ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com
TED2015

Kevin Rudd: Are China and the US doomed to conflict?

Кевин Рудд: Обречены ли Китай и США на конфликт?

Filmed:
3,522,105 views

Бывший премьер министр Австралии, Кевин Рудд, изучающий Китай довольно давно, имеет уникальную возможность непосредственно наблюдать за подъёмом Китая в последние несколько десятилетий. Он задаётся вопросом о том, ведёт ли возрастающая мощь Китая к его неизбежному конфликту с другими крупными державами, и предлагает на рассмотрение иное развитие событий.
- International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
G'dayG'day, my name'sзовут KevinKevin.
0
764
2159
Добрый день, меня зовут Кевин.
00:14
I'm from AustraliaАвстралия. I'm here to help.
1
2923
2693
Я из Австралии. Я пришёл помочь.
00:17
(LaughterСмех)
2
5616
2531
(Смех)
00:20
TonightСегодня ночью, I want to talk about
a taleрассказ of two citiesгорода.
3
8147
4667
Сегодня я хочу поговорить
об истории двух городов.
00:24
One of those citiesгорода is calledназывается WashingtonВашингтон,
and the other is calledназывается BeijingПекин.
4
12814
5434
Один из этих городов — Вашингтон,
а второй — Пекин.
00:30
Because how these two capitalsстолицы
shapeформа theirих futureбудущее
5
18248
6036
Решения, которые эти две столицы
примут относительно своего будущего,
00:36
and the futureбудущее of the Unitedобъединенный Statesсостояния
and the futureбудущее of ChinaКитай
6
24284
3205
будущего Соединённых Штатов
и будущего Китая,
00:39
doesn't just affectаффект those two countriesстраны,
7
27489
2089
повлияют не только на эти две станы,
00:41
it affectsвлияет all of us
8
29578
2322
но и на всех нас так,
00:43
in waysпути, perhapsвозможно, we'veмы в never thought of:
9
31900
2880
как мы себе даже не представляем:
00:46
the airвоздух we breatheдышать, the waterводы we drinkнапиток,
10
34780
4365
на воздух, которым мы дышим,
на воду, которую мы пьём,
00:51
the fishрыба we eatесть,
the qualityкачественный of our oceansокеаны,
11
39145
3134
на рыбу, которую мы едим,
на чистоту океанов,
00:54
the languagesязыки we speakговорить in the futureбудущее,
12
42279
3669
на языки, на которых мы
будем говорить в будущем,
00:57
the jobsработы we have,
the politicalполитическая systemsсистемы we chooseвыберите,
13
45948
2925
на то, где мы работаем,
на наши политические системы,
01:00
and, of courseкурс, the great questionsвопросов
of warвойна and peaceмир.
14
48873
5151
и, конечно же, на животрепещущие
вопросы войны и мира.
01:06
You see that blokeпарень? He's FrenchФранцузский.
15
54024
3255
Видите этого малого? Он француз.
01:09
His nameимя is Napoleonнаполеон.
16
57279
1830
Его зовут Наполеон.
01:11
A coupleпара of hundredсто yearsлет agoтому назад,
17
59109
1536
Пару сотен лет назад
01:12
he madeсделал this extraordinaryнеобычайный projectionпроекция:
18
60645
2438
он сделал удивительный прогноз:
01:15
"ChinaКитай is a sleepingспать lionлев,
and when she awakesпробуждается,
19
63083
2624
«Китай — спящий лев,
и когда он проснётся,
01:17
the worldМир will shakeвстряхивать."
20
65707
2206
мир пошатнётся».
01:19
Napoleonнаполеон got a fewмало things wrongнеправильно;
21
67913
2183
И хотя Наполеон не раз ошибался,
01:22
he got this one absolutelyабсолютно right.
22
70096
2693
на этот раз он был абсолютно прав.
01:24
Because ChinaКитай is todayCегодня
not just wokenразбуженный up,
23
72789
4272
Потому что сегодня
Китай не только проснулся,
01:29
ChinaКитай has stoodстоял up
and ChinaКитай is on the marchМарт,
24
77061
3460
он уже встал на ноги
и уверенно идёт вперёд.
