:50
Did I wishdesiderio to see him removerimuovere them?
213
638369
2971
Desideravo che se li togliesse?
10:53
AbedAbed then roserosa and turnedtrasformato on the TVTV
214
641340
2530
Poi si è alzato e ha acceso la TV
10:55
so that I wouldn'tno be aloneda solo when he left the roomcamera,
215
643870
2858
per non lasciarmi solo mentre usciva dalla stanza,
10:58
and returnedtornato with polaroidspolaroid of the crashschianto
216
646728
2239
ed è tornato con fotografie dell'incidente
11:00
and his oldvecchio driver'spilota di licenselicenza.
217
648967
2610
e la sua vecchia patente.
11:03
"I was handsomebello," he said.
218
651577
3807
"Ero un bel ragazzo", mi ha detto.
11:07
We lookedguardato down at his laminatedlaminato mugboccale.
219
655384
2178
Abbiamo fissato quella fototessera laminata.
11:09
AbedAbed had been lessDi meno handsomebello than substantialsostanziale,
220
657562
2756
Più che bello, Abed era stato massiccio,
11:12
with thickdenso blacknero haircapelli and a fullpieno faceviso and a widelargo neckcollo.
221
660318
3792
con folti capelli neri, un viso pieno e un collo robusto.
11:16
It was this youthgioventù who on MayMaggio 16, 1990,
222
664110
2937
Era stato questo giovane, il 16 maggio 1990,
11:19
had brokenrotto two necksColli includingCompreso mineil mio,
223
667047
2149
a spezzare il collo a due persone, me incluso,
11:21
and bruisedcontuso one braincervello and takenprese one life.
224
669196
3948
ed a causare un ematoma al cervello e la morte di una persona.
11:25
Twenty-oneVentuno yearsanni laterdopo, he was now thinnerdimensione più sottile than his wifemoglie,
225
673144
2599
Ventun'anni dopo, era più esile di sua moglie,
11:27
his skinpelle slackmargine di flessibilità on his faceviso,
226
675743
1749
la pelle cadente sul viso,
11:29
and looking at AbedAbed looking at his younggiovane selfse stesso,
227
677492
2731
e vedendolo guardare la sua foto da giovane,
11:32
I rememberedricordato looking at that photographfotografia of my younggiovane selfse stesso
228
680223
2383
mi ha ricordato di quando io, dopo l'incidente,
11:34
after the crashschianto, and recognizedriconosciuto his longingnostalgia.
229
682606
4326
guardavo la mia foto, e ho riconosciuto la nostalgia in quello sguardo.
11:38
"The crashschianto changedcambiato bothentrambi of our livesvite," I said.
230
686932
4117
"L'incidente ha cambiato entrambe le nostre vite", gli ho detto.
11:43
AbedAbed then showedha mostrato me a pictureimmagine of his mashedpurè di truckcamion,
231
691049
2728
Abed mi ha fatto vedere la foto del suo furgone tutto schiacciato
11:45
and said that the crashschianto was the faultcolpa of a busautobus driverautista
232
693777
2588
e mi ha detto che la colpa era del conducente di un autobus
11:48
in the left laneLane who did not let him passpassaggio.
233
696365
3173
nella corsia di sinistra, che non l'aveva lasciato passare.
11:51
I did not want to recapRecap the crashschianto with AbedAbed.
234
699538
2722
Non volevo rivivere l'incidente insieme ad Abed.
11:54
I'd hopedsperato for something simplerpiù semplice:
235
702260
1769
Speravo in qualcosa di più semplice:
11:56
to exchangescambio a TurkishTurco dessertdessert for two wordsparole and be on my way.
236
704029
4805
dare un dolce turco in cambio di due parole, e poi andarmene.
12:00
And so I didn't pointpunto out that in his ownproprio testimonytestimonianza
237
708834
2589
Così non gli ho fatto notare che nella sua deposizione
12:03
the morningmattina after the crashschianto,
238
711423
2046
la mattina dopo l'incidente,
12:05
AbedAbed did not even mentioncitare the busautobus driverautista.
239
713469
2385
non aveva nemmeno menzionato il conducente dell'autobus.
12:07
No, I was quietsilenzioso. I was quietsilenzioso because I had not come for truthverità.
240
715854
3364
No, sono rimasto in silenzio. Sono rimasto in silenzio perché non stavo cercando la verità.
12:11
I had come for remorserimorso.
241
719218
3008
Stavo cercando del rimorso.
12:14
And so I now wentandato looking for remorserimorso
242
722226
2156
Così ho continuato a cercare del rimorso,
12:16
and threwgettò truthverità undersotto the busautobus.
243
724382
2285
e ho buttato al vento la verità.
12:18
"I understandcapire," I said, "that the crashschianto was not your faultcolpa,
244
726667
3126
"Certo, capisco che l'incidente non è stato colpa tua", ho detto
12:21
but does it make you sadtriste that othersaltri sufferedsubito?"
245
729793
4389
"ma non ti addolora sapere che altri hanno sofferto?"
12:26
AbedAbed spokeha parlato threetre quickveloce wordsparole.
246
734182
2395
Abed ha pronunciato tre rapide parole.
12:28
"Yes, I sufferedsubito."
247
736577
3792
"Sì, ho sofferto"
12:32
AbedAbed then told me why he'daveva sufferedsubito.
248
740369
2936
E poi mi ha spiegato perché aveva sofferto.
12:35
He'dEgli avrebbe livedha vissuto an unholyUnholy life before the crashschianto,
249
743305
3139
Prima dell'incidente, aveva vissuto una vita empia,
12:38
and so God had ordainedordinato the crashschianto,
250
746444
2329
così Dio aveva causato l'incidente
12:40
but now, he said, he was religiousreligioso, and God was pleasedcontento.
251
748773
3823
ma ora, mi ha detto, era diventato religioso e Dio ne era contento.
12:44
It was then that God intervenedè intervenuto:
252
752596
3141
Ed è a quel punto che Dio è intervenuto:
12:47
newsnotizia on the TVTV of a carauto wreckrelitto that hoursore before
253
755737
2774
la notizia in TV di un incidente di poche ore prima,
12:50
had killeducciso threetre people up northnord.
254
758511
2772
che aveva causato la morte di tre persone.
12:53
We lookedguardato up at the wreckagerelitto.
255
761283
2373
Abbiamo alzato gli occhi, fissando il disastro.
12:55
"StrangeStrano," I said.
256
763656
3021
"Che strano", ho detto.
12:58
"StrangeStrano," he agreedconcordato.
257
766677
2785
"Che strano", ha convenuto.
13:01
I had the thought that there, on RouteItinerario 804,
258
769462
2695
E io ho pensato che lì, su quella autostrada,
13:04
there were perpetratorsautori and victimsvittime,
259
772157
2130
c'erano colpevoli e vittime,
13:06
dyadsDiadi boundlimite by a crashschianto.
260
774287
1736
coppie legate a doppio filo dall'incidente.
13:08
Some, as had AbedAbed, would forgetdimenticare the dateData.
261
776023
2461
Alcuni, come Abed, avrebbero dimenticato.
13:10
Some, as had I, would rememberricorda.
262
778484
3210
Altri, come me, avrebbero ricordato per sempre.
13:13
The reportrapporto finishedfinito and AbedAbed spokeha parlato.
263
781694
3125
Finita la notizia Abed mi ha detto:
13:16
"It is a pitypeccato," he said, "that the policepolizia
264
784819
2373
"È un peccato che la polizia in questo paese
13:19
in this countrynazione are not toughdifficile enoughabbastanza on badcattivo driversdriver."
265
787192
4894
non faccia di più contro chi è un pericolo per la strada".
13:24
I was baffledsconcertato.
266
792086
3028
Ero incredulo.
13:27
AbedAbed had said something remarkablenotevole.
267
795114
2779
Abed aveva detto qualcosa di incredibile.
13:29
Did it pointpunto up the degreegrado to whichquale he'daveva absolvedassolto himselflui stesso of the crashschianto?
268
797893
3466
Si sentiva assolto fino a questo punto?
13:33
Was it evidenceprova of guiltsenso di colpa, an assertionasserzione
269
801359
1902
Oppure era senso di colpa, un'affermazione
13:35
that he should have been put away longerpiù a lungo?
270
803261
2383
che sarebbe dovuto rimanere in carcere più a lungo?
13:37
He'dEgli avrebbe servedservito sixsei monthsmesi in prisonprigione, lostperduto his truckcamion licenselicenza for a decadedecennio.
271
805644
3612
Ci era stato sei mesi, e gli avevano ritirato la patente per dieci anni.
13:41
I forgotdimenticato my discretiondiscrezione.
272
809256
2026
Ho smesso di essere diplomatico.
13:43
"UmMessaggistica unificata, AbedAbed," I said,
273
811282
3444
"Beh, Abed", gli ho detto
13:46
"I thought you had a fewpochi drivingguida issuesproblemi before the crashschianto."
274
814726
4231
"pensavo avessi avuto qualche problemino già prima dell'incidente".
13:50
"Well," he said, "I onceuna volta wentandato 60 in a 40."
275
818957
3961
"Beh, una volta sono andato a 60 all'ora invece che a 40".
13:54
And so 27 violationsviolazioni --
276
822918
3401
Così 27 infrazioni-
13:58
drivingguida throughattraverso a redrosso lightleggero, drivingguida at excessiveeccessivo speedvelocità,
277
826319
2705
passare col rosso, eccesso di velocità,
14:01
drivingguida on the wrongsbagliato sidelato of a barrierbarriera,
278
829024
1982
guida dal lato opposto,
14:03
and finallyfinalmente, ridingequitazione his brakesFreni down that hillcollina --
279
831006
2040
e soprattutto, non aver frenato in discesa quel giorno -
14:05
reducedridotto to one.
280
833046
2458
tutte ridotte a una sola.
14:07
And it was then I understoodinteso that no matterimporta how starkStark the realityla realtà,
281
835504
3487
E solo in quel momento ho capito che a prescindere dalla realtà,
14:10
the humanumano beingessere fitssi adatta it into a narrativenarrazione that is palatableappetitoso.
282
838991
3115
gli esseri umani si raccontano l'unica storia che a loro piace.
14:14
The goatcapra becomesdiventa the heroeroe. The perpetratorautore becomesdiventa the victimvittima.
283
842106
3917
Una capra diventa un eroe. Il colpevole diventa la vittima.
14:18
It was then I understoodinteso that AbedAbed would never apologizescusarsi.
