ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Kevin Rudd: Se va ajunge inevitabil la conflict între China și SUA?

Filmed:
3,522,105 views

Fostul prim-ministru al Australiei, Kevin Rudd, studiază de mult timp cultura chineză, putând observa creșterea puterii acesteia în ultimele decenii. Acesta se întreabă dacă ambiția crescândă a Chinei va duce inevitabil la conflicte cu alte mari puteri — și sugerează o altă alternativă.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG'day, my name'snumele pe KevinKevin.
0
764
2159
Bună ziua, numele meu e Kevin.
Sunt din Australia. Am venit să ajut.
00:14
I'm from AustraliaAustralia. I'm here to help.
1
2923
2693
00:17
(LaughterRâs)
2
5616
2531
(Râsete)
00:20
TonightIn seara asta, I want to talk about
a talepoveste of two citiesorase.
3
8147
4667
În seara aceasta, vreau să vă împărtășesc
o poveste despre două orașe.
00:24
One of those citiesorase is calleddenumit WashingtonWashington,
and the other is calleddenumit BeijingBeijing.
4
12814
5434
Unul dintre ele se cheamă Washington,
celălalt Beijing.
00:30
Because how these two capitalscapitale
shapeformă theiral lor futureviitor
5
18248
6036
Fiindcă felul în care cele două capitale
își modelează viitorul
și pe cel al Statelor Unite și al Chinei
00:36
and the futureviitor of the UnitedMarea StatesStatele
and the futureviitor of ChinaChina
6
24284
3205
nu are un impact
doar asupra celor doua țări,
00:39
doesn't just affecta afecta those two countriesțări,
7
27489
2089
00:41
it affectsafectează all of us
8
29578
2322
ci a tuturor
00:43
in waysmoduri, perhapspoate, we'vene-am never thought of:
9
31900
2880
în moduri până acum neînchipuite:
00:46
the airaer we breathea respira, the waterapă we drinkbăutură,
10
34780
4365
aerul pe care îl respirăm,
apa pe care o bem,
00:51
the fishpeşte we eatmânca,
the qualitycalitate of our oceansoceane,
11
39145
3134
peștii pe care îi consumăm,
calitatea oceanelor
00:54
the languageslimbi we speakvorbi in the futureviitor,
12
42279
3669
limbile pe care le vom vorbi în viitor,
funcțiile ocupate,
sistemele politice alese,
00:57
the jobslocuri de munca we have,
the politicalpolitic systemssisteme we choosealege,
13
45948
2925
și, desigur, întrebările esențiale
legate de război și pace.
01:00
and, of coursecurs, the great questionsîntrebări
of warrăzboi and peacepace.
14
48873
5151
01:06
You see that bloketip? He's FrenchFranceză.
15
54024
3255
Îl vedeți pe acel bărbat? E francez.
01:09
His nameNume is NapoleonNapoleon.
16
57279
1830
Îl cheamă Napoleon.
01:11
A couplecuplu of hundredsută yearsani agoîn urmă,
17
59109
1536
Cu două secole în urmă,
01:12
he madefăcut this extraordinaryextraordinar projectionproeminență:
18
60645
2438
acesta a făcut următoarea
afirmație extraordinară:
01:15
"ChinaChina is a sleepingdormit lionleu,
and when she awakesse trezeşte,
19
63083
2624
„China e un leu adormit,
și când se va trezi,
01:17
the worldlume will shakescutura."
20
65707
2206
întreaga lume se va cutremura."
Napoleon a făcut câteva greșeli;
01:19
NapoleonNapoleon got a fewpuțini things wronggresit;
21
67913
2183
01:22
he got this one absolutelyabsolut right.
22
70096
2693
însă nu și de data asta.
01:24
Because ChinaChina is todayastăzi
not just wokentrezit up,
23
72789
4272
China nu numai că s-a trezit,
01:29
ChinaChina has stooda stat up
and ChinaChina is on the marchMartie,
24
77061
3460
e deja în picioare și pregătită de drum,
01:32
and the questionîntrebare for us all
25
80521
2020
iar ceea ce ne întrebăm cu toții
e unde urmează China să se îndrepte
01:34
is where will ChinaChina go
26
82541
1974
și cum ar trebui să reacționăm față
de acest gigant al secolului XXI?
01:36
and how do we engageangaja
this giantgigant of the 21stSf centurysecol?
27
84515
4048
01:43
You startstart looking at the numbersnumerele,
they startstart to confrontconfrunta you in a bigmare way.
28
91003
4378
Când vă uitați la cifre,
impactul e destul de mare.
01:47
It's projectedproiectat that ChinaChina will becomedeveni,
29
95381
3111
Se speculează că China va deveni,
01:50
by whicheveroricare dintre acestea measuremăsura --
PPPPPP, marketpiaţă exchangeschimb valutar ratestarife --
30
98492
3414
din orice punct de vedere --
putere de cumpărare, curs valutar --
01:53
the largestcea mai mare economyeconomie in the worldlume
31
101906
1927
cea mai mare putere economică a lumii
01:55
over the coursecurs of the decadedeceniu aheadînainte.
32
103833
2206
în cursul următorului deceniu.
01:58
They're alreadydeja
the largestcea mai mare tradingcomercial nationnaţiune,
33
106039
2151
Deja e cea mai mare putere comercială,
02:00
alreadydeja the largestcea mai mare exportingexportul nationnaţiune,
34
108190
2151
cel mai mare exportator,
02:02
alreadydeja the largestcea mai mare manufacturingde fabricație nationnaţiune,
35
110341
2153
cel mai mare producător
02:04
and they're alsode asemenea the biggestCea mai mare
emittersemiţători of carboncarbon in the worldlume.
36
112494
4365
și cel mai mare emițător
de dioxid de carbon din lume.
02:08
AmericaAmerica comesvine secondal doilea.
37
116859
2484
America e pe locul doi.
02:11
So if ChinaChina does becomedeveni
the world'slume largestcea mai mare economyeconomie,
38
119343
5526
Așadar, dacă China devine
cea mai puternică economie a lumii,
02:16
think about this:
39
124869
1626
gândiți-vă doar la asta:
02:18
It'llAcesta va be the first time
40
126495
3018
Va fi prima dată
02:21
sincede cand this guy was on
the thronetron of EnglandAnglia --
41
129513
4667
de când acest bărbat
a ocupat tronul Angliei --
02:26
GeorgeGeorge IIIIII, not a good friendprieten
of Napoleon'sLui Napoleon --
42
134180
3483
George al III-lea, un adversar
al lui Napoleon --
02:29
that in the worldlume we will have
as the largestcea mai mare economyeconomie
43
137663
5439
ca vom avea ca primă economie a lumii
02:35
a non-Englishnon-engleză speakingvorbitor countryțară,
44
143102
2386
o țară nevorbitoare de limbă engleză,
02:37
a non-Westernnon-occidentale countryțară,
45
145488
2206
neoccidentală,
02:39
a non-liberalnon-liberală democraticdemocratic countryțară.
46
147694
2327
guvernată de un sistem
politic nedemocratic.