01:32
and the questionвопрос for us all
25
80521
2020
И главный вопрос для нас сейчас —
01:34
is where will ChinaКитай go
26
82541
1974
это куда он пойдёт,
01:36
and how do we engageзаниматься
this giantгигант of the 21stулица centuryвека?
27
84515
4048
и как нам быть
с этим гигантом 21-го века?
01:43
You startНачало looking at the numbersчисел,
they startНачало to confrontпротивостоять you in a bigбольшой way.
28
91003
4378
Если взглянуть на цифры,
они выглядят очень впечатляюще.
01:47
It's projectedпроектируется that ChinaКитай will becomeстали,
29
95381
3111
По прогнозам,
какой показатель ни возьми —
01:50
by whicheverкакой бы ни measureизмерение --
PPPPPP, marketрынок exchangeобмен ratesставки --
30
98492
3414
ППС, валютный курс —
01:53
the largestкрупнейший economyэкономика in the worldМир
31
101906
1927
в течение следующего десятилетия
01:55
over the courseкурс of the decadeдесятилетие aheadвпереди.
32
103833
2206
Китай станет крупнейшей экономикой мира.
01:58
They're alreadyуже
the largestкрупнейший tradingторговый nationнация,
33
106039
2151
Уже сейчас у него
самая масштабная торговля,
02:00
alreadyуже the largestкрупнейший exportingэкспорт nationнация,
34
108190
2151
самый большой экспорт,
02:02
alreadyуже the largestкрупнейший manufacturingпроизводство nationнация,
35
110341
2153
больше всего производств,
02:04
and they're alsoтакже the biggestсамый большой
emittersизлучатели of carbonуглерод in the worldМир.
36
112494
4365
а также самые большие выбросы
углекислого газа в мире.
02:08
AmericaАмерика comesвыходит secondвторой.
37
116859
2484
А на втором месте — Америка.
02:11
So if ChinaКитай does becomeстали
the world'sв мире largestкрупнейший economyэкономика,
38
119343
5526
Если Китай станет
самой большой экономикой мира,
02:16
think about this:
39
124869
1626
подумайте вот о чём:
02:18
It'llЭто будет be the first time
40
126495
3018
впервые с того времени,
02:21
sinceпоскольку this guy was on
the throneтрон of EnglandАнглия --
41
129513
4667
когда на английском троне
восседал вот этот парень —
02:26
GeorgeДжордж IIIIII, not a good friendдруг
of Napoleon'sНаполеон --
42
134180
3483
Георг Третий,
не друживший с Наполеоном —
02:29
that in the worldМир we will have
as the largestкрупнейший economyэкономика
43
137663
5439
крупнейшей экономикой мира
02:35
a non-Englishне английский speakingГоворящий countryстрана,
44
143102
2386
окажется страна не англоговорящая,
02:37
a non-Westernнезападное countryстрана,
45
145488
2206
страна не западная
02:39
a non-liberalнелиберальный democraticдемократической countryстрана.
46
147694
2327
и не либерально-демократическая.
02:42
And if you don't think
that's going to affectаффект
47
150021
2293
И если вы думаете, что это не повлияет
02:44
the way in whichкоторый the worldМир
happensпроисходит in the futureбудущее,
48
152314
2763
на то, каким мир будет в будущем,
02:47
then personallyлично, I think
you've been smokingкурение something,
49
155077
3228
то по-моему, вы чего-то обкурились,
02:50
and it doesn't mean you're from ColoradoКолорадо.
50
158305
4620
причём это не значит,
что вы из Колорадо.
02:54
So in shortкороткая, the questionвопрос
we have tonightсегодня ночью is,
51
162925
2786
В общем, главный вопрос сегодня в том,
как нам воспринимать
02:57
how do we understandПонимаю this mega-changeмега-изменения,
52
165711
2996
эти широкомасштабные изменения,
03:00
whichкоторый I believe to be the biggestсамый большой changeизменение
for the first halfполовина of the 21stулица centuryвека?
53
168707
4783
которые станут самыми серьёзными сдвигами
первой половины 21-го века.
03:05
It'llЭто будет affectаффект so manyмногие things.
54
173490
2925
Этот процесс повлияет на многое.
03:08
It will go to the absoluteабсолютный coreядро.