284
846023
6704
In quel momento ho capito che Abed non mi avrebbe mai chiesto scusa.
14:24
AbedAbed and I satsat with our coffeecaffè.
285
852727
3296
Io e Abed ci siamo seduti a bere il caffe.
14:28
We'dAvremmo spentspeso 90 minutesminuti togetherinsieme,
286
856023
2792
Avevamo passato un'ora e mezza assieme,
14:30
and he was now knownconosciuto to me.
287
858815
2362
e finalmente lo conoscevo.
14:33
He was not a particularlysoprattutto badcattivo man
288
861177
2368
Non era un uomo particolarmente malvagio
14:35
or a particularlysoprattutto good man.
289
863545
2333
o particolarmente buono.
14:37
He was a limitedlimitato man
290
865878
2158
Era un uomo con dei limiti,
14:40
who'dchi avrebbe foundtrovato it withinentro himselflui stesso to be kindgenere to me.
291
868036
3030
che stava cercando di essere gentile con me.
14:43
With a nodcenno del capo to JewishEbraico custompersonalizzato,
292
871066
1510
Secondo un'usanza ebraica,
14:44
he told me that I should livevivere to be 120 yearsanni oldvecchio.
293
872576
3947
mi ha augurato di vivere fino a 120 anni.
14:48
But it was harddifficile for me to relateriferirsi to one who had
294
876523
1821
Ma era difficile relazionarmi con un uomo
14:50
so completelycompletamente washedlavato his handsmani of his ownproprio calamitouscalamitosi doing,
295
878344
3298
che si era completamente lavato le mani del disastro che aveva causato,
14:53
to one whosedi chi life was so unexaminednon esaminata that he said
296
881642
4364
così distaccato dalla realtà che pensava
14:58
he thought two people had diedmorto in the crashschianto.
297
886006
4775
fossero stati in due a morire nell'incidente.
15:05
There was much I wishedavremmo voluto to say to AbedAbed.
298
893012
3624
Avrei voluto dire molte cose ad Abed.
15:08
I wishedavremmo voluto to tell him that, were he to acknowledgericonoscere my disabilitydisabilità,
299
896636
3705
Avrei voluto dirgli che, se avesse riconosciuto la mia disabilità,
15:12
it would be okay,
300
900341
2175
non mi sarei offeso,
15:14
for people are wrongsbagliato to marvelmeraviglia
301
902516
1798
perché chi si meraviglia nel vedermi sorridere,
15:16
at those like me who smileSorriso as we limpzoppicare.
302
904314
3242
claudicante come sono, si sbaglia.
15:19
People don't know that they have livedha vissuto throughattraverso worsepeggio,
303
907556
3936
La gente non sa che è sopravvissuta a peggio,
15:23
that problemsi problemi of the heartcuore hitcolpire with a forcevigore greatermaggiore than a runawayscappa truckcamion,
304
911492
3662
che i mali del cuore colpiscono con più forza di un furgone in fuga,
15:27
that problemsi problemi of the mindmente are greatermaggiore still,
305
915154
2351
che i mali dell'anima sono ancora maggiori,
15:29
more injuriouspregiudizievole, than a hundredcentinaio brokenrotto necksColli.
306
917505
4176
più dannosi di mille ossa spezzate.
15:33
I wishedavremmo voluto to tell him that what makesfa mostmaggior parte of us who we are
307
921681
2850
Avrei voluto dirgli che quello che ci rende quello che siamo,
15:36
mostmaggior parte of all
308
924531
1501
più di ogni altra cosa,
15:38
is not our mindsmenti and not our bodiescorpi
309
926032
2433
non sono né la nostra mente né il nostro corpo
15:40
and not what happensaccade to us,
310
928465
1808
né quello che ci succede,
15:42
but how we respondrispondere to what happensaccade to us.
311
930273
2862
ma come reagiamo agli eventi nella nostra vita.
15:45
"This," wroteha scritto the psychiatristpsichiatra ViktorViktor FranklFrankl,
312
933135
2578
Lo psichiatra Viktor Frankl ha detto che "questa
15:47
"is the last of the humanumano freedomslibertà:
313
935713
1817
è l'ultima libertà rimasta agli uomini:
15:49
to choosescegliere one'suno è attitudeatteggiamento in any givendato setimpostato of circumstancescondizioni."
314
937530
4900
scegliere come reagire ad ogni circostanza."
15:54
I wishedavremmo voluto to tell him that not only paralyzerssi
315
942430
2824
Avrei voluto dirgli che non solo chi ha paralizzato altri
15:57
and paralyzeesparalyzees mustdovere evolveevolvere, reconcilericonciliare to realityla realtà,
316
945254
3871
e chi è paralizzato devono evolversi, riconciliarsi con la realtà,
16:01
but we all mustdovere --
317
949125
1977
ma dobbiamo farlo tutti--
16:03
the aginginvecchiamento and the anxiousansioso and the divorceddivorziato and the baldingcalvizie
318
951102
4886
chi invecchia e chi è ansioso, chi si divorzia e chi perde capelli
16:07
and the bankruptfallito and everyonetutti.
319
955988
3845
chi va in bancarotta e tutti gli altri.
16:11
I wishedavremmo voluto to tell him that one does not have to say
320
959833
2605
Avrei voluto dirgli che uno non deve dire
16:14
that a badcattivo thing is good,
321
962438
2016
che una cosa brutta è un bene,
16:16
that a crashschianto is from God and so a crashschianto is good,
322
964454
2548
che un incidente è voluto da Dio e quindi è un bene,
16:19
a brokenrotto neckcollo is good.
323
967002
1691
che un collo spezzato è un bene.
16:20
One can say that a badcattivo thing sucksfa schifo,
324
968693
3260
SI può anche dire che un male è uno schifo
16:23
but that this naturalnaturale worldmondo still has manymolti gloriesglorie.
325
971953
4122
ma che al mondo rimangono comunque molte glorie.
16:28
I wishedavremmo voluto to tell him that, in the endfine, our mandatemandato is clearchiaro:
326
976075
5026
Avrei voluto dirgli che, alla fin fine, quello che dobbiamo fare è chiaro:
16:33
We have to risesalire abovesopra badcattivo fortunefortuna.
327
981101
3227
Dobbiamo superare le sfortune.
16:36
We have to be in the good and enjoygodere the good,
328
984328
3026
Dobbiamo prendere il bene ed esserne felici,
16:39
studystudia and work and adventureavventura and friendshipamicizia -- oh, friendshipamicizia --
329
987354
5884
studiare, lavorare, avere avventure ed amicizie -- sì, amicizie--
16:45
and communitycomunità and love.
330
993238
3769
avere un senso di collettività ed amare.
16:49
But mostmaggior parte of all, I wishedavremmo voluto to tell him
331
997007
2759
Ma, soprattutto, avrei voluto dirgli
16:51
what HermanHerman MelvilleMelville wroteha scritto,
332
999766
2369
che Herman Melville ha scritto che
16:54
that "trulyveramente to enjoygodere bodilycorporale warmthcalore,
333
1002135
2927
"per godere davvero del calore umano,
16:57
some smallpiccolo partparte of you mustdovere be coldfreddo,
334
1005062
3057
una piccola parte di noi deve essere fredda,
17:00
for there is no qualityqualità in this worldmondo
335
1008119
2303
perché nessuna qualità al mondo
17:02
that is not what it is merelysemplicemente by contrastcontrasto."
336
1010422
3292
è ciò che è senza avere un opposto."
17:05
Yes, contrastcontrasto.
337
1013714
2441
Sì, un opposto.
17:08
If you are mindfulmemore of what you do not have,
338
1016155
2339
Se ci si rende conto di quello che non si ha,
17:10
you maypuò be trulyveramente mindfulmemore of what you do have,
339
1018494
3228
ci si può rendere davvero conto di quello che invece si possiede.
17:13
and if the godsdi Dio are kindgenere, you maypuò trulyveramente enjoygodere what you have.
340
1021722
3894
e se gli dei sono benigni, possiamo davvero godere di ciò che che abbiamo.
17:17
That is the one singularsingolare giftregalo you maypuò receivericevere
341
1025616
2429
Questo è il dono speciale che si può ricevere
17:20
if you suffersoffrire in any existentialesistenziale way.
342
1028045
2971
vivendo con una sofferenza esistenziale.
17:23
You know deathmorte, and so maypuò wakesvegliare eachogni morningmattina
343
1031016
2329
Si conosce la morte, così ci si sveglia ogni mattina
17:25
pulsingpulsare with readypronto life.
344
1033345
2030
consapevoli di essere vivi.
17:27
Some partparte of you is coldfreddo,
345
1035375
1595
Una piccola parte di noi sente freddo,
17:28
and so anotherun altro partparte maypuò trulyveramente enjoygodere what it is to be warmcaldo,
346
1036970
3499
così un'altra può gioire del calore,
17:32
or even to be coldfreddo.
347
1040469
2922
o anche del freddo, a volte.
17:35
When one morningmattina, yearsanni after the crashschianto,
348
1043391
2024
Quando, una mattina, anni dopo l'incidente
17:37
I steppedfatto un passo ontosu stonepietra and the undersidelato inferiore of my left footpiede
349
1045415
2783
ho poggiato il piede su una pietra e con la pianta del piede sinistro
17:40
feltprovato the flashveloce of coldfreddo, nervesnervi at last awakesveglio,
350
1048198
3463
ho sentito un brivido di freddo, perché i miei nervi si erano finalmente risvegliati,
17:43
it was exhilaratingesilarante, a gustraffica of snowla neve.
351
1051661
5287
è stato un momento esaltante, una folata di neve.
17:48
But I didn't say these things to AbedAbed.
352
1056948
3236
Ma non ho detto niente di tutto ciò ad Abed.
17:52
I told him only that he had killeducciso one man, not two.
353
1060184
4801
Gli ho detto solo che aveva ucciso un uomo, non due.
17:56
I told him the namenome of that man.
354
1064985
4474
E gli ho detto il nome di quell'uomo.
18:01
And then I said, "GoodbyeArrivederci."
355
1069459
3813
E poi gli ho detto, "Arrivederci".
18:05
Thank you.
356
1073272
1917
Grazie.
18:07
(ApplauseApplausi)
357
1075189
6735
(Applausi)
18:13
ThanksGrazie a lot.
358
1081924
2736
Grazie mille.
18:16
(ApplauseApplausi)
359
1084660
4000
(Applausi)
Translated by Martina Residenti
Reviewed by Michela Palese

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joshua Prager - Journalist
Joshua Prager’s journalism unravels historical secrets -- and his own.

Why you should listen

Joshua Prager writes for publications including Vanity Fair, The New York Times and The Wall Street Journal, where he was a senior writer for eight years. George Will has described his work as "exemplary journalistic sleuthing."

His new book, 100 Years, is a list of literary quotations on every age from birth to one hundred. Designed by Milton Glaser, the legendary graphic designer who created the I ♥ NY logo, the book moves year by year through the words of our most beloved authors, revealing the great sequence of life.

His first book, The Echoing Green, was a Washington Post Best Book of the Year. The New York Times Book Review called it “a revelation and a page turner, a group character study unequaled in baseball writing since Roger Kahn’s Boys of Summer some three decades ago.”

His second book, Half-Life, describes his recovery from a bus crash that broke his neck. Dr. Jerome Groopman, staff writer at the New Yorker magazine, called it “an extraordinary memoir, told with nuance and brimming with wisdom.

Joshua was a Nieman fellow at Harvard in 2011 and a Fulbright Distinguished Chair at Hebrew University in 2012. He was born in Eagle Butte, South Dakota, grew up in New Jersey, and lives in New York. He is writing a book about Roe v. Wade.

 

More profile about the speaker
Joshua Prager | Speaker | TED.com