02:42
And if you don't think
that's going to affecta afecta
47
150021
2293
Iar dacă nu credeți
că acest lucru va afecta
02:44
the way in whichcare the worldlume
happensse întâmplă in the futureviitor,
48
152314
2763
modul în care lumea va progresa în viitor,
02:47
then personallypersonal, I think
you've been smokingfumat something,
49
155077
3228
atunci v-aș spune
că probabil ați fumat ceva,
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoColorado.
50
158305
4620
și nu trebuie să fiți neapărat
din Colorado. (Râsete)
02:54
So in shortmic de statura, the questionîntrebare
we have tonightastă seară is,
51
162925
2786
Pe scurt, întrebarea din seara asta e
02:57
how do we understanda intelege this mega-changeMega-schimbare,
52
165711
2996
cum putem înțelege
această schimbare colosală,
03:00
whichcare I believe to be the biggestCea mai mare changeSchimbare
for the first halfjumătate of the 21stSf centurysecol?
53
168707
4783
pe care o consider cea mai semnificativă
din prima jumătate a secolului XXI?
03:05
It'llAcesta va affecta afecta so manymulți things.
54
173490
2925
Va afecta foarte multe lucruri.
03:08
It will go to the absoluteabsolut coremiez.
55
176415
1742
Ne va afecta din temelii.
03:10
It's happeninglucru quietlyin liniste.
It's happeninglucru persistentlypersistent.
56
178157
2647
Se întâmplă în liniște.
Se întâmplă în mod repetat.
03:12
It's happeninglucru in some sensessimțurile
undersub the radarradar,
57
180804
2554
Și chiar și sub radar,
03:15
as we are all preoccupiedpreocupat with
58
183358
1745
în timp ce cu toții ne preocupăm
03:17
what's going in UkraineUcraina,
what's going on in the MiddleOrientul Mijlociu EastEst,
59
185103
2829
cu lucrurile petrecute în Ucraina
și Orientul Mijlociu,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
cu ISIS și ISIL,
03:22
what's happeninglucru with
the futureviitor of our economieseconomii.
61
190440
2972
și cu viitorul economiilor noastre.
03:25
This is a slowîncet and quietLiniște revolutionrevoluţie.
62
193412
4272
E vorba de o revoluție înceată
și liniștită.
03:29
And with a mega-changeMega-schimbare
comesvine alsode asemenea a mega-challengeMega-provocare,
63
197684
5689
Iar cu o asemenea schimbare de proporții
vine și o provocare pe măsură,
și anume următoarea:
03:35
and the mega-challengeMega-provocare is this:
64
203373
1671
03:37
Can these two great countriesțări,
65
205044
2253
E posibil ca două mari puteri,
03:39
ChinaChina and the UnitedMarea StatesStatele --
66
207297
2600
China și Statele Unite --
03:41
ChinaChina,
67
209897
4628
China,
03:47
the MiddleOrientul Mijlociu KingdomBritanie,
68
215725
1649
Regatul Mijlociu,
03:49
and the UnitedMarea StatesStatele,
69
217374
2555
și Statele Unite,
03:54
igusimona ionitaó --
70
222343
3204
Měiguó --
cuvânt care în chineză
înseamnă „țara frumoasă".
03:57
whichcare in ChineseChineză, by the way,
meansmijloace "the beautifulfrumoasa countryțară."
71
225547
3343
04:00
Think about that -- that's the nameNume
that ChinaChina has givendat this countryțară
72
228890
3624
Gândiți-vă numai că acesta e numele
dat acestei țări de către China
04:04
for more than a hundredsută yearsani.
73
232514
1740
pentru mai bine de o sută de ani.
04:06
WhetherDacă these two great civilizationscivilizații,
these two great countriesțări,
74
234254
3599
Ar putea aceste două mari civilizații,
aceste două mari puteri,
04:09
can in factfapt carvea sculpta out a commoncomun futureviitor
75
237853
4203
să creeze de fapt un viitor comun
04:14
for themselvesînșiși and for the worldlume?
76
242056
2577
pentru ele însele și întreaga lume?
Pe scurt, ar putea crea un viitor
04:16
In shortmic de statura, can we carvea sculpta out a futureviitor
77
244633
2972
04:19
whichcare is peacefulliniștit and mutuallyreciproc prosperousprosper,
78
247605
3439
care e în același timp pașnic
și prosper pentru ambele țări,
04:23
or are we looking at a great challengeprovocare
79
251044
1904
sau suntem expuși unei amenințări
04:24
of warrăzboi or peacepace?
80
252948
2368
în termeni de război sau pace?
Am doar 15 minute la dispoziție
pentru război sau pace,
04:27
And I have 15 minutesminute
to work throughprin warrăzboi or peacepace,
81
255316
2624
04:29
whichcare is a little lessMai puțin time
82
257940
3553
ceva mai puțin timp
04:33
than they gavea dat this guy to writescrie a bookcarte
calleddenumit "WarRăzboi and PeacePace."
83
261493
4993
decât i s-a acordat acestui tip
pentru a scrie romanul „Război și Pace".
(Râsete)
Oamenii mă întreabă, de ce un puști
crescut în mediul rural din Australia
04:38
People askcere me, why is it that a kidcopil
growingcreştere up in ruralrural AustraliaAustralia
84
266486
4178
a devenit interesat să învețe chineza?
04:42
got interestedinteresat in learningînvăţare ChineseChineză?
85
270664
1788
04:44
Well, there are two reasonsmotive for that.
86
272452
1858
Sunt două motive pentru asta.
Iată primul.
04:46
Here'sAici este the first of them.
87
274310
1626
Aceasta e văcuța Betsy.
04:47
That's BetsyBetsy the cowvacă.
88
275936
2019
04:49
Now, BetsyBetsy the cowvacă was one
of a herdcireadă of dairyproduse lactate cattlebovine
89
277955
3925
Betsy făcea parte dintr-o cireadă de vaci
04:53
that I grewcrescut up with on a farmfermă
in ruralrural AustraliaAustralia.
90
281880
3170
în preajma căreia crescusem
la o fermă din Australia.
04:57
See those handsmâini there?
These are not builtconstruit for farmingagricultură.
91
285050
3493
Vedeți acesta mâini?
Nu sunt făcute pentru agricultură.
Destul de devreme am descoperit
că munca la o fermă
05:00
So very earlydin timp on, I discovereddescoperit
that in factfapt, workinglucru in a farmfermă
92
288543
3738
05:04
was not designedproiectat for me,
and ChinaChina was a very safesigur removeelimina
93
292281
3646
nu era pentru mine,
iar China era a alternativă sigură
05:07
from any careerCarieră in AustralianAustralian farmfermă life.
94
295927
2391
la o carieră în domeniul agricol
în Australia.
05:10
Here'sAici este the secondal doilea reasonmotiv.
95
298318
1695
Iată al doilea motiv.
E mama mea.
05:12
That's my mommama.
96
300013
905
05:12
AnyoneOricine here ever listen
to what theiral lor mommama told them to do?
97
300918
2764
Ați ascultat vreodată
de ceea ce v-au spus mamele?
05:15
EveryoneToată lumea ever do what
theiral lor mommama told them to do?
98
303682
2670
Ați făcut vreodată
ceea ce v-au rugat mamele?
05:18
I rarelyrar did,
99
306352
1904
Eu da,
05:20
but what my mommama said to me was,
100
308256
1895
însă ceea ce mi-a spus mama a fost,
05:22
one day, she handedhanded me a newspaperziar,
101
310151
2879
într-o zi, mi-a întins ziarul,
05:25
a headlinetitlu whichcare said,
here we have a hugeimens changeSchimbare.
102
313030
5851
al cărui titlu vorbea
despre o mare schimbare.
05:30
And that changeSchimbare is ChinaChina
enteringintroducerea the UnitedMarea NationsNaţiunilor.
103
318881
5393
Acea schimbare era aderarea Chinei
la Națiunile Unite.
05:36
1971, I had just turnedîntoarse 14 yearsani of agevârstă,
104
324274
2919
1971, abia ce împlinisem 14 ani,
05:39
and she handedhanded me this headlinetitlu.
105
327193
2277
când aceasta îmi arătase titlul.
05:41
And she said, "UnderstandÎnţelege this,
learnînvăța this,
106
329470
2187
Îmi spusese, „Bagă bine la cap,
05:43
because it's going to affecta afecta your futureviitor."
107
331657
2906
fiindcă îți va afecta viitorul."
05:46
So beingfiind a very good studentstudent of historyistorie,
108
334563
3798
Fiind un student foarte bun la istorie,
05:50
I decideda decis that the bestCel mai bun thing
for me to do was, in factfapt,
109
338361
2671
am decis că, de fapt,
lucrul cel mai bun pentru mine,
05:53
to go off and learnînvăța ChineseChineză.
110
341032
2252
era să încep să învăț chineza.
05:55
The great thing about learningînvăţare ChineseChineză
111
343284
2113
Cel mai bun lucru
în studiul limbii chineze
05:57
is that your ChineseChineză teacherprofesor
gives you a newnou nameNume.
112
345397
3111
e că profesorul de chineză
vă va da un nume nou.
06:00
And so they gavea dat me this nameNume:
113
348508
2926
Astfel mi s-a dat acest nume:
Kè, ce înseamnă a învinge sau a cuceri,
06:03
Kè, whichcare meansmijloace to overcomea depasi or to conquercuceri,
114
351434
5131
06:08
and Wén, and that's the charactercaracter
for literatureliteratură or the artsarte.
115
356565
4598
și Wén, caracterul
reprezentând literatura sau artele.
Kè Wén, Cuceritorul Artei Clasice.
06:13
Kè Wén, ConquerorCuceritorul of the ClassicsClasice.
116
361163
4365
Îi cheamă și pe alții din voi „Kevin"?
06:17
Any of you guys calleddenumit "KevinKevin"?
117
365528
2647
06:20
It's a majormajor liftlift from beingfiind calleddenumit KevinKevin
to be calleddenumit ConquerorCuceritorul of the ClassicsClasice.
118
368175
4081
E un mare progres să treci de la Kevin
la Cuceritorul Artei Clasice.
06:24
(LaughterRâs)
119
372256
1651
(Râsete)
06:25
I've been calleddenumit KevinKevin all my life.
120
373907
1742
M-am numit Kevin toată viața.
V-ați numit și voi Kevin toată viața?
06:27
Have you been calleddenumit KevinKevin all your life?
121
375649
1988
Ați prefera să vi se spună
Cuceritorul Artei Clasice?
06:29
Would you preferprefera to be calleddenumit
ConquerorCuceritorul of the ClassicsClasice?
122
377637
3201
(Râsete)
06:32
And so I wenta mers off after that
and joinedalăturat the AustralianAustralian ForeignStrăine ServiceImagini,
123
380838
3558
După aceea am devenit membru
al Australian Foreign Service,
06:36
but here is where pridemândria -- before pridemândria,
there always comesvine a fallcădea.
124
384396
6626
însă aici mândria -- e totdeauna
precedată de o cădere.
06:43
So there I am in the embassyAmbasada in BeijingBeijing,
125
391022
2508
Așadar iată-mă la ambasada din Beijing,
06:45
off to the Great HallSala of the People
126
393530
2206
îndreptându-mă spre Sala Mare a Poporului
06:47
with our ambassadorAmbasadorul, who had askedîntrebă me
to interpretinterpreta for his first meetingîntâlnire
127
395736
3394
lângă ambasadorul care mă rugase
să interpretez la primul sa întrunire
din Sala Mare a Poporului.
06:51
in the Great HallSala of the People.
128
399130
2016
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
Iată-mă așadar.
06:54
If you've been to a ChineseChineză meetingîntâlnire,
it's a giantgigant horseshoepotcoavă.
130
402634
2841
De ați fost la o întrunire în China,
e ca o potcoavă uriașă.
La capul său sunt așezați
liderii influenți,
06:57
At the headcap of the horsehoeHorsehoe
are the really seriousserios pooh-bahsbah-bahs,
131
405475
2878
07:00
and down the endSfârşit of the horseshoepotcoavă
are the not-so-seriousNu-aşa-grave pooh-bahsbah-bahs,
132
408353
3162
iar la margine
sunt cei mai puțin influenți,
participanții juniori ca mine.
07:03
the juniorJunior woodchuckswoodchucks like me.
133
411515
2425
07:05
And so the ambassadorAmbasadorul
begana început with this inelegantinelegant phrasefraza.
134
413940
2786
Deci ambasadorul a început
cu această frază ne-elegantă.
07:08
He said, "ChinaChina and AustraliaAustralia
are currentlyîn prezent enjoyingse bucură a relationshiprelaţie
135
416726
4644
A spus, „China și Australia
se bucură momentan de o relație
07:13
of unprecedentedfără precedent closenessapropierea."
136
421370
3552
de apropiere nemaiîntâlnită."
07:16
And I thought to myselfeu insumi,
137
424922
1486
Iar eu mi-am spus,
07:18
"That soundssunete clumsystîngace. That soundssunete oddciudat.
138
426408
3762
„Nu sună bine. Sună ciudat.
07:22
I will improveîmbunătăţi it."
139
430170
2298
O voi îmbunătăți."
De reținut: nu faceți asta niciodată.
07:24
NoteNotă to filefişier: Never do that.
140
432468
2734
07:27
It neededNecesar to be a little more elegantelegant,
a little more classicalclasice,
141
435202
2989
Trebuia să sune puțin mai elegant,
puțin mai clasic,
07:30
so I renderedprestate it as followsurmează.
142
438191
2299
așa că am schimbat-o astfel:
07:32
[In ChineseChineză]
143
440490
5131
[În limba chineză]
07:37
There was a bigmare pausepauză
on the other sidelatură of the roomcameră.
144
445621
3227
Se făcuse o lungă pauză
în cealaltă parte a încăperii.
Se puteau vedea liderilor influenți
aflați la capul potcoavei,
07:40
You could see the giantgigant pooh-bahsbah-bahs
at the headcap of the horseshoepotcoavă,
145
448848
3785
07:44
the bloodsânge visiblyvizibil drainingdrenarea
from theiral lor facesfețe,
146
452633
2995
cum au pălit,
iar cei mai puțin influenți
din partea opusă a potcoavei
07:47
and the juniorJunior woodchuckswoodchucks
at the other endSfârşit of the horseshoepotcoavă
147
455628
2949
07:50
engagedangajat in pealspeals of
unrestrainednestăpânit laughterrâsete.
148
458577
2787
cum au izbucnit într-un râs incontrolabil.
07:53
Because when I renderedprestate his sentenceteză,
149
461364
1794
Fiindcă încercând să schimb fraza:
07:55
"AustraliaAustralia and ChinaChina are
enjoyingse bucură a relationshiprelaţie
150
463158
2315
„China și Australia
se bucură de o relație
07:57
of unprecedentedfără precedent closenessapropierea,"
151
465473
2085
de apropiere nemaiîntâlnită,"
de fapt ceea ce spusesem
era că Australia și China
07:59
in factfapt, what I said was that
AustraliaAustralia and ChinaChina
152
467558
2466
08:02
were now experiencingse confruntă cu fantasticfantastic orgasmorgasm.
153
470024
3228
experimentează un orgasm fantastic.
08:05
(LaughterRâs)
154
473252
3064
(Râsete)
A fost ultima dată când am fost
rugat să interpretez.
08:11
That was the last time
I was askedîntrebă to interpretinterpreta.
155
479428
3622
(Râsete)
08:15
But in that little storypoveste,
there's a wisdomînţelepciune, whichcare is,
156
483050
2508
Se poate învăța ceva
din această poveste, și anume:
08:17
as sooncurând as you think you know something
about this extraordinaryextraordinar civilizationcivilizaţie
157
485558
3854
imediat ce credeți că știți ceva
despre această civilizație extraordinară,
08:21
of 5,000 yearsani of continuingcontinuarea historyistorie,
158
489412
2206
cu o istorie mai veche de 5000 de ani,
08:23
there's always something newnou to learnînvăța.
159
491618
2472
se va găsi mereu ceva nou de învățat.
08:27
HistoryIstorie is againstîmpotriva us
160
495580
2098
Istoria e împotriva noastră
08:29
when it comesvine to the U.S. and ChinaChina
161
497678
2229
când vine vorba ca SUA și China
să construiască un viitor comun.
08:31
forgingforjare a commoncomun futureviitor togetherîmpreună.
162
499907
2299
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Tipul de sus?
08:35
He's not ChineseChineză and he's not AmericanAmerican.
164
503644
1929
Nu e chinez și nu e nici american.
08:37
He's GreekGreacă. His name'snumele pe ThucydidesTucidide.
165
505573
2229
E grec. Numele său e Tucidide.
A scris istoria Războaielor Peloponesiace.
08:39
He wrotea scris the historyistorie
of the PeloponnesianPeloponesiac WarsRăzboaie.
166
507802
2484
08:42
And he madefăcut this extraordinaryextraordinar observationobservare
167
510286
2778
Și a făcut această
observație extraordinară
despre Atena și Sparta.
08:45
about AthensAtena and SpartaSparta.
168
513064
2348
08:47
"It was the risecreştere of AthensAtena
and the fearfrică that this inspiredinspirat in SpartaSparta
169
515412
3210
„Dezvoltarea Atenei
și frica produsă de acest lucru în Sparta
au făcut războiul inevitabil."
08:50
that madefăcut warrăzboi inevitableinevitabil."
170
518622
1532
Fapt ce a dus la o întreagă literatură
despre aşa-numita capcană a lui Tucidide.
08:52
And henceprin urmare, a wholeîntreg literatureliteratură about
something calleddenumit the ThucydidesTucidide TrapCapcana.
171
520154
5317
08:57
This guy here? He's not AmericanAmerican
and he's not GreekGreacă. He's ChineseChineză.
172
525471
3832
Tipul de aici? Nu e american
şi nu e nici grec. E chinez.
Numele său e Sun Tzu.
A scris „Arta Războiului",
09:01
His nameNume is SunSoare TzuTzu.
He wrotea scris "The ArtArta of WarRăzboi,"
173
529303
2371
09:03
and if you see his statementafirmație underneathdedesubt,
it's alongde-a lungul these lineslinii:
174
531674
3523
și puteți vedea că afirmația sa
sună cam așa:
09:07
"AttackAtac him where he is unpreparednepregătiţi,
appearapărea where you are not expectedașteptat."
175
535197
5227
„Atacă-l acolo unde nu este pregătit,
acţionează când el nu se aşteaptă."
09:12
Not looking good so fardeparte
for ChinaChina and the UnitedMarea StatesStatele.
176
540424
4006
Nu arată prea promițător
pentru China și Statele Unite.
09:16
This guy is an AmericanAmerican.
His name'snumele pe GrahamGraham AllisonAllison.
177
544430
2879
Acest tip e american.
Numele său e Graham Allison.
09:19
In factfapt, he's a teacherprofesor
at the KennedyKennedy SchoolScoala
178
547309
2600
Predă la Kennedy School din Boston.
09:21
over there in BostonBoston.
179
549909
1278
09:23
He's workinglucru on a singlesingur projectproiect
at the momentmoment, whichcare is,
180
551187
2972
Lucrează momentan la un singur proiect
încercând să descopere
09:26
does the ThucydidesTucidide TrapCapcana
about the inevitablyinevitabil of warrăzboi
181
554159
3181
dacă capcana lui Tucidide
despre inevitabilitatea războiului
09:29
betweenîntre risingîn creștere powersputeri
and establishedstabilit great powersputeri
182
557340
3088
dintre puterile în curs de dezvoltare
și cele deja stabilite
09:32
applyaplica to the futureviitor
of China-UChina-U.S. relationsrelaţii?
183
560428
2972
va afecta viitoarele relații
dintre China și SUA.
E o întrebare de bază.
09:35
It's a coremiez questionîntrebare.
184
563400
1419
09:36
And what GrahamGraham has doneTerminat
is exploreexplora 15 casescazuri in historyistorie
185
564819
4041
Așadar Graham a studiat
15 cazuri diferite de-a lungul istoriei
09:40
sincede cand the 1500s
186
568860
2461
începând cu secolul XIV
09:43
to establisha stabili what the precedentsprecedente are.
187
571321
2531
pentru a stabili precedentele.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
Iar în 11 din 15 dintre acestea,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
lăsați-mă să vă spun,
09:49
they'vele-au endedîncheiat in catastrophiccatastrofic warrăzboi.
190
577915
3135
că s-a ajuns la un război dezastruos.
09:53
You mayMai say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Poate că ați spune: „Dar Kevin --
09:56
or ConquerorCuceritorul of the ClassicsClasice --
192
584486
2299
sau Cuceritor al Artei Clasice --
09:58
that was the pasttrecut.
193
586785
2182
asta ține de trecut.
10:00
We livetrăi now in a worldlume
of interdependenceinterdependenţă and globalizationglobalizarea.
194
588967
3135
Trăim într-o lume
a interdependenței și a globalizării.
10:04
It could never happenîntâmpla again."