55
176415
1742
Он затронет саму суть нашей жизни.
03:10
It's happeningпроисходит quietlyтихо.
It's happeningпроисходит persistentlyнастойчиво.
56
178157
2647
Он происходит незаметно, но неуклонно.
03:12
It's happeningпроисходит in some sensesчувств
underпод the radarрадиолокационный,
57
180804
2554
Иногда он ускользает из поля зрения,
03:15
as we are all preoccupiedозабоченный with
58
183358
1745
поскольку мы слишком озабочены тем,
03:17
what's going in UkraineУкраина,
what's going on in the Middleсредний Eastвосток,
59
185103
2829
что происходит в Украине,
на Ближнем Востоке,
03:19
what's going on with ISISISIS,
what's going on with ISILISIL,
60
187932
2508
в Исламском Государстве,
03:22
what's happeningпроисходит with
the futureбудущее of our economiesэкономики.
61
190440
2972
и что станет с нашей экономикой.
03:25
This is a slowмедленный and quietтихо revolutionреволюция.
62
193412
4272
Это неспешная и тихая революция.
03:29
And with a mega-changeмега-изменения
comesвыходит alsoтакже a mega-challengeмега-вызов,
63
197684
5689
И вместе с этими важнейшими изменениями
перед нами встаёт и важнейший вопрос,
03:35
and the mega-challengeмега-вызов is this:
64
203373
1671
и вопрос этот вот в чём.
03:37
Can these two great countriesстраны,
65
205044
2253
Смогут ли эти две страны,
03:39
ChinaКитай and the Unitedобъединенный Statesсостояния --
66
207297
2600
Китай и США,
03:41
ChinaКитай,
67
209897
4628
Китай —
03:47
the Middleсредний KingdomКоролевство,
68
215725
1649
Среднее Царство,
03:49
and the Unitedобъединенный Statesсостояния,
69
217374
2555
и США —
03:54
iguмеждународный геофизический союзó --
70
222343
3204
«мейгуо»,
03:57
whichкоторый in ChineseКитайский, by the way,
meansозначает "the beautifulкрасивая countryстрана."
71
225547
3343
что по-китайски, кстати,
значит «прекрасная страна» —
04:00
Think about that -- that's the nameимя
that ChinaКитай has givenданный this countryстрана
72
228890
3624
вдумайтесь в то,
как китайцы называют США
04:04
for more than a hundredсто yearsлет.
73
232514
1740
уже более ста лет —
04:06
WhetherБудь то these two great civilizationsцивилизации,
these two great countriesстраны,
74
234254
3599
смогут ли эти две великие цивилизации
04:09
can in factфакт carveразделывать out a commonобщий futureбудущее
75
237853
4203
проложить путь к общему будущему
04:14
for themselvesсамих себя and for the worldМир?
76
242056
2577
для себя и всего мира?
04:16
In shortкороткая, can we carveразделывать out a futureбудущее
77
244633
2972
Словом, можем ли мы выковать будущее,
04:19
whichкоторый is peacefulмирное and mutuallyвзаимно prosperousпроцветающий,
78
247605
3439
основанное на мире
и всеобщем процветании,
04:23
or are we looking at a great challengeвызов
79
251044
1904
или нас ждёт неустойчивое состояние
04:24
of warвойна or peaceмир?
80
252948
2368
между войной и миром?
04:27
And I have 15 minutesминут
to work throughчерез warвойна or peaceмир,
81
255316
2624
У меня на разрешение вопроса
войны и мира лишь 15 минут,
04:29
whichкоторый is a little lessМеньше time
82
257940
3553
это немного меньше времени,
04:33
than they gaveдал this guy to writeзаписывать a bookкнига
calledназывается "Warвойна and Peaceмир."
83
261493
4993
чем было дано этому парню
на написание книги «Война и мир».
04:38
People askпросить me, why is it that a kidдитя
growingрост up in ruralсельская местность AustraliaАвстралия
84
266486
4178
Меня часто спрашивают, почему вдруг
мальчик из австралийской деревни
04:42
got interestedзаинтересованный in learningобучение ChineseКитайский?
85
270664
1788
стал изучать китайский.
04:44
Well, there are two reasonsпричины for that.
86
272452
1858
Этому было две причины.
04:46
Here'sВот the first of them.
87
274310
1626
Первая из них —
04:47
That's BetsyБетси the cowкорова.
88
275936
2019
это корова Бетси.
04:49
Now, BetsyБетси the cowкорова was one
of a herdпасти of dairyмолочные продукты cattleкрупный рогатый скот
89
277955
3925
Бетси была одной из коров в стаде,
04:53
that I grewвырос up with on a farmферма
in ruralсельская местность AustraliaАвстралия.
90
281880
3170
рядом с которым я вырос на ферме.
04:57
See those handsРуки there?
These are not builtпостроен for farmingсельское хозяйство.
91
285050
3493
Посмотрите на эти руки.
Они не были созданы для земледелия.
05:00
So very earlyрано on, I discoveredобнаруженный
that in factфакт, workingза работой in a farmферма
92
288543
3738
Так что в очень раннем возрасте
я понял, что работа на ферме —
05:04
was not designedпредназначенный for me,
and ChinaКитай was a very safeбезопасно removeУдалить
93
292281
3646
это не для меня, а Китай оказался
сферой, достаточно далёкой
05:07
from any careerкарьера in Australianавстралиец farmферма life.
94
295927
2391
от карьеры на австралийской ферме.
05:10
Here'sВот the secondвторой reasonпричина.
95
298318
1695
А вот вторая причина.
05:12
That's my momМама.
96
300013
905
Это моя мама.
05:12
AnyoneКто угодно here ever listen
to what theirих momМама told them to do?
97
300918
2764
Вы когда-нибудь прислушивались
к своим матерям?
05:15
EveryoneВсе ever do what
theirих momМама told them to do?
98
303682
2670
Вы когда-нибудь делали то,
что вам говорили матери?
05:18
I rarelyредко did,
99
306352
1904
Я — практически никогда.
05:20
but what my momМама said to me was,
100
308256
1895
Но однажды мама протянула мне газету,
05:22
one day, she handedруками me a newspaperгазета,
101
310151
2879
и в той газете была статья с заголовком,
05:25
a headlineЗаголовок whichкоторый said,
here we have a hugeогромный changeизменение.
102
313030
5851
который гласил,
что грядут большие перемены.
05:30
And that changeизменение is ChinaКитай
enteringвходящий the Unitedобъединенный Nationsнаций.
103
318881
5393
Это было время, когда Китай
стал членом ООН.
05:36
1971, I had just turnedоказалось 14 yearsлет of ageвозраст,
104
324274
2919
1971 год, мне только исполнилось 14.
05:39
and she handedруками me this headlineЗаголовок.
105
327193
2277
Она протянула мне газету и сказала:
05:41
And she said, "UnderstandПонимаю this,
learnучить this,
106
329470
2187
«Вдумайся в это, запомни это,
05:43
because it's going to affectаффект your futureбудущее."
107
331657
2906
потому что это изменит твоё будущее».
05:46
So beingявляющийся a very good studentстудент of historyистория,
108
334563
3798
И будучи учеником,
преуспевающим в истории,
05:50
I decidedприняли решение that the bestЛучший thing
for me to do was, in factфакт,
109
338361
2671
я решил, что лучше всего для меня будет
05:53
to go off and learnучить ChineseКитайский.
110
341032
2252
уехать и выучить китайский.
05:55
The great thing about learningобучение ChineseКитайский
111
343284
2113
Потрясающая вещь в изучении китайского —
05:57
is that your ChineseКитайский teacherучитель
givesдает you a newновый nameимя.
112
345397
3111
это то, что учитель даёт тебе новое имя.
06:00
And so they gaveдал me this nameимя:
113
348508
2926
Мне дали имя Кё, что значит
«преодолевать» или «завоёвывать»,
06:03
Kè, whichкоторый meansозначает to overcomeпреодолеть or to conquerзавоевать,
114
351434
5131
и Вэн, иероглиф которого
06:08
and Wén, and that's the characterперсонаж
for literatureлитература or the artsискусства.
115
356565
4598
обозначает литературу или искусство.
06:13
Kè Wén, Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика.
116
361163
4365
Кё Вэн — Покоритель классики.
06:17
Any of you guys calledназывается "KevinKevin"?
117
365528
2647
Здесь есть кто-нибудь по имени Кевин?
06:20
It's a majorглавный liftлифт from beingявляющийся calledназывается KevinKevin
to be calledназывается Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика.
118
368175
4081
Представьте, какое это повышение —
от Кевина до Покорителя классики!
06:24
(LaughterСмех)
119
372256
1651
(Смех)
06:25
I've been calledназывается KevinKevin all my life.
120
373907
1742
Меня звали Кевин всю мою жизнь.
06:27
Have you been calledназывается KevinKevin all your life?
121
375649
1988
А вас звали Кевин всю вашу жизнь?
06:29
Would you preferпредпочитать to be calledназывается
Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика?
122
377637
3201
Вы бы предпочли имя
«Покоритель классики»?
06:32
And so I wentотправился off after that
and joinedприсоединился the Australianавстралиец Foreignиностранные Serviceобслуживание,
123
380838
3558
После университета я поступил
на дипломатическую службу.
06:36
but here is where prideгордость -- before prideгордость,
there always comesвыходит a fallпадать.
124
384396
6626
Но перед прорывом всегда бывает провал.
06:43
So there I am in the embassyпосольство in BeijingПекин,
125
391022
2508
И вот я в посольстве в Пекине,
06:45
off to the Great Hallзал of the People
126
393530
2206
готовый сопровождать
в Дом народных собраний
06:47
with our ambassadorпосол, who had askedспросил me
to interpretинтерпретировать for his first meetingвстреча
127
395736
3394
нашего посла, попросившего меня
переводить во время первой встречи
06:51
in the Great Hallзал of the People.
128
399130
2016
в Доме народных собраний.
06:53
And so there was I.
129
401146
1488
И вот я на месте.
06:54
If you've been to a ChineseКитайский meetingвстреча,
it's a giantгигант horseshoeподкова.
130
402634
2841
Китайское собрание напоминает
большую конную подкову.
06:57
At the headглава of the horsehoehorsehoe
are the really seriousсерьезный pooh-bahsПух-BAHS,
131
405475
2878
Во главе подковы — чрезвычайно
высокопоставленные чиновники,
07:00
and down the endконец of the horseshoeподкова
are the not-so-seriousне так серьезно pooh-bahsПух-BAHS,
132
408353
3162
а ближе к краям подковы —
чиновники попроще,
07:03
the juniorмладший woodchucksсурков like me.
133
411515
2425
зелёные юнцы вроде меня.
07:05
And so the ambassadorпосол
beganначал with this inelegantбезвкусный phraseфраза.
134
413940
2786
И вот посол начинает свою речь
не с самой элегантной фразы.
07:08
He said, "ChinaКитай and AustraliaАвстралия
are currentlyВ данный момент enjoyingнаслаждаясь a relationshipотношения
135
416726
4644
Он говорит: «Сегодня между
Китаем и Австралией
07:13
of unprecedentedбеспрецедентный closenessблизость."
136
421370
3552
установились отношения
небывалой близости».
07:16
And I thought to myselfсебя,
137
424922
1486
Про себя я подумал:
07:18
"That soundsзвуки clumsyтопорный. That soundsзвуки oddстранный.
138
426408
3762
«Это звучит не очень хорошо.
07:22
I will improveулучшать it."
139
430170
2298
Попробую-ка я улучшить фразу».
07:24
NoteЗаметка to fileфайл: Never do that.
140
432468
2734
Пометьте себе: никогда этого не делайте.
07:27
It neededнеобходимый to be a little more elegantэлегантный,
a little more classicalклассический,
141
435202
2989
Мне хотелось сформулировать
более элегантно, традиционно,
07:30
so I renderedоказываемых it as followsследует.
142
438191
2299
так что я перевёл это так:
07:32
[In ChineseКитайский]
143
440490
5131
[по-китайски]
07:37
There was a bigбольшой pauseПауза
on the other sideбоковая сторона of the roomкомната.
144
445621
3227
На другом конце зала воцарилась тишина.
07:40
You could see the giantгигант pooh-bahsПух-BAHS
at the headглава of the horseshoeподкова,
145
448848
3785
Можно было заметить,
как кровь отлила от лиц
07:44
the bloodкровь visiblyзаметно drainingосушение
from theirих facesлица,
146
452633
2995
высокопоставленных чиновников.
07:47
and the juniorмладший woodchucksсурков
at the other endконец of the horseshoeподкова
147
455628
2949
В то время как молодое поколение
07:50
engagedзанято in pealsраскаты of
unrestrainedнесдержанный laughterсмех.
148
458577
2787
разразилось неконтролируемым смехом.
07:53
Because when I renderedоказываемых his sentenceпредложение,
149
461364
1794
Потому что в моём переводе фраза:
07:55
"AustraliaАвстралия and ChinaКитай are
enjoyingнаслаждаясь a relationshipотношения
150
463158
2315
«Между Австралией и Китаем
07:57
of unprecedentedбеспрецедентный closenessблизость,"
151
465473
2085
установились отношения
небывалой близости»,
07:59
in factфакт, what I said was that
AustraliaАвстралия and ChinaКитай
152
467558
2466
прозвучала так, как будто
08:02
were now experiencingиспытывают fantasticфантастика orgasmоргазм.
153
470024
3228
Австралия и Китай испытывают
феерический оргазм!
08:05
(LaughterСмех)
154
473252
3064
(Смех)
08:11
That was the last time
I was askedспросил to interpretинтерпретировать.
155
479428
3622
Это был последний раз,
что меня попросили переводить.
08:15
But in that little storyистория,
there's a wisdomмудрость, whichкоторый is,
156
483050
2508
Однако в этой маленькой истории
есть своя мораль:
08:17
as soonскоро as you think you know something
about this extraordinaryнеобычайный civilizationцивилизация
157
485558
3854
когда вам покажется, что вы уже знаете
что-то об этой удивительной цивилизации
08:21
of 5,000 yearsлет of continuingпродолжающийся historyистория,
158
489412
2206
с многотысячелетней историей,
08:23
there's always something newновый to learnучить.
159
491618
2472
то всегда найдётся
что-то вам неизвестное.
08:27
Historyистория is againstпротив us
160
495580
2098
История — плохой помощник,
08:29
when it comesвыходит to the U.S. and ChinaКитай
161
497678
2229
когда речь идёт о том,
как Китаю и США
08:31
forgingковочный a commonобщий futureбудущее togetherвместе.
162
499907
2299
построить общее будущее.
08:34
This guy up here?
163
502206
1438
Кто этот малый?
08:35
He's not ChineseКитайский and he's not Americanамериканский.
164
503644
1929
Он не китаец и не американец.
08:37
He's Greekгреческий. His name'sзовут ThucydidesФукидид.
165
505573
2229
Он грек. Его зовут Фукидид.
08:39
He wroteписал the historyистория
of the PeloponnesianПелопоннесская Warsвойны.
166
507802
2484
Он написал историю Пелопонесских войн.
08:42
And he madeсделал this extraordinaryнеобычайный observationнаблюдение
167
510286
2778
И он сделал одно удивительное наблюдение
08:45
about AthensАфины and SpartaСпарта.
168
513064
2348
по поводу Афин и Спарты:
08:47
"It was the riseподъем of AthensАфины
and the fearстрах that this inspiredвдохновенный in SpartaСпарта
169
515412
3210
«Подъём Афин и опасения
по этому поводу в Спарте
08:50
that madeсделал warвойна inevitableнеизбежный."
170
518622
1532
сделали войну неизбежной».
08:52
And henceследовательно, a wholeвсе literatureлитература about
something calledназывается the ThucydidesФукидид Trapловушка.
171
520154
5317
А затем появилось множество трудов,
посвящённых «ловушке Фукидида».
08:57
This guy here? He's not Americanамериканский
and he's not Greekгреческий. He's ChineseКитайский.
172
525471
3832
А этот малый? Он не американец
и не грек. Он китаец.
09:01
His nameимя is Sunсолнце TzuЦзы.
He wroteписал "The ArtИзобразительное искусство of Warвойна,"
173
529303
2371
Его зовут Сунь Цзы.
Он написал «Искусство войны».
09:03
and if you see his statementзаявