ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Kevin Rudd: Ist ein Konflikt zwischen China und den USA unvermeidbar?

Filmed:
3,522,105 views

Der ehemalige Premierminister Australiens, Kevin Rudd, studiert China seit vielen Jahren. Von seinem einzigartigen Blickwinkel aus beobachtete er Chinas Aufstieg der letzten Jahrzehnte. Er fragt, ob Chinas wachsende Ambitionen unabdinglich zum Konflikt mit anderen wichtigen Mächten führen werden – und schlägt eine Alternative vor.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Guten Tag, ich heiße Kevin.
00:12
G'day'Tach, my name'sName ist KevinKevin.
0
764
2159
Ich bin aus Australien
angereist, um zu helfen.
00:14
I'm from AustraliaAustralien. I'm here to help.
1
2923
2693
(Lachen)
00:17
(LaughterLachen)
2
5616
2531
00:20
TonightHeute Abend, I want to talk about
a taleGeschichte of two citiesStädte.
3
8147
4667
Ich möchte Ihnen eine Geschichte
zweier Städte erzählen.
Eine der Städte heißt Washington,
die andere Peking.
00:24
One of those citiesStädte is callednamens WashingtonWashington,
and the other is callednamens BeijingBeijing.
4
12814
5434
00:30
Because how these two capitalsHauptstädte
shapegestalten theirihr futureZukunft
5
18248
6036
Wie diese beiden Hauptstädte
ihre eigene Zukunft formen
sowie die Zukunft der USA und China,
00:36
and the futureZukunft of the UnitedVereinigte StatesStaaten
and the futureZukunft of ChinaChina
6
24284
3205
beeinflusst nicht nur diese beiden Länder,
00:39
doesn't just affectbeeinflussen those two countriesLänder,
7
27489
2089
00:41
it affectsbeeinflusst all of us
8
29578
2322
sondern uns alle,
vielleicht auf ungeahnte Weise:
00:43
in waysWege, perhapsvielleicht, we'vewir haben never thought of:
9
31900
2880
Die Luft, die wir atmen,
das Wasser, das wir trinken,
00:46
the airLuft we breatheatmen, the waterWasser we drinkGetränk,
10
34780
4365
den Fisch, den wir essen,
die Qualität unserer Meere,
00:51
the fishFisch we eatEssen,
the qualityQualität of our oceansOzeane,
11
39145
3134
00:54
the languagesSprachen we speaksprechen in the futureZukunft,
12
42279
3669
die Sprachen, die wir in Zukunft sprechen,
unsere Jobs, die politischen
Systeme, die wir wählen,
00:57
the jobsArbeitsplätze we have,
the politicalpolitisch systemsSysteme we choosewählen,
13
45948
2925
und natürlich die großen Fragen
von Krieg und Frieden.
01:00
and, of courseKurs, the great questionsFragen
of warKrieg and peaceFrieden.
14
48873
5151
Kennen Sie diesen Typ? Ein Franzose.
01:06
You see that blokeKerl? He's FrenchFranzösisch.
15
54024
3255
Sein Name ist Napoleon.
01:09
His nameName is NapoleonNapoleon.
16
57279
1830
Vor einigen hundert Jahren
01:11
A couplePaar of hundredhundert yearsJahre agovor,
17
59109
1536
traf er eine außergewöhnliche Vorhersage:
01:12
he madegemacht this extraordinaryaußergewöhnlich projectionProjektion:
18
60645
2438
"China ist ein schlafender Riese,
wenn er erwacht, wird die Welt erzittern."
01:15
"ChinaChina is a sleepingSchlafen lionLöwe,
and when she awakeserwacht,
19
63083
2624
01:17
the worldWelt will shakeShake."
20
65707
2206
Napoleon sah einige Dinge falsch,
01:19
NapoleonNapoleon got a fewwenige things wrongfalsch;
21
67913
2183
aber damit lag er goldrichtig.
01:22
he got this one absolutelyunbedingt right.
22
70096
2693
China ist nicht nur aufgewacht,
01:24
Because ChinaChina is todayheute
not just wokengeweckt up,
23
72789
4272
01:29
ChinaChina has stoodstand up
and ChinaChina is on the marchMärz,
24
77061
3460
China hat sich behauptet
und befindet sich auf dem Vormarsch.
Die Frage für uns alle lautet:
01:32
and the questionFrage for us all
25
80521
2020
Welche Richtung schlägt China ein
01:34
is where will ChinaChina go
26
82541
1974
und wie können wir diesen Riesen
des 21. Jahrhunderts einbinden?
01:36
and how do we engageengagieren
this giantRiese of the 21stst centuryJahrhundert?
27
84515
4048
Schaut man sich die Zahlen an,
wird einem etwas eindrücklich klar.
01:43
You startAnfang looking at the numbersNummern,
they startAnfang to confrontkonfrontieren you in a biggroß way.
28
91003
4378
Es wird vorausgesagt,
01:47
It's projectedprojiziert that ChinaChina will becomewerden,
29
95381
3111
dass China in den kommenden Jahrzehnten
01:50
by whicheverJe nachdem, was measuremessen --
PPPPPP, marketMarkt exchangeAustausch- ratesPreise --
30
98492
3414
in jeglicher Hinsicht, ob in
Kaufkraftparität oder Devisenkursen,
01:53
the largestgrößten economyWirtschaft in the worldWelt
31
101906
1927
zur stärksten Wirtschaft der Welt wird.
01:55
over the courseKurs of the decadeDekade aheadvoraus.
32
103833
2206
01:58
They're alreadybereits
the largestgrößten tradingHandel nationNation,
33
106039
2151
Es ist bereits die größte Handelsnation,
02:00
alreadybereits the largestgrößten exportingexportieren nationNation,
34
108190
2151
das Land mit dem größten Export,
der größten Produktion
02:02
alreadybereits the largestgrößten manufacturingHerstellung nationNation,
35
110341
2153
und außerdem dem höchsten
Kohlenstoff-Ausstoß der Welt.
02:04
and they're alsoebenfalls the biggestgrößte
emittersStrahler of carbonKohlenstoff in the worldWelt.
36
112494
4365
Die USA sind die Nr. 2.
02:08
AmericaAmerika comeskommt secondzweite.
37
116859
2484
02:11
So if ChinaChina does becomewerden
the world'sWelt largestgrößten economyWirtschaft,
38
119343
5526
Wird China zur größten
Wirtschaftsmacht der Welt,
bedenken Sie Folgendes:
02:16
think about this:
39
124869
1626
Es wird das erste Mal sein,
02:18
It'llEs werde be the first time
40
126495
3018
seit dieser Mann
den englischen Thron bestieg --
02:21
sinceschon seit this guy was on
the throneThron of EnglandEngland --
41
129513
4667
Georg III., kein großer
Freund Napoleons --
02:26
GeorgeGeorge IIIIII, not a good friendFreund
of Napoleon'sNapoleons --
42
134180
3483
dass die größte Wirtschaftsmacht der Welt
02:29
that in the worldWelt we will have
as the largestgrößten economyWirtschaft
43
137663
5439
ein nicht-englischsprachiges Land,
ein nicht-westliches Land,
02:35
a non-Englishnicht-englische speakingApropos countryLand,
44
143102
2386
02:37
a non-Westernnicht-westliche countryLand,
45
145488
2206
eine nicht-liberale Demokratie ist.