195
592102
1463
Nu se mai poate întâmpla."
Ia ghiciți!
10:05
GuessGhici what?
196
593565
1346
Istoricii economiei ne spun că, de fapt,
10:06
The economiceconomic historiansIstoricii
tell us that in factfapt,
197
594911
2670
10:09
the time whichcare we reachedatins
the greatestcea mai mare pointpunct
198
597581
2319
momentul în care am atins apogeul
integrării economice și a globalizării
10:11
of economiceconomic integrationintegrare and globalizationglobalizarea
199
599900
2819
a fost în 1914,
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
fiind precedat de Primul Război Mondial,
10:17
just before that happeneds-a întâmplat, WorldLumea WarRăzboi I,
201
605290
4133
o observație istorică destul de sobră.
10:21
a soberingsobering reflectionreflecţie from historyistorie.
202
609423
3088
10:24
So if we are engagedangajat
in this great questionîntrebare
203
612511
2554
Dacă e să ne implicăm
în această întrebare esențială
10:27
of how ChinaChina thinkscrede, feelsse simte,
204
615065
3205
legată de modul
în care China se comportă
10:30
and positionspozițiile itselfîn sine
towardscătre the UnitedMarea StatesStatele,
205
618270
3877
în relațiile cu Statele Unite,
10:34
and the reverseverso,
206
622147
1486
și vice-versa,
10:35
how do we get to the baselinede bază
207
623633
1881
cum putem descoperi felul
10:37
of how these two countriesțări
and civilizationscivilizații
208
625514
3390
în care aceste două țări și civilizații
10:40
can possiblyeventual work togetherîmpreună?
209
628904
2926
ar putea lucra împreună?
10:43
Let me first go to, in factfapt,
210
631830
2298
Lăsați-mă să vă prezint în primul rând,
10:46
China'sChina viewsvizualizari of the U.S.
and the restodihnă of the WestWest.
211
634128
2601
percepția Chinei asupra SUA
și a Occidentului.
10:48
NumberNumărul one: ChinaChina feelsse simte
as if it's been humiliatedumilit
212
636729
2875
Numărul unu: China se simte umilită
10:51
at the handsmâini of the WestWest
throughprin a hundredsută yearsani of historyistorie,
213
639604
2883
de către Occident timp de 100 de ani
de-a lungul istoriei,
10:54
beginningînceput with the OpiumOpiu WarsRăzboaie.
214
642487
1788
începând cu Războaiele Opiului.
10:56
When after that, the WesternWestern powersputeri
carvedsculptate ChinaChina up into little piecesbucăți,
215
644275
3808
După ce China a fost divizată
de către puterile occidentale,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
în timpul anilor '20 și '30
11:02
signssemne like this one appeareda apărut
on the streetsstrăzi of ShanghaiShanghai.
217
650614
2677
semne precum acestea apăruseră
pe străzile din Shanghai.
11:05
["No dogscâini and ChineseChineză allowedpermis"]
218
653291
1495
[„Fără câini și chinezi"]
11:06
How would you feel if you were ChineseChineză,
219
654786
1970
Cum v-ați simți voi, chinezi fiind,
11:08
in your ownpropriu countryțară,
if you saw that signsemn appearapărea?
220
656756
2783
și văzând asemenea semne
apărând în țara voastră?
11:11
ChinaChina alsode asemenea believescrede and feelsse simte
221
659539
3868
China se simte la fel
11:15
as if, in the eventsevenimente of 1919,
at the PeacePace ConferenceConferinta in ParisParis,
222
663407
4621
și față de evenimentele anului 1919,
din cadrul Conferinței de Pace din Paris,
11:20
when Germany'sGermania coloniescolonii were givendat back
223
668028
1896
când coloniile germane au fost împărțite
între țările din întreaga lume,
11:21
to all sortsfelul of countriesțări
around in the worldlume,
224
669924
2144
dar cum rămâne cu coloniile din China?
11:24
what about GermanGermană coloniescolonii in ChinaChina?
225
672068
1858
11:25
They were, in factfapt, givendat to JapanJaponia.
226
673926
2554
Au fost, de fapt, date Japoniei.
11:28
When JapanJaponia then invadedau invadat ChinaChina in the 1930s
227
676480
4109
Când Japonia a invadat
apoi China în anii 1930
11:32
the worldlume lookedprivit away and was indifferentindiferent
to what would happenîntâmpla to ChinaChina.
228
680589
3668
lumea a privit în direcția opusă,
fiind indiferentă față de soarta Chinei.
11:36
And then, on toptop of that,
the ChineseChineză to this day believe
229
684257
2857
Ba mai mult, poporul chinez
crede până în ziua de azi
11:39
that the UnitedMarea StatesStatele and the WestWest
230
687114
1687
că Statele Unite și Occidentul
11:40
do not acceptAccept the legitimacylegitimitate
of theiral lor politicalpolitic systemsistem
231
688801
2532
nu acceptă legitimitatea
sistemului lor politic
deoarece acesta e atât de diferit
față de cel al democrațiilor liberale,
11:43
because it's so radicallyradical differentdiferit
from those of us who come
232
691333
2890
11:46
from liberalliberale democraciesdemocraţiile,
233
694223
1290
11:47
and believe that the UnitedMarea StatesStatele
to this day is seekingcăutare
234
695513
2816
și cred că Statele Unite încă încearcă
11:50
to underminesubmina theiral lor politicalpolitic systemsistem.
235
698329
2438
să le submineze sistemul politic.
11:52
ChinaChina alsode asemenea believescrede
that it is beingfiind containedconținea
236
700767
3018
China crede de-asemenea
că e înconjurată
11:55
by U.S. alliesAliaţii and by those
with strategicstrategic partnershipsparteneriate with the U.S.
237
703785
4853
de aliații SUA și de către statele
având parteneriate strategice cu SUA
12:00
right around its peripheryperiferie.
238
708638
2624
în zona granițelor.
Pe lângă asta, poporul chinez crede
12:03
And beyonddincolo all that,
the ChineseChineză have this feelingsentiment
239
711262
2484
12:05
in theiral lor heartinimă of heartsinimă
and in theiral lor gutintestin of gutsburtă
240
713746
3228
în adâncul sufletului
12:08
that those of us in the collectivecolectiv WestWest
241
716974
4202
că noi toți cei din Occident
12:13
are just too damnedal naibii arrogantarogant.
242
721176
3692
suntem mult prea aroganți.
12:16
That is, we don't recognizerecunoaşte
the problemsProbleme in our ownpropriu systemsistem,
243
724868
3947
Cu alte cuvinte, nu recunoaștem
problemele propriului nostru sistem,
12:20
in our politicspolitică and our economicseconomie,
244
728815
1858
în politică și în economie,
12:22
and are very quickrapid
to pointpunct the fingerdeget elsewhereîn altă parte,
245
730673
2391
însă ne grăbim să arătăm
cu degetul în altă parte,
12:25
and believe that, in factfapt,
we in the collectivecolectiv WestWest
246
733064
3762
și cred că, de fapt,
noi, cei din Occident,
12:28
are guiltyvinovat of a great bunchbuchet of hypocrisyipocrizie.
247
736826
3808
suntem în realitate destul de ipocriți.
12:32
Of coursecurs, in internationalinternaţional relationsrelaţii,
248
740634
3413
Desigur, în relațiile internaționale,
12:36
it's not just the soundsunet
of one handmână clappingAplauze.
249
744047
3959
nu se rezumă totul la perspectiva
unui singur stat.
12:40
There's anothero alta countryțară too,
and that's calleddenumit the U.S.
250
748006
2682
Mai există un stat implicat și anume SUA.
Care e reacția SUA asupra acestor lucruri?
12:42
So how does the U.S.
respondrăspunde to all of the abovede mai sus?
251
750688
2554
SUA au un răspuns
la fiecare dintre acestea.
12:45
The U.S. has a responseraspuns to eachfiecare of those.
252
753242
2136
12:47
On the questionîntrebare of
is the U.S. containingcare conţin ChinaChina,
253
755378
2503
Când vine vorba de înconjurarea Chinei,
12:49
they say, "No, look at the historyistorie of
the SovietSovietice UnionUniunea. That was containmentizolare."
254
757881
3678
aceștia spun: „Nu, uitați-vă
doar la istoria Uniunii Sovietice. "
12:53
InsteadÎn schimb, what we have doneTerminat
in the U.S. and the WestWest
255
761559
2410
SUA și Occidentul nu au făcut decât
12:55
is welcomeBine ati venit ChinaChina
into the globalglobal economyeconomie,
256
763969
1974
să primească China în economia globală,
12:57
and on toptop of that, welcomeBine ati venit them
into the WorldLumea TradeComerciale OrganizationOrganizarea.
257
765943
3436
și, mai mult decât atât,
în Organizația Mondială a Comerțului.
13:01
The U.S. and the WestWest say ChinaChina cheatsieftin
258
769379
1873
SUA și Occidentul spun că statul chinez
13:03
on the questionîntrebare
of intellectualintelectual propertyproprietate rightsdrepturile,
259
771252
2306
abuzează drepturile
de proprietate intelectuală
13:05
and throughprin cyberattacksatacurile cibernetice
on U.S. and globalglobal firmsfirme.
260
773558
4319
și prin atacurile cibernetice
ale firmelor americane și globale.
13:09
FurthermoreÎn plus, the UnitedMarea StatesStatele
saysspune that the ChineseChineză politicalpolitic systemsistem
261
777877
3576
Mai mult, Statele Unite susțin
că sistemul politic chinez
13:13
is fundamentallyfundamental wronggresit
262
781453
2879
e fundamental greșit
fiind într-un dezacord fundamental
13:16
because it's at suchastfel de fundamentalfundamental variancevarianţa
263
784332
3297
13:19
to the humanuman rightsdrepturile, democracydemocraţie,
and ruleregulă of lawlege that we enjoyse bucura
264
787629
3251
cu drepturile umane, democrația
și legislația de care ne bucurăm
13:22
in the U.S. and the collectivecolectiv WestWest.
265
790880
2624
în SUA și în Occident.
13:25
And on toptop of all the abovede mai sus,
what does the UnitedMarea StatesStatele say?
266
793504
3157
Ce altceva mai au SUA de spus?
13:28
That they fearfrică that ChinaChina will,
when it has sufficientsuficiente powerputere,
267
796661
5108
Că se tem că având suficientă putere
13:33
establisha stabili a spheresferă of influenceinfluență
in SoutheastSud-Est AsiaAsia and widermai larg EastEst AsiaAsia,
268
801769
4017
China va stabili o sferă de influență
în Asia de Sud-Est și Asia de Est
13:37
bootcizme the UnitedMarea StatesStatele out,
269
805786
1904
eliminând Statele Unite,
iar în timp, cu suficientă putere,
13:39
and in time, when it's powerfulputernic enoughdestul,
270
807690
2020
13:41
unilaterallyunilateral seekcăuta to changeSchimbare
the rulesnorme of the globalglobal orderOrdin.
271
809710
4009
va încerca să schimbe regulile
ordinii mondiale.
13:45
So apartseparat from all of that,
it's just fine and dandydandy,
272
813719
2702
Așadar în afară de asta,
totul merge strună,
13:48
the U.S.-China-China relationshiprelaţie.
273
816421
1394
în relația SUA-China.
13:49
No realreal problemsProbleme there.
274
817815
2205
Nu există probleme.
13:52
The challengeprovocare, thoughdeşi,
is givendat those deep-rootedadânc înrădăcinate feelingssentimente,
275
820020
4922
Provocarea constă în, având în vedere
aceste sentimente adânc înrădăcinate,
13:56
those deep-rootedadânc înrădăcinate emotionsemoții
and thought patternsmodele,
276
824942
2995
aceste emoții și moduri de gândire
adânc înrădăcinate,
13:59
what the ChineseChineză call "Sīwéi,"
waysmoduri of thinkinggândire,
277
827937
2810
numite de chinezi „Sīwéi,"
moduri de gândire
14:02
how can we craftambarcațiune a basisbază
for a commoncomun futureviitor betweenîntre these two?
278
830747
4458
cum putem crea un viitor comun
pentru a le include pe ambele?
14:07
I argueargumenta simplypur şi simplu this:
279
835205
1631
Aș spune doar:
14:08
We can do it on the basisbază on a frameworkcadru
280
836836
1945
Acest lucru ar fi posibil dacă e bazat
14:10
of constructiveconstructiv realismrealism
for a commoncomun purposescop.
281
838781
4575
pe un realism constructiv
pentru un țel comun.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Ce vreau să spun prin asta?
14:17
Be realisticrealist about the things
that we disagreedezacord on,
283
845329
2345
Fiți realiști asupra neînțelegerilor
14:19
and a managementadministrare approachabordare
that doesn't enablepermite
284
847674
2275
și a unei abordări ce nu permite
14:21
any one of those differencesdiferențele
to breakpauză into warrăzboi or conflictconflict
285
849949
2856
acestor diferențe să ducă
la războaie sau conflicte
14:24
untilpana cand we'vene-am acquireddobândite
the diplomaticdiplomatice skillsaptitudini to solverezolva them.
286
852805
3553
până când nu avem abilitățile diplomatice
de a le rezolva.
14:28
Be constructiveconstructiv in areaszone of the
bilateralbilaterale, regionalregional and globalglobal engagementlogodnă
287
856358
3656
Fiți constructivi în angajamentul
bilateral, regional și global
14:32
betweenîntre the two,
288
860014
1372
între cele două,
14:33
whichcare will make a differencediferență
for all of humankindomenirea.
289
861386
2727
ce ar face o diferență
pentru întreaga umanitate.
14:36
BuildConstrui a regionalregional institutioninstituție
capablecapabil of cooperationcooperare in AsiaAsia,
290
864113
3993
Construiți o instituție regională dedicată
cooperării în Asia,
14:40
an Asia-PacificAsia-Pacific communitycomunitate.
291
868106
1928
o comunitate Asia-Pacific.
14:42
And worldwidela nivel mondial, actact furthermai departe,
292
870034
2414
La nivel global,
implicați-vă în continuare,
14:44
like you've begunînceput to do
at the endSfârşit of last yearan
293
872448
2624
cum ați făcut-o deja la sfârșitul
anului precedent
14:47
by strikingfrapant out againstîmpotriva climateclimat changeSchimbare
294
875072
2229
luptând împotriva schimbării climatice
14:49
with handsmâini joinedalăturat togetherîmpreună
rathermai degraba than fistspumnii apartseparat.
295
877301
3994
uniți și nu separați de diferențe.
14:53
Of coursecurs, all that happensse întâmplă
if you've got a commoncomun mechanismmecanism
296
881295
2902
Acest lucru se poate întâmpla
dacă aveți un mecanism comun
14:56
and politicalpolitic will to achieveobține the abovede mai sus.
297
884197
2113
și voința politică de a-l realiza.
14:58
These things are deliverableLivrabil.
298
886310
2694
Aceste lucruri sunt realizabile.
15:01
But the questionîntrebare is,
are they deliverableLivrabil alonesingur?
299
889004
4016
Întrebarea e: pot fi livrate separat?
15:05
This is what our headcap
tellsspune us we need to do,
300
893020
2949
Asta e ceea ce ne spune mintea,
dar cum rămâne cu inima?
15:07
but what about our heartinimă?
301
895969
1904
15:09
I have a little experienceexperienţă
in the questionîntrebare back home
302
897873
3042
Nu am prea multa experiență
15:12
of how you try to bringaduce
togetherîmpreună two peoplespopoare
303
900915
3320
despre cum puteți apropria două popoare
15:16
who, franklysincer, haven'tnu au had
a wholeîntreg lot in commoncomun in the pasttrecut.
304
904235
3622
care, în realitate, nu au avut multe
în comun în trecut.
15:19
And that's when I apologizeda cerut scuze
to Australia'sAustralia indigenousindigen peoplespopoare.
305
907857
3577
Atunci le-am cerut scuze
popoarelor indigene din Australia.
Aceasta a fost o zi de seamă
în guvernul australian,
15:23
This was a day of reckoningsocoteala
in the AustralianAustralian governmentGuvern,
306
911434
3785
15:27
the AustralianAustralian parliamentparlament,
and for the AustralianAustralian people.
307
915219
2692
parlamentul și pentru poporul australian.
15:29
After 200 yearsani of unbridledneînfrânat abuseabuz
towardscătre the first AustraliansAustralienii,
308
917911
4783
După 200 de ani de abuz nestingherit
al australienilor indigeni,
15:34
it was highînalt time that we whitealb folksoameni buni
said we were sorry.
309
922694
5178
era timpul ca noi, oamenii albi,
să ne cerem scuze.
15:39
The importantimportant thing --
310
927872
1370
Lucrul important --
15:41
(ApplauseAplauze)
311
929242
5046
(Aplauze)
15:46
The importantimportant thing that I remembertine minte
is staringholbat in the facesfețe
312
934288
2922
Lucrul important e că îmi amintesc
uitându-mă la fețele
15:49
of all those from AboriginalAborigen AustraliaAustralia
313
937210
2481
acestor australieni aborigeni
15:51
as they camea venit to listen to this apologyScuze.
314
939691
2809
veniți să ne asculte scuza.
15:54
It was extraordinaryextraordinar to see, for exampleexemplu,
315
942500
3808
A fost extraordinar să văd, de exemplu,
15:58
oldvechi womenfemei tellingspune me the storiespovestiri
of when they were fivecinci yearsani oldvechi
316
946308
3924
femei în vârstă spunându-mi povești
de când aveau cinci ani
16:02
and literallyliteralmente rippedrupt away
from theiral lor parentspărinţi,
317
950232
2996
și au fost smulse pur și simplu
de lângă părinții lor,
16:05
like this ladydoamnă here.
318
953228
1601
ca această femeie de aici.
16:06
It was extraordinaryextraordinar for me
to then be ablecapabil to embraceîmbrăţişare
319
954829
4133
A fost extraordinar să pot îmbrățișa
16:10
and to kisspup AboriginalAborigen eldersbătrâni
as they camea venit into the parliamentparlament buildingclădire,
320
958962
3948
și săruta indigenii mai în vârstă în timp
ce intrau în clădirea Parlamentului,
16:14
and one womanfemeie said to me,
321
962910
1256
iar o femei mi-a spus,
16:16
it's the first time a whitealb fellaamice
had ever kissedsărutat her in her life,
322
964166
3155
că a fost prima dată
când un bărbat alb a sărutat-o,
avea peste 70 de ani.
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
E o poveste teribilă.
16:21
That's a terribleteribil storypoveste.
324
969272
2507
16:23
And then I remembertine minte
this familyfamilie sayingzicală to me,
325
971779
2462
Apoi îmi amintesc
de familia care mi-a spus:
16:26
"You know, we drovea condus all the way
from the fardeparte NorthNord down to CanberraCanberra
326
974241
4063
„Știi, am condus din nordul îndepărtat
până la Canberra pentru a veni,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
16:31
drovea condus our way throughprin redneckRedneck countryțară.
328
979674
2183
am condus prin zona rurală.
16:33
On the way back, stoppedoprit at a cafecafenea
after the apologyScuze for a milkshakemilkshake."
329
981857
6617
La întoarcere, ne-am oprit
la o cafenea pentru un milkshake.”
16:40
And they walkedumblat into this cafecafenea
quietlyin liniste, tentativelycu titlu de încercare, gingerlygrijă,
330
988474
5572
Au intrat în cafenea încet și tacticos,
16:46
a little anxiousanxietate.
331
994046
1463
puțin îngrijorați.
16:47
I think you know what I'm talkingvorbind about.
332
995509
2554
Cred că știți la ce mă refer.
16:50
But the day after the apologyScuze,
what happeneds-a întâmplat?
333
998063
3808
Ce s-a întâmplat în ziua de după scuze?
16:53
EveryoneToată lumea in that cafecafenea,
everyfiecare one of the whitealb folksoameni buni,
334
1001871
4110
Toată lumea din cafenea,
toți oamenii albi,
16:57
stooda stat up and applaudedaplaudat.
335
1005981
2786
s-au ridicat și au aplaudat.
17:00
Something had happeneds-a întâmplat in the heartsinimă
of these people in AustraliaAustralia.
336
1008767
5136
Ceva s-a schimbat în inimile
acestor oameni din Australia.
17:05
The whitealb folksoameni buni, our AboriginalAborigen
brothersfrați and sisterssurori,
337
1013903
2689
Oamenii albi și
surorile și frații noștri aborigeni.
17:08
and we haven'tnu au solvedrezolvat
all these problemsProbleme togetherîmpreună,
338
1016592
3228
Și încă nu am rezolvat
toate aceste probleme împreună,
dar lăsați-mă să vă spun,
acesta era un nou început
17:11
but let me tell you,
there was a newnou beginningînceput
339
1019820
3668
17:15
because we had goneplecat not just to the headcap,
340
1023488
2416
fiindcă gestul nostru nu a rămas
doar în mințile
17:17
we'dne-am goneplecat alsode asemenea to the heartinimă.
341
1025904
2658
ci și în inimile oamenilor.
17:20
So where does that concludeîncheia
in termstermeni of the great questionîntrebare
342
1028562
2871
Ce concluzie se poate trage
referitor la marea întrebare
17:23
that we'vene-am been askedîntrebă
to addressadresa this eveningseară,
343
1031433
2187
pe care am adresat-o în această seară,
referitor la viitorul
relațiilor SUA-China?
17:25
whichcare is the futureviitor
of U.S.-China-China relationsrelaţii?
344
1033620
2964
17:28
The headcap saysspune there's a way forwardredirecţiona.
345
1036584
2299
Mintea ne spune că există un viitor.
17:30
The headcap saysspune there is a policypolitică frameworkcadru,
there's a commoncomun narrativenarativ,
346
1038883
3691
Mintea ne spune că există
un cadru politic, o poveste comună,
17:34
there's a mechanismmecanism
throughprin regularregulat summitrysummitry
347
1042574
1927
un mecanism de negocieri diplomatice
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
pentru a îmbunătăți aceste lucruri.
17:38
But the heartinimă musttrebuie sa alsode asemenea find a way
to reimagineReimagine the possibilitiesposibilităţi
349
1046405
5573
Dar și inima trebuie să găsească
o cale de a reimagina
posibilitățile unei relații
între America și China,
17:43
of the America-ChinaAmerica-China relationshiprelaţie,
350
1051978
1904
17:45
and the possibilitiesposibilităţi of China'sChina
futureviitor engagementlogodnă in the worldlume.
351
1053882
3660
și posibilitățile legate
de participarea Chinei la nivel global.
17:49
SometimesUneori, folksoameni buni, we just need
to take a leapsalt of faithcredinţă
352
1057542
6083
Uneori, oameni buni, trebuie
să avem doar încredere
17:55
not quitedestul de knowingcunoaștere where we mightar putea landteren.
353
1063625
3924
fără a ne gândi unde am putea ajunge.
17:59
In ChinaChina, they now talk about
the ChineseChineză DreamVis.
354
1067549
4273
În China se vorbește
despre Visul Chinezesc.
18:03
In AmericaAmerica, we're all familiarfamiliar
with the termtermen "the AmericanAmerican DreamVis."
355
1071822
5526
În America, cu toții cunoaștem
conceptul „Visului American."
18:09
I think it's time, acrosspeste the worldlume,
356
1077348
3134
Cred că e timpul, la nivel global,
18:12
that we're ablecapabil to think alsode asemenea
of something we mightar putea alsode asemenea call
357
1080482
5132
să ne gândim la ceva ce am putea numi
un vis pentru întreaga omenire.
18:17
a dreamvis for all humankindomenirea.
358
1085614
5142
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Fiindcă dacă facem asta,
18:25
we mightar putea just changeSchimbare the way
360
1093327
2650
am putea schima felul
18:27
that we think about eachfiecare other.
361
1095977
4552
în care îi percepem pe ceilalți.
18:35
[In ChineseChineză]
362
1103923
3111
[În chineză]
E provocarea mea pentru America.
E provocarea mea pentru China.
18:39
That's my challengeprovocare to AmericaAmerica.
That's my challengeprovocare to ChinaChina.
363
1107034
3367
18:42
That's my challengeprovocare to all of us,
364
1110401
2484
Asta e provocarea mea pentru noi toți
dar cred că unde există
voință și imaginație
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationimaginație
365
1112885
3297
18:48
we can turnviraj this into a futureviitor
366
1116182
2044
putem schimba asta într-un viitor
18:50
drivencondus by peacepace and prosperityprosperitate
367
1118226
2345
guvernat de pace și prosperitate
18:52
and not onceo singura data again repeatrepeta
368
1120571
2020
fără să repetăm din nou
18:54
the tragediestragedii of warrăzboi.
369
1122591
2113
tragediile provocate de războaie.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Vă mulțumesc.
(Aplauze)
18:58
(ApplauseAplauze)
371
1126562
5435
19:03
ChrisChris AndersonAnderson: Thanksmulţumesc so much for that.
Thanksmulţumesc so much for that.
372
1131997
3179
Chris Anderson: Mulțumesc
foarte mult pentru asta.
19:07
It feelsse simte like you yourselftu
have a rolerol to playa juca in this bridgingreducerea.
373
1135176
4597
E ca și cum ai participa personal
la această colaborare.
19:11
You, in a way, are uniquelyunic placedplasat
to speakvorbi to bothambii sidesfete.
374
1139773
4351
În mod unic, poți comunica
cu ambele părți.
Kevin Rudd: Noi australienii ne pricepem
la organizarea de băute.
19:16
KevinKevin RuddRosioara: Well, what we AustraliansAustralienii
do bestCel mai bun is organizeorganiza the drinksbăuturi,
375
1144124
3253
(Râsete)
19:19
so you get them togetherîmpreună in one roomcameră,
and we suggestsugera this and suggestsugera that,
376
1147377
3527
îi aducem pe toți într-o cameră,
sugerăm diverse idei,
19:22
then we go and get the drinksbăuturi.
377
1150904
1433
apoi aducem băutura.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsprieteni
378
1152337
2004
Dar nu, pentru noi toți, prieteni
19:26
of these two great countriesțări,
AmericaAmerica and ChinaChina,
379
1154341
2262
ale acestor țări influente,
America și China,
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
puteți face ceva.
19:29
You can make a practicalpractic contributioncontribuţie,
381
1157942
2299
Puteți face o contribuție practică,
19:32
and for all you good folksoameni buni here,
382
1160241
1881
iar pentru toți oamenii buni de față,
19:34
nextUrmător → time you meetîntâlni someonecineva from ChinaChina,
383
1162122
1625
când întâlniți pe cineva din China
19:35
sitsta down and have a conversationconversaţie.
384
1163747
1612
stați jos și discutați.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Aflați de unde vin și cum gândesc,
iar provocarea mea pentru toți chinezii
19:40
and my challengeprovocare for all
the ChineseChineză folksoameni buni
386
1168814
2038
19:42
who are going to watch
this TEDTED Talk at some time
387
1170852
2329
ce se vor uita la acest TED Talk
la un moment dat
19:45
is do the samela fel.
388
1173181
2361
e să facă la fel.
19:47
Two of us seekingcăutare to changeSchimbare the worldlume
can actuallyde fapt make a hugeimens differencediferență.
389
1175542
3901
Noi doi, încercând să schimbăm
lumea putem face o mare diferență.
19:51
Those of us up the middlemijloc,
we can make a smallmic contributioncontribuţie.
390
1179443
2902
Noi cei de la mijloc putem face
o mică contribuție.
19:54
CACA: KevinKevin, all powerputere to you,
my friendprieten. Thank you.
391
1182345
2356
CA: Kevin, mult succes. Mulțumesc.
KR: Mulțumesc. Mulțumesc, oameni buni.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksoameni buni.
392
1184701
2126
(Aplauze)
19:58
(ApplauseAplauze)
393
1186827
2043
Translated by Ana Joldes
Reviewed by Emil-Lorant Cocian

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com