02:39
a non-liberalnicht-liberalen democraticdemokratisch countryLand.
46
147694
2327
Wenn Sie glauben,
dass dies nicht beeinflusst,
02:42
And if you don't think
that's going to affectbeeinflussen
47
150021
2293
wie die Welt in Zukunft tickt,
02:44
the way in whichwelche the worldWelt
happensdas passiert in the futureZukunft,
48
152314
2763
haben Sie vielleicht etwas geraucht,
02:47
then personallypersönlich, I think
you've been smokingRauchen something,
49
155077
3228
auch wenn Sie nicht aus Colorado sind.
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoColorado.
50
158305
4620
Kurz gesagt, unsere heutige Frage lautet:
02:54
So in shortkurz, the questionFrage
we have tonightheute Abend is,
51
162925
2786
Wie verarbeiten wir diesen Mega-Wandel,
02:57
how do we understandverstehen this mega-changeMega-Änderung,
52
165711
2996
meiner Meinung nach der größte
der ersten Hälfte des 21. Jahrhunderts?
03:00
whichwelche I believe to be the biggestgrößte changeVeränderung
for the first halfHälfte of the 21stst centuryJahrhundert?
53
168707
4783
Er wird sich auf vieles auswirken.
03:05
It'llEs werde affectbeeinflussen so manyviele things.
54
173490
2925
Er wird zum tiefsten Kern vordringen.
03:08
It will go to the absoluteAbsolute coreAder.
55
176415
1742
Er geschieht leise und beständig.
03:10
It's happeningHappening quietlyruhig.
It's happeningHappening persistentlyanhaltend.
56
178157
2647
In gewisser Weise
geschieht er im Verborgenen,
03:12
It's happeningHappening in some sensesSinne
underunter the radarRadar,
57
180804
2554
während uns beschäftigt,
03:15
as we are all preoccupiedbeschäftigt with
58
183358
1745
was in der Ukraine, im Nahen Osten
oder mit dem ISIS passiert,
03:17
what's going in UkraineUkraine,
what's going on in the MiddleMitte EastOsten,
59
185103
2829
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
03:22
what's happeningHappening with
the futureZukunft of our economiesVolkswirtschaften.
61
190440
2972
was die Zukunft unserer Wirtschaft ist.
Es ist eine langsame
und stille Revolution.
03:25
This is a slowlangsam and quietruhig revolutionRevolution.
62
193412
4272
Mit dem Mega-Wandel
kommt eine Mega-Herausforderung:
03:29
And with a mega-changeMega-Änderung
comeskommt alsoebenfalls a mega-challengeMega-Herausforderung,
63
197684
5689
03:35
and the mega-challengeMega-Herausforderung is this:
64
203373
1671
Können diese beiden großen Länder,
03:37
Can these two great countriesLänder,
65
205044
2253
China und die USA --
03:39
ChinaChina and the UnitedVereinigte StatesStaaten --
66
207297
2600
03:41
ChinaChina,
67
209897
4628
China, das Reich der Mitte,
03:47
the MiddleMitte KingdomKönigreich,
68
215725
1649
und die Vereinigten Staaten --
03:49
and the UnitedVereinigte StatesStaaten,
69
217374
2555
03:54
iguIGUó --
70
222343
3204
Měiguó, bedeutet auf
Chinesisch "das schöne Land" --
03:57
whichwelche in ChineseChinesisch, by the way,
meansmeint "the beautifulschön countryLand."
71
225547
3343
04:00
Think about that -- that's the nameName
that ChinaChina has givengegeben this countryLand
72
228890
3624
bemerkenswert, so nennt China die USA
seit mehr als hundert Jahren.
04:04
for more than a hundredhundert yearsJahre.
73
232514
1740
Können diese beiden großen Zivilisationen,
diese beiden großen Länder,
04:06
WhetherOb these two great civilizationsZivilisationen,
these two great countriesLänder,
74
234254
3599
in der Tat eine gemeinsame Zukunft
für sich selbst und die Welt gestalten?
04:09
can in factTatsache carveschnitzen out a commonverbreitet futureZukunft
75
237853
4203
04:14
for themselvessich and for the worldWelt?
76
242056
2577
Können wir eine Zukunft gestalten,
04:16
In shortkurz, can we carveschnitzen out a futureZukunft
77
244633
2972
die friedlich ist und beidseitig gedeiht,
04:19
whichwelche is peacefulfriedlich and mutuallygegenseitig prosperouswohlhabenden,
78
247605
3439
oder stehen wir vor der großen
Herausforderung von Krieg oder Frieden?
04:23
or are we looking at a great challengeHerausforderung
79
251044
1904
04:24
of warKrieg or peaceFrieden?
80
252948
2368
Ich habe 15 Minuten
für Krieg oder Frieden,
04:27
And I have 15 minutesProtokoll
to work throughdurch warKrieg or peaceFrieden,
81
255316
2624
04:29
whichwelche is a little lessWeniger time
82
257940
3553
das ist etwas weniger Zeit,
04:33
than they gavegab this guy to writeschreiben a bookBuch
callednamens "WarKrieg and PeaceFrieden."
83
261493
4993
als dieser Mann für sein Buch
"Krieg und Frieden" hatte.
Manche fragen, warum ein Kind
aus dem ländlichen Australien
04:38
People askFragen me, why is it that a kidKind
growingwachsend up in ruralländlich AustraliaAustralien
84
266486
4178
Interesse hatte, Chinesisch zu lernen.
04:42
got interestedinteressiert in learningLernen ChineseChinesisch?
85
270664
1788
Es gibt zwei Gründe.
04:44
Well, there are two reasonsGründe dafür for that.
86
272452
1858
Hier ist der erste.
04:46
Here'sHier ist the first of them.
87
274310
1626
Das ist die Kuh Betsy.
04:47
That's BetsyBetsy the cowKuh.
88
275936
2019
Die Kuh Betsy gehörte
zu einer Herde Milchkühe,
04:49
Now, BetsyBetsy the cowKuh was one
of a herdHerde of dairyMolkerei cattledas Vieh
89
277955
3925
04:53
that I grewwuchs up with on a farmBauernhof
in ruralländlich AustraliaAustralien.
90
281880
3170
mit der ich im ländlichen
Australien aufwuchs.
Sehen Sie diese Hände?
Nicht für Landwirtschaft geschaffen.
04:57
See those handsHände there?
These are not builtgebaut for farmingLandwirtschaft.
91
285050
3493
Mir war schon sehr zeitig klar,
05:00
So very earlyfrüh on, I discoveredentdeckt
that in factTatsache, workingArbeiten in a farmBauernhof
92
288543
3738
dass Landwirtschaft nichts für mich ist
05:04
was not designedentworfen for me,
and ChinaChina was a very safeSafe removeentfernen
93
292281
3646
und China in sicherer Entfernung zu einem
Leben in Australiens Landwirtschaft war.
05:07
from any careerKarriere in AustralianAustralische farmBauernhof life.
94
295927
2391
Der zweite Grund ist meine Mutter.
05:10
Here'sHier ist the secondzweite reasonGrund.
95
298318
1695
05:12
That's my momMama.
96
300013
905
Haben Sie jemals
den Rat Ihrer Mutter befolgt,
05:12
AnyoneWer here ever listen
to what theirihr momMama told them to do?
97
300918
2764
jemals getan, was Ihre Mutter wollte?
05:15
EveryoneAlle ever do what
theirihr momMama told them to do?
98
303682
2670
Ich habe das nur selten getan,
05:18
I rarelynur selten did,
99
306352
1904
doch meine Mutter sagte Folgendes.
05:20
but what my momMama said to me was,
100
308256
1895
05:22
one day, she handedüberreicht me a newspaperZeitung,
101
310151
2879
Sie zeigte mir eines Tages eine Zeitung
mit einer Schlagzeile
über eine riesige Veränderung.
05:25
a headlineÜberschrift whichwelche said,
here we have a hugeenorm changeVeränderung.
102
313030
5851
Diese Veränderung war
Chinas Beitritt zur UN im Jahr 1971.
05:30
And that changeVeränderung is ChinaChina
enteringeintreten the UnitedVereinigte NationsNationen.
103
318881
5393
05:36
1971, I had just turnedgedreht 14 yearsJahre of ageAlter,
104
324274
2919
Ich war gerade 14 Jahre alt geworden,
als sie mir diese Schlagzeile zeigte.
05:39
and she handedüberreicht me this headlineÜberschrift.
105
327193
2277
05:41
And she said, "UnderstandVerstehe this,
learnlernen this,
106
329470
2187
Sie sagte: "Verstehe und lerne das,
05:43
because it's going to affectbeeinflussen your futureZukunft."
107
331657
2906
denn es wird deine Zukunft beeinflussen."
Ich war ein sehr guter Geschichtsschüler
05:46
So beingSein a very good studentSchüler of historyGeschichte,
108
334563
3798
und beschloss, dass Chinesisch lernen
das Beste für mich wäre.
05:50
I decidedbeschlossen that the bestBeste thing
for me to do was, in factTatsache,
109
338361
2671
05:53
to go off and learnlernen ChineseChinesisch.
110
341032
2252
Das Tolle beim Chinesisch-Lernen ist,
05:55
The great thing about learningLernen ChineseChinesisch
111
343284
2113
dass man vom Lehrer
einen neuen Namen erhält.
05:57
is that your ChineseChinesisch teacherLehrer
givesgibt you a newneu nameName.
112
345397
3111
Ich erhielt diesen Namen:
06:00
And so they gavegab me this nameName:
113
348508
2926
Kè, das bedeutet bewältigen oder erobern,
06:03
Kè, whichwelche meansmeint to overcomeüberwinden or to conquerzu erobern,
114
351434
5131
und Wén, das Zeichen
für Literatur oder Kunst.
06:08
and Wén, and that's the characterCharakter
for literatureLiteratur or the artsKunst.
115
356565
4598
Kè Wén, Eroberer der Klassik.
06:13
Kè Wén, ConquerorEroberer of the ClassicsKlassiker.
116
361163
4365
Heißt jemand hier Kevin?
06:17
Any of you guys callednamens "KevinKevin"?
117
365528
2647
Der Sprung von "Kevin" zum
"Eroberer der Klassik"
06:20
It's a majorHaupt liftAufzug from beingSein callednamens KevinKevin
to be callednamens ConquerorEroberer of the ClassicsKlassiker.
118
368175
4081
ist eine enorme Verbesserung.
06:24
(LaughterLachen)
119
372256
1651
(Lachen)
Wurden Sie so wie ich
Ihr ganzes Leben Kevin gennant?
06:25
I've been callednamens KevinKevin all my life.
120
373907
1742
06:27
Have you been callednamens KevinKevin all your life?
121
375649
1988
Würden Sie lieber
Eroberer der Klassik heißen?
06:29
Would you preferbevorzugen to be callednamens
ConquerorEroberer of the ClassicsKlassiker?
122
377637
3201
Ich zog weg und arbeitete für das
Australische Außenministerium.
06:32
And so I wentging off after that
and joinedbeigetreten the AustralianAustralische ForeignAusländische ServiceService,
123
380838
3558
Ich war stolz, doch vor dem Stolz
kommt immer der Fall.
06:36
but here is where pridestolz -- before pridestolz,
there always comeskommt a fallfallen.
124
384396
6626
Ich arbeitete in der Botschaft in Peking
06:43
So there I am in the embassyBotschaft von in BeijingBeijing,
125
391022
2508
und wurde vom Botschafter gebeten,
06:45
off to the Great HallHalle of the People
126
393530
2206
06:47
with our ambassadorBotschafter, who had askedaufgefordert me
to interpretinterpretieren for his first meetingTreffen
127
395736
3394
sein erstes Treffen in der Großen Halle
des Volkes für ihn zu dolmetschen.
06:51
in the Great HallHalle of the People.
128
399130
2016
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
Da war ich also.
06:54
If you've been to a ChineseChinesisch meetingTreffen,
it's a giantRiese horseshoeHufeisen.
130
402634
2841
Bei chinesischen Sitzungen
sitzt man in der U-Form.
Im Bauch des U sind die großen Fische
06:57
At the headKopf of the horsehoeganz
are the really seriousernst pooh-bahsPuuh-bahs,
131
405475
2878
und an den Enden die kleinen Fische,
07:00
and down the endEnde of the horseshoeHufeisen
are the not-so-seriousnicht so ernst pooh-bahsPuuh-bahs,
132
408353
3162
junge Grünschnäbel wie ich.
07:03
the juniorJunior woodchucksWaldmurmeltiere like me.
133
411515
2425
Der Botschafter begann
mit einem uneleganten Satz:
07:05
And so the ambassadorBotschafter
beganbegann with this inelegantunelegant phrasePhrase.
134
413940
2786
07:08
He said, "ChinaChina and AustraliaAustralien
are currentlyzur Zeit enjoyinggenießen a relationshipBeziehung
135
416726
4644
"China und Australien erfreuen sich gerade
einer Beziehung beispielloser Nähe."
07:13
of unprecedentedbeispiellos closenessNähe."
136
421370
3552
Ich dachte: "Das klingt plump und seltsam.
07:16
And I thought to myselfmich selber,
137
424922
1486
07:18
"That soundsGeräusche clumsyungeschickt. That soundsGeräusche oddungerade.
138
426408
3762
Ich werde es verbessern."
07:22
I will improveverbessern it."
139
430170
2298
Bemerkung am Rande: Tun Sie das niemals.
07:24
NoteHinweis to fileDatei: Never do that.
140
432468
2734
Es sollte etwas eleganter
und stilvoller werden,
07:27
It needederforderlich to be a little more elegantelegant,
a little more classicalklassische,
141
435202
2989
also übersetzte ich es wie folgt:
07:30
so I renderedgerendert it as followsfolgt.
142
438191
2299
[Chinesisch]
07:32
[In ChineseChinesisch]
143
440490
5131
Es entstand eine lange Pause
am anderen Ende des Raumes.
07:37
There was a biggroß pausePause
on the other sideSeite of the roomZimmer.
144
445621
3227
Die großen Fische im Bauch des U
07:40
You could see the giantRiese pooh-bahsPuuh-bahs
at the headKopf of the horseshoeHufeisen,
145
448848
3785
wurden weiß wie eine Kalkwand
07:44
the bloodBlut visiblysichtbar drainingEntwässerung
from theirihr facesGesichter,
146
452633
2995
und die jungen Grünschnäbel
am anderen Ende des U
07:47
and the juniorJunior woodchucksWaldmurmeltiere
at the other endEnde of the horseshoeHufeisen
147
455628
2949
brachen in hemmungsloses Lachen aus.
07:50
engagedbeschäftigt in pealsDonnerschlägen of
unrestrainedhemmungslos laughterLachen.
148
458577
2787
Als ich nämlich den Satz übersetzte:
07:53
Because when I renderedgerendert his sentenceSatz,
149
461364
1794
"China und Australien erfreuen sich
einer Beziehung beispielloser Nähe,"
07:55
"AustraliaAustralien and ChinaChina are
enjoyinggenießen a relationshipBeziehung
150
463158
2315
07:57
of unprecedentedbeispiellos closenessNähe,"
151
465473
2085
sagte ich in Wirklichkeit:
07:59
in factTatsache, what I said was that
AustraliaAustralien and ChinaChina
152
467558
2466
"Australien und China erleben gerade
einen fantastischen Orgasmus."
08:02
were now experiencingerleben fantasticfantastisch orgasmOrgasmus.
153
470024
3228
(Lachen)
08:05
(LaughterLachen)
154
473252
3064
Das war das letzte Mal,
dass sie mich dolmetschen ließen.
08:11
That was the last time
I was askedaufgefordert to interpretinterpretieren.
155
479428
3622
In dieser kleinen Geschichte
steckt eine Weisheit.
08:15
But in that little storyGeschichte,
there's a wisdomWeisheit, whichwelche is,
156
483050
2508
Sobald man glaubt, man weiß etwas
über diese außergewöhnliche Zivilisation
08:17
as soonbald as you think you know something
about this extraordinaryaußergewöhnlich civilizationZivilisation
157
485558
3854
mit ihrer 5000 Jahre alten Geschichte,
08:21
of 5,000 yearsJahre of continuingauch weiterhin historyGeschichte,
158
489412
2206
gibt es immer noch etwas Neues zu lernen.
08:23
there's always something newneu to learnlernen.
159
491618
2472
Die Geschichte ist gegen uns,
08:27
HistoryGeschichte is againstgegen us
160
495580
2098
wenn es um eine gemeinsame Zukunft
der USA und China geht.
08:29
when it comeskommt to the U.S. and ChinaChina
161
497678
2229
08:31
forgingSchmieden a commonverbreitet futureZukunft togetherzusammen.
162
499907
2299
Dieser Typ hier?
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Er ist weder Chinese noch Amerikaner.
08:35
He's not ChineseChinesisch and he's not AmericanAmerikanische.
164
503644
1929
Er ist Grieche und heißt Thukydides.
08:37
He's GreekGriechisch. His name'sName ist ThucydidesThukydides.
165
505573
2229
Er schrieb die Geschichte
der Peloponnesischen Kriege
08:39
He wroteschrieb the historyGeschichte
of the PeloponnesianPeloponnesischen WarsKriege.
166
507802
2484
und traf eine außergewöhnliche Aussage
über Athen und Sparta:
08:42
And he madegemacht this extraordinaryaußergewöhnlich observationÜberwachung
167
510286
2778
08:45
about AthensAthen and SpartaSparta.
168
513064
2348
"Der Aufstieg Athens und die Angst,
die dieser in Sparta verursachte,
08:47
"It was the riseerhebt euch of AthensAthen
and the fearAngst that this inspiredinspiriert in SpartaSparta
169
515412
3210
führten zwangsläufig zum Krieg."
08:50
that madegemacht warKrieg inevitableunvermeidlich."
170
518622
1532
So entstanden ganze Werke
zur "Thukydides-Falle".
08:52
And hencedaher, a wholeganze literatureLiteratur about
something callednamens the ThucydidesThukydides TrapTrap.
171
520154
5317
Dieser Typ? Weder Amerikaner
noch Grieche. Er ist Chinese.
08:57
This guy here? He's not AmericanAmerikanische
and he's not GreekGriechisch. He's ChineseChinesisch.
172
525471
3832
Er heißt Sunzi und schrieb
"Die Kunst des Krieges".
09:01
His nameName is SunSonne TzuTzu.
He wroteschrieb "The ArtKunst of WarKrieg,"
173
529303
2371
Seine Aussage hier unten
bedeutet soviel wie:
09:03
and if you see his statementErklärung underneathunterhalb,
it's alongeine lange these linesLinien:
174
531674
3523
09:07
"AttackAngriff him where he is unpreparedunvorbereitet,
appearerscheinen where you are not expectederwartet."
175
535197
5227
"Greife an, wo er unvorbereitet ist,
erscheine, wo du nicht erwartest wird."
Es sieht nicht so gut
für China und die USA aus.
09:12
Not looking good so farweit
for ChinaChina and the UnitedVereinigte StatesStaaten.
176
540424
4006
Dieser Mann ist Amerikaner,
sein Name ist Graham Allison.
09:16
This guy is an AmericanAmerikanische.
His name'sName ist GrahamGraham AllisonAllison.
177
544430
2879
Er ist Lehrer an der
Kennedy School in Boston
09:19
In factTatsache, he's a teacherLehrer
at the KennedyKennedy SchoolSchule
178
547309
2600
09:21
over there in BostonBoston.
179
549909
1278
und arbeitet momentan
an einem einzigen Projekt.
09:23
He's workingArbeiten on a singleSingle projectProjekt
at the momentMoment, whichwelche is,
180
551187
2972
Er untersucht, ob die Thukydides-Falle
des unvermeidlichen Krieges
09:26
does the ThucydidesThukydides TrapTrap
about the inevitablyzwangsläufig of warKrieg
181
554159
3181
zwischen einer aufsteigenden
und einer etablierten Macht
09:29
betweenzwischen risingsteigend powersKräfte
and establishedetabliert great powersKräfte
182
557340
3088
auch auf die Zukunft
von China und den USA zutrifft.
09:32
applysich bewerben to the futureZukunft
of China-UChina-U.S. relationsBeziehungen?
183
560428
2972
Es ist eine Kernfrage.
09:35
It's a coreAder questionFrage.
184
563400
1419
Graham untersuchte 15 Fälle
der Vergangenheit ab dem 16. Jh.,
09:36
And what GrahamGraham has doneerledigt
is exploreerforschen 15 casesFälle in historyGeschichte
185
564819
4041
09:40
sinceschon seit the 1500s
186
568860
2461
um Präzedenzfälle zu finden.
09:43
to establishGründen what the precedentsPräzedenzfälle are.
187
571321
2531
Ich kann Ihnen sagen,
dass es in 11 von 15 Fällen
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
zu einem katastrophalen Krieg kam.
09:49
they'veSie haben endedendete in catastrophickatastrophal warKrieg.
190
577915
3135
Sie sagen sicher: "Aber Kevin --
09:53
You maykann say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
oder Eroberer der Klassik --
09:56
or ConquerorEroberer of the ClassicsKlassiker --
192
584486
2299
das war in der Vergangenheit.
09:58
that was the pastVergangenheit.
193
586785
2182
Heute leben wir in einer
verflochtenen und globalisierten Welt.
10:00
We liveLeben now in a worldWelt
of interdependenceInterdependenz and globalizationGlobalisierung.
194
588967
3135
Das könnte niemals wieder passieren."
10:04
It could never happengeschehen again."
195
592102
1463
10:05
GuessDenke what?
196
593565
1346
Wissen Sie, Wirtschaftshistoriker sagen,
10:06
The economicWirtschaftlich historiansHistoriker
tell us that in factTatsache,
197
594911
2670
dass wir 1914 die stärkste wirtschaftliche
Integration und Globalisierung erreichten.
10:09
the time whichwelche we reachederreicht
the greatestgrößte pointPunkt
198
597581
2319
10:11
of economicWirtschaftlich integrationIntegration and globalizationGlobalisierung
199
599900
2819
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
Genau als der Erste Weltkrieg begann,
10:17
just before that happenedpassiert, WorldWelt WarKrieg I,
201
605290
4133
eine ernüchternde Betrachtung
der Geschichte.
10:21
a soberingernüchternd reflectionBetrachtung from historyGeschichte.
202
609423
3088
Was denkt und fühlt China,
wie steht es zu den USA und umgekehrt?
10:24
So if we are engagedbeschäftigt
in this great questionFrage
203
612511
2554
10:27
of how ChinaChina thinksdenkt, feelsfühlt sich,
204
615065
3205
10:30
and positionsPositionen itselfselbst
towardsin Richtung the UnitedVereinigte StatesStaaten,
205
618270
3877
10:34
and the reverseumkehren,
206
622147
1486
Wie erreichen wir die Ausgangsbasis
für eine Zusammenarbeit
10:35
how do we get to the baselineGrundlinie
207
623633
1881
10:37
of how these two countriesLänder
and civilizationsZivilisationen
208
625514
3390
dieser beiden Länder und Zivilisationen?
10:40
can possiblymöglicherweise work togetherzusammen?
209
628904
2926
Fangen wir mit Chinas Meinung über
die USA und den Rest der Westens an.
10:43
Let me first go to, in factTatsache,
210
631830
2298
10:46
China'sChinas viewsAnsichten of the U.S.
and the restsich ausruhen of the WestWesten.
211
634128
2601
Erstens: China fühlt sich vom Westen
10:48
NumberAnzahl one: ChinaChina feelsfühlt sich
as if it's been humiliatedgedemütigt
212
636729
2875
seit den Opiumkriegen
über hundert Jahre lang gedemütigt.
10:51
at the handsHände of the WestWesten
throughdurch a hundredhundert yearsJahre of historyGeschichte,
213
639604
2883
10:54
beginningAnfang with the OpiumOpium WarsKriege.
214
642487
1788
Danach spalteten westliche Kräfte
China in kleine Stücke,
10:56
When after that, the WesternWestern powersKräfte
carvedgeschnitzte ChinaChina up into little piecesStücke,
215
644275
3808
sodass in den 20ern und 30ern
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
Schilder wie dieses hier
in den Straßen Schanghais auftauchten.
11:02
signsSchilder like this one appearederschienen
on the streetsStraßen of ShanghaiShanghai.
217
650614
2677
11:05
["No dogsHunde and ChineseChinesisch alloweddürfen"]
218
653291
1495
["Keine Hunde und Chinesen erlaubt"]
11:06
How would you feel if you were ChineseChinesisch,
219
654786
1970
Wie würden Sie sich als Chinese fühlen,
11:08
in your ownbesitzen countryLand,
if you saw that signSchild appearerscheinen?
220
656756
2783
gäbe es Schilder wie diese
in Ihrem eigenen Land?
11:11
ChinaChina alsoebenfalls believesglaubt and feelsfühlt sich
221
659539
3868
China fühlt sich außerdem
von der Pariser Friedenskonferenz
im Jahr 1919 betrogen,
11:15
as if, in the eventsVeranstaltungen of 1919,
at the PeaceFrieden ConferenceKonferenz in ParisParis,
222
663407
4621
als deutsche Kolonien weltweit
an diverse Länder zurückgegeben wurden,
11:20
when Germany'sDeutschlands coloniesKolonien were givengegeben back
223
668028
1896
11:21
to all sortssortiert of countriesLänder
around in the worldWelt,
224
669924
2144
aber die deutschen Kolonien
in China an Japan gingen .
11:24
what about GermanDeutsch coloniesKolonien in ChinaChina?
225
672068
1858
11:25
They were, in factTatsache, givengegeben to JapanJapan.
226
673926
2554
Als Japan in den 1930ern in China einfiel,
11:28
When JapanJapan then invadedüberfallen ChinaChina in the 1930s
227
676480
4109
schaute die Welt weg,
Chinas Schicksal war ihr gleichgültig.
11:32
the worldWelt lookedsah away and was indifferentgleichgültig
to what would happengeschehen to ChinaChina.
228
680589
3668
Obendrein glaubt China bis heute,
11:36
And then, on topoben of that,
the ChineseChinesisch to this day believe
229
684257
2857
dass die USA und der Westen
11:39
that the UnitedVereinigte StatesStaaten and the WestWesten
230
687114
1687
Chinas politisches System nicht anerkennt,
11:40
do not acceptakzeptieren the legitimacyLegitimität
of theirihr politicalpolitisch systemSystem
231
688801
2532
weil es uns, aus liberalen Demokratien
stammend, so radikal anders erscheint.
11:43
because it's so radicallyradikal differentanders
from those of us who come
232
691333
2890
11:46
from liberalliberale democraciesDemokratien,
233
694223
1290
11:47
and believe that the UnitedVereinigte StatesStaaten
to this day is seekingSuche
234
695513
2816
China glaubt, die USA versuchen noch immer
ihr politisches System zu untergraben.
11:50
to undermineuntergraben theirihr politicalpolitisch systemSystem.
235
698329
2438
China fühlt sich außerdem
von Verbündeten
11:52
ChinaChina alsoebenfalls believesglaubt
that it is beingSein containedenthalten
236
700767
3018
und strategischen Partnern der USA
in der Nähe in Schach gehalten.
11:55
by U.S. alliesVerbündete and by those
with strategicstrategisch partnershipsPartnerschaften with the U.S.
237
703785
4853
12:00
right around its peripheryPeripherie.
238
708638
2624
Weiterhin fühlen die Chinesen
12:03
And beyonddarüber hinaus all that,
the ChineseChinesisch have this feelingGefühl
239
711262
2484
in ihren innersten Herzen,
12:05
in theirihr heartHerz of heartsHerzen
and in theirihr gutDarm of gutsEingeweide
240
713746
3228
12:08
that those of us in the collectivekollektiv WestWesten
241
716974
4202
dass wir im gesamten Westen
einfach verdammt arrogant sind.
12:13
are just too damnedverdammt arrogantarrogant.
242
721176
3692
12:16
That is, we don't recognizeerkenne
the problemsProbleme in our ownbesitzen systemSystem,
243
724868
3947
Wir sehen nicht die Probleme
unseres eigenen Systems,
unserer Politik und Wirtschaft,
12:20
in our politicsPolitik and our economicsWirtschaft,
244
728815
1858
doch zeigen mit dem Finger
schnell auf andere.
12:22
and are very quickschnell
to pointPunkt the fingerFinger elsewhereanderswo,
245
730673
2391
Sie glauben, dass wir im gesamten Westen
12:25
and believe that, in factTatsache,
we in the collectivekollektiv WestWesten
246
733064
3762
große Heuchler sind.
12:28
are guiltyschuldig of a great bunchBündel of hypocrisyHeuchelei.
247
736826
3808
Natürlich hört man
in internationalen Beziehungen
12:32
Of courseKurs, in internationalInternational relationsBeziehungen,
248
740634
3413
kein einhändiges Klatschen.
12:36
it's not just the soundklingen
of one handHand clappingHändeklatschen.
249
744047
3959
Es gibt noch ein Land, die USA.
12:40
There's anotherein anderer countryLand too,
and that's callednamens the U.S.
250
748006
2682
Wie reagieren die USA auf all das?
12:42
So how does the U.S.
respondreagieren to all of the aboveüber?
251
750688
2554
Die USA haben auf all das Antworten.
12:45
The U.S. has a responseAntwort to eachjede einzelne of those.
252
753242
2136
Gefragt, ob die USA China
in Schach halten, sagten sie:
12:47
On the questionFrage of
is the U.S. containingenthält ChinaChina,
253
755378
2503
"Nein. Die Geschichte der Sowjetunion,
das war In-Schach-Halten.
12:49
they say, "No, look at the historyGeschichte of
the SovietSowjetische UnionUnion. That was containmentContainment."
254
757881
3678
Stattdessen haben wir
in den USA und im Westen
12:53
InsteadStattdessen, what we have doneerledigt
in the U.S. and the WestWesten
255
761559
2410
China in die Weltwirtschaft aufgenommen
12:55
is welcomeherzlich willkommen ChinaChina
into the globalglobal economyWirtschaft,
256
763969
1974
und obendrein auch
in der Welthandelsorganisation."
12:57
and on topoben of that, welcomeherzlich willkommen them
into the WorldWelt TradeHandel OrganizationOrganisation.
257
765943
3436
Die USA und der Westen sagen,
13:01
The U.S. and the WestWesten say ChinaChina cheatsCheats
258
769379
1873
China betrügt beim Urheberrecht
13:03
on the questionFrage
of intellectualgeistig propertyEigentum rightsRechte,
259
771252
2306
und durch Cyberattacken
auf Firmen der USA und der Welt.
13:05
and throughdurch cyberattacksCyber-Attacken
on U.S. and globalglobal firmsFirmen.
260
773558
4319
Die USA sagen, dass das politische
System Chinas grundsätzlich falsch ist,
13:09
FurthermoreDes weiteren, the UnitedVereinigte StatesStaaten
sayssagt that the ChineseChinesisch politicalpolitisch systemSystem
261
777877
3576
13:13
is fundamentallygrundlegend wrongfalsch
262
781453
2879
weil es den Menschenrechten,
der Demokratie und Rechtsstaatlichkeit,
13:16
because it's at sucheine solche fundamentalgrundlegend varianceVarianz
263
784332
3297
die wir in den USA
und im Westen genießen,
13:19
to the humanMensch rightsRechte, democracyDemokratie,
and ruleRegel of lawRecht that we enjoygenießen
264
787629
3251
so fundamental widerspricht.
13:22
in the U.S. and the collectivekollektiv WestWesten.
265
790880
2624
Was sagen die USA noch außerdem?
13:25
And on topoben of all the aboveüber,
what does the UnitedVereinigte StatesStaaten say?
266
793504
3157
13:28
That they fearAngst that ChinaChina will,
when it has sufficientausreichende powerLeistung,
267
796661
5108
Sie fürchten, dass China
bei ausreichender Machterlangung
Südostasien und die erweiterte
Region Ostasien beeinflussen,
13:33
establishGründen a sphereKugel of influenceEinfluss
in SoutheastSüdosten AsiaAsien and widerbreiter EastOsten AsiaAsien,
268
801769
4017
die USA verdrängen,
13:37
bootBoot the UnitedVereinigte StatesStaaten out,
269
805786
1904
und mit der Zeit, wenn es stark genug ist,
13:39
and in time, when it's powerfulmächtig enoughgenug,
270
807690
2020
die Regeln der globalen Ordnung
einseitig verändern werden.
13:41
unilaterallyeinseitig seeksuchen to changeVeränderung
the rulesRegeln of the globalglobal orderAuftrag.
271
809710
4009
Davon abgesehen ist die Beziehung
zwischen den USA und China bestens.
13:45
So apartein Teil from all of that,
it's just fine and dandyDandy,
272
813719
2702
13:48
the U.S.-China-China relationshipBeziehung.
273
816421
1394
Keine ernsthaften Probleme.
13:49
No realecht problemsProbleme there.
274
817815
2205
Die Herausforderung ist,
13:52
The challengeHerausforderung, thoughobwohl,
is givengegeben those deep-rootedtief verwurzelte feelingsGefühle,
275
820020
4922
angesichts dieser tief verwurzelten
Gefühle und Gedankenmuster --
13:56
those deep-rootedtief verwurzelte emotionsEmotionen
and thought patternsMuster,
276
824942
2995
auf Chinesisch "Sīwéi", Denkweise --
13:59
what the ChineseChinesisch call "Sīwéi,"
waysWege of thinkingDenken,
277
827937
2810
eine gemeinsame Zukunft
zwischen den beiden zu schaffen.
14:02
how can we craftKunst a basisBasis
for a commonverbreitet futureZukunft betweenzwischen these two?
278
830747
4458
Ich behaupte Folgendes:
14:07
I argueargumentieren simplyeinfach this:
279
835205
1631
Wir müssen den konstruktiven Realismus
gemeinsamer Ziele zum Grundgerüst machen.
14:08
We can do it on the basisBasis on a frameworkRahmen
280
836836
1945
14:10
of constructivekonstruktiv realismRealismus
for a commonverbreitet purposeZweck.
281
838781
4575
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Wie meine ich das?
Wir müssen die Unstimmigkeiten
realistisch sehen
14:17
Be realisticrealistische about the things
that we disagreenicht zustimmen on,
283
845329
2345
und brauchen eine Führungsstrategie,
14:19
and a managementManagement approachAnsatz
that doesn't enableaktivieren
284
847674
2275
die nicht wegen einem dieser Unterschiede
zu Krieg und Konflikten führt,
14:21
any one of those differencesUnterschiede
to breakUnterbrechung into warKrieg or conflictKonflikt
285
849949
2856
bis wir die diplomatischen
Fähigkeiten haben, sie zu lösen.
14:24
untilbis we'vewir haben acquirederworben
the diplomaticdiplomatischen skillsFähigkeiten to solvelösen them.
286
852805
3553
Wir müssen den bilateralen, regionalen
14:28
Be constructivekonstruktiv in areasBereiche of the
bilateralbilaterale, regionalregional and globalglobal engagementEngagement
287
856358
3656
und globalen Dialog der beiden
konstruktiv angehen,
14:32
betweenzwischen the two,
288
860014
1372
das ist entscheidend für die Menschheit.
14:33
whichwelche will make a differenceUnterschied
for all of humankindMenschheit.
289
861386
2727
Wir brauchen eine regionale,
kooperationsfähige Institution in Asien,
14:36
BuildBauen a regionalregional institutionInstitution
capablefähig of cooperationZusammenarbeit in AsiaAsien,
290
864113
3993
einen Asien-Pazifik-Verbund.
14:40
an Asia-PacificAsien-Pazifik communityGemeinschaft.
291
868106
1928
Weltweit müssen wir
einen Schritt weiter gehen,
14:42
And worldwideweltweit, actHandlung furtherdes Weiteren,
292
870034
2414
wie Ende letzten Jahres beim Kampf
gegen den Klimawandel,
14:44
like you've begunbegonnen to do
at the endEnde of last yearJahr
293
872448
2624
14:47
by strikingmarkant out againstgegen climateKlima changeVeränderung
294
875072
2229
mit vereinten Kräften
statt geballten Fäusten.
14:49
with handsHände joinedbeigetreten togetherzusammen
ratherlieber than fistsFäuste apartein Teil.
295
877301
3994
All dies ist nur mit
einem gemeinsamen Mechanismus
14:53
Of courseKurs, all that happensdas passiert
if you've got a commonverbreitet mechanismMechanismus
296
881295
2902
und politischem Willen möglich.
14:56
and politicalpolitisch will to achieveleisten the aboveüber.
297
884197
2113
14:58
These things are deliverablelieferbar.
298
886310
2694
Diese Dinge sind erreichbar.
Doch sind sie allein machbar?
15:01
But the questionFrage is,
are they deliverablelieferbar aloneallein?
299
889004
4016
Unser Verstand gebietet uns,
so zu handeln,
15:05
This is what our headKopf
tellserzählt us we need to do,
300
893020
2949
doch was sagt unser Herz?
15:07
but what about our heartHerz?
301
895969
1904
Ich habe von zu Hause etwas Erfahrung
bei der Vereinigung von zwei Völkern,
15:09
I have a little experienceErfahrung
in the questionFrage back home
302
897873
3042
15:12
of how you try to bringbringen
togetherzusammen two peoplesVölker
303
900915
3320
die, zugegeben, in der Vergangenheit
nicht viel gemeinsam hatten.
15:16
who, franklyoffen, haven'thabe nicht had
a wholeganze lot in commonverbreitet in the pastVergangenheit.
304
904235
3622
Ich habe mich bei Australiens
Ureinwohnern entschuldigt.
15:19
And that's when I apologizedentschuldigte sich
to Australia'sAustraliens indigenouseinheimisch peoplesVölker.
305
907857
3577
Es war ein Tag der Abrechnung
für die australische Regierung,
15:23
This was a day of reckoningAbrechnung
in the AustralianAustralische governmentRegierung,
306
911434
3785
das australische Parlament
die Menschen Australiens.
15:27
the AustralianAustralische parliamentParlament,
and for the AustralianAustralische people.
307
915219
2692
Nach 200 Jahren grenzenlosen
Missbrauchs gegen die ersten Australier
15:29
After 200 yearsJahre of unbridledungezügelt abuseMissbrauch
towardsin Richtung the first AustraliansAustralier,
308
917911
4783
war es höchste Zeit, dass wir Weißen
uns dafür entschuldigten.
15:34
it was highhoch time that we whiteWeiß folksLeute
said we were sorry.
309
922694
5178
Wichtig sind --
15:39
The importantwichtig thing --
310
927872
1370
15:41
(ApplauseApplaus)
311
929242
5046
(Applaus)
-- in meiner Erinnerung --
15:46
The importantwichtig thing that I remembermerken
is staringstarrend in the facesGesichter
312
934288
2922
die Gesichter der Ureinwohner,
15:49
of all those from AboriginalAborigines AustraliaAustralien
313
937210
2481
als sie kamen, um die
Entschuldigung zu hören.
15:51
as they camekam to listen to this apologyEntschuldigung.
314
939691
2809
Zum Beispiel war es außergewöhnlich
15:54
It was extraordinaryaußergewöhnlich to see, for exampleBeispiel,
315
942500
3808
alte Frauen zu sehen, die erzählten,
15:58
oldalt womenFrau tellingErzählen me the storiesGeschichten
of when they were fivefünf yearsJahre oldalt
316
946308
3924
wie sie mit fünf Jahren ihren Eltern
wortwörtlich entrissen wurden,
16:02
and literallybuchstäblich rippedgerissen away
from theirihr parentsEltern,
317
950232
2996
wie diese Frau hier.
16:05
like this ladyDame here.
318
953228
1601
Es war außergewöhnlich,
die Gelegenheit zu haben,
16:06
It was extraordinaryaußergewöhnlich for me
to then be ablefähig to embraceUmarmung
319
954829
4133
Stammesälteste der Aborigines
im Parlament zu umarmen und zu küssen.
16:10
and to kissKuss AboriginalAborigines eldersÄlteste
as they camekam into the parliamentParlament buildingGebäude,
320
958962
3948
Eine der Frauen sagte mir,
16:14
and one womanFrau said to me,
321
962910
1256
16:16
it's the first time a whiteWeiß fellaFELLA
had ever kissedgeküsst her in her life,
322
964166
3155
es wäre ihr erster Kuss
von einem Weißen gewesen,
sie war über 70 Jahre,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
eine schreckliche Geschichte.
16:21
That's a terriblefurchtbar storyGeschichte.
324
969272
2507
Ich erinnere mich,
dass eine Familie sagte:
16:23
And then I remembermerken
this familyFamilie sayingSprichwort to me,
325
971779
2462
"Wir sind ganz vom Norden
bis nach Canberra gefahren,
16:26
"You know, we drovefuhr all the way
from the farweit NorthNorden down to CanberraCanberra
326
974241
4063
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
um das zu erleben.
Wir fuhren durch
hinterwäldlerische Gegenden.
16:31
drovefuhr our way throughdurch redneckRedneck countryLand.
328
979674
2183
16:33
On the way back, stoppedgestoppt at a cafeCafé
after the apologyEntschuldigung for a milkshakeMilchshake."
329
981857
6617
Auf dem Rückweg tranken wir
einen Milchshake in einem Café."
Sie betraten das Café leise, zögernd
und vorsichtig, etwas ängstlich.
16:40
And they walkedging into this cafeCafé
quietlyruhig, tentativelyunter Vorbehalt, gingerlybehutsam,
330
988474
5572
16:46
a little anxiousängstlich.
331
994046
1463
Sie wissen sicher, was ich meine.
16:47
I think you know what I'm talkingim Gespräch about.
332
995509
2554
Doch was geschah am Tag
nach der Entschuldigung?
16:50
But the day after the apologyEntschuldigung,
what happenedpassiert?
333
998063
3808
16:53
EveryoneAlle in that cafeCafé,
everyjeden one of the whiteWeiß folksLeute,
334
1001871
4110
Jeder im Café, alle Weißen,
ist aufgestanden und hat geklatscht.
16:57
stoodstand up and applaudedapplaudiert.
335
1005981
2786
Etwas war anders in den Herzen
der Menschen Australiens,
17:00
Something had happenedpassiert in the heartsHerzen
of these people in AustraliaAustralien.
336
1008767
5136
der Weißen, der Aborigines,
unserer Brüder und Schwestern.
17:05
The whiteWeiß folksLeute, our AboriginalAborigines
brothersBrüder and sistersSchwestern,
337
1013903
2689
17:08
and we haven'thabe nicht solvedgelöst
all these problemsProbleme togetherzusammen,
338
1016592
3228
Nicht alle Probleme
haben wir gemeinsam gelöst,
doch ich kann Ihnen sagen,
es war ein neuer Anfang,
17:11
but let me tell you,
there was a newneu beginningAnfang
339
1019820
3668
denn wir haben nicht nur den Kopf,
17:15
because we had goneWeg not just to the headKopf,
340
1023488
2416
sondern auch das Herz angesprochen.
17:17
we'dheiraten goneWeg alsoebenfalls to the heartHerz.
341
1025904
2658
Was bedeutet das für die große Frage,
die wir uns heute gestellt haben?
17:20
So where does that concludedaraus schließen
in termsBegriffe of the great questionFrage
342
1028562
2871
17:23
that we'vewir haben been askedaufgefordert
to addressAdresse this eveningAbend,
343
1031433
2187
Wie sieht die künftige Beziehung
von den USA und China aus?
17:25
whichwelche is the futureZukunft
of U.S.-China-China relationsBeziehungen?
344
1033620
2964
Der Kopf sagt, es gibt einen Ausweg,
17:28
The headKopf sayssagt there's a way forwardVorwärts-.
345
1036584
2299
ein politisches Gerüst,
eine gemeinsame Geschichte,
17:30
The headKopf sayssagt there is a policyPolitik frameworkRahmen,
there's a commonverbreitet narrativeErzählung,
346
1038883
3691
einen Mechanismus
aus häufigen Gipfeltreffen,
17:34
there's a mechanismMechanismus
throughdurch regularregulär summitryGipfeltreffen
347
1042574
1927
um Dinge zu ermöglichen und zu verbessern.
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
Doch auch das Herz muss einen Weg finden,
17:38
But the heartHerz mustsollen alsoebenfalls find a way
to reimagineneu zu erfinden the possibilitiesMöglichkeiten
349
1046405
5573
sich eine mögliche Beziehung
zwischen den USA und China vorzustellen
17:43
of the America-ChinaAmerika-China relationshipBeziehung,
350
1051978
1904
und die Möglichkeiten Chinas
künftiger weltweiter Beteiligung.
17:45
and the possibilitiesMöglichkeiten of China'sChinas
futureZukunft engagementEngagement in the worldWelt.
351
1053882
3660
Manchmal, liebe Leute, müssen wir
einen Sprung ins Ungewisse wagen,
17:49
SometimesManchmal, folksLeute, we just need
to take a leapSprung of faithGlauben
352
1057542
6083
ohne zu wissen, wo wir landen werden.
17:55
not quiteganz knowingzu wissen where we mightMacht landLand.
353
1063625
3924
In China spricht man nun
vom "Chinesischen Traum".
17:59
In ChinaChina, they now talk about
the ChineseChinesisch DreamTraum.
354
1067549
4273
18:03
In AmericaAmerika, we're all familiarfamiliär
with the termBegriff "the AmericanAmerikanische DreamTraum."
355
1071822
5526
In Amerika sind wir alle vertraut
mit dem "Amerikanischen Traum".
18:09
I think it's time, acrossüber the worldWelt,
356
1077348
3134
Ich glaube, es ist an der Zeit,
dass wir überall auf der Welt
18:12
that we're ablefähig to think alsoebenfalls
of something we mightMacht alsoebenfalls call
357
1080482
5132
einen weiteren Traum träumen,
den "Traum der gesamten Menschheit".
18:17
a dreamTraum for all humankindMenschheit.
358
1085614
5142
Dies könnte die Art und Weise,
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
18:25
we mightMacht just changeVeränderung the way
360
1093327
2650
wie wir voneinander denken, verändern.
18:27
that we think about eachjede einzelne other.
361
1095977
4552
18:35
[In ChineseChinesisch]
362
1103923
3111
[Auf Chinesisch]
Das ist meine Herausforderung
an die USA und China.
18:39
That's my challengeHerausforderung to AmericaAmerika.
That's my challengeHerausforderung to ChinaChina.
363
1107034
3367
Das ist meine Herausforderung an uns alle.
18:42
That's my challengeHerausforderung to all of us,
364
1110401
2484
Doch ich glaube,
mit Wille und Vorstellungskraft
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationPhantasie
365
1112885
3297
können wir eine Zukunft
des Friedens und Erfolgs schaffen
18:48
we can turnWende this into a futureZukunft
366
1116182
2044
18:50
drivenGefahren by peaceFrieden and prosperityWohlstand
367
1118226
2345
und die Tragödien des Krieges
nie mehr wiederholen.
18:52
and not onceEinmal again repeatwiederholen
368
1120571
2020
18:54
the tragediesTragödien of warKrieg.
369
1122591
2113
Ich danke Ihnen.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
(Applaus)
18:58
(ApplauseApplaus)
371
1126562
5435
Chris Anderson: Vielen Dank dafür.
19:03
ChrisChris AndersonAnderson: ThanksVielen Dank so much for that.
ThanksVielen Dank so much for that.
372
1131997
3179
Es scheint, Sie selbst werden
an der Brückenbildung beteiligt sein,
19:07
It feelsfühlt sich like you yourselfdich selber
have a roleRolle to playspielen in this bridgingÜberbrückung.
373
1135176
4597
Sie nehmen eine einmalige Position ein,
um mit beiden Seiten zu sprechen.
19:11
You, in a way, are uniquelyeinzigartig placedplatziert
to speaksprechen to bothbeide sidesSeiten.
374
1139773
4351
Kevin Rudd: Wir Australier
sind Experten im Drinks besorgen,
19:16
KevinKevin RuddRudd: Well, what we AustraliansAustralier
do bestBeste is organizeorganisieren the drinksGetränke,
375
1144124
3253
wir kommen alle in einem Raum zusammen,
schlagen dies und das vor
19:19
so you get them togetherzusammen in one roomZimmer,
and we suggestvorschlagen this and suggestvorschlagen that,
376
1147377
3527
19:22
then we go and get the drinksGetränke.
377
1150904
1433
und dann besorgen wir Drinks.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsFreunde
378
1152337
2004
Spaß beiseite, wir alle,
Freunde dieser großen Länder,
Amerika und China,
19:26
of these two great countriesLänder,
AmericaAmerika and ChinaChina,
379
1154341
2262
können etwas tun,
einen praktischen Beitrag leisten.
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
19:29
You can make a practicalpraktisch contributionBeitrag,
381
1157942
2299
All Ihr guten Leute hier,
19:32
and for all you good folksLeute here,
382
1160241
1881
wenn Sie das nächste Mal
einen Chinesen treffen,
19:34
nextNächster time you meetTreffen someonejemand from ChinaChina,
383
1162122
1625
19:35
sitsitzen down and have a conversationKonversation.
384
1163747
1612
setzen Sie sich zusammen und reden.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Finden Sie heraus, woher
sie kommen und was sie denken.
Meine Herausforderung an alle Chinesen,
19:40
and my challengeHerausforderung for all
the ChineseChinesisch folksLeute
386
1168814
2038
die diesen TED-Vortrag sehen,
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
ist, das Gleiche zu tun.
19:45
is do the samegleich.
388
1173181
2361
Zwei von uns, die die Welt
verändern wollen, können viel erreichen.
19:47
Two of us seekingSuche to changeVeränderung the worldWelt
can actuallytatsächlich make a hugeenorm differenceUnterschied.
389
1175542
3901
Die in der Mitte können
einen kleinen Beitrag leisten.
19:51
Those of us up the middleMitte,
we can make a smallklein contributionBeitrag.
390
1179443
2902
CA: Kevin, viel Erfolg weiterhin,
mein Freund.
19:54
CACA: KevinKevin, all powerLeistung to you,
my friendFreund. Thank you.
391
1182345
2356
KR: Vielen Dank, Leute.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksLeute.
392
1184701
2126
(Applaus)
19:58
(ApplauseApplaus)
393
1186827
2043
Translated by Katrin Linke
Reviewed by Angelika Lueckert Leon

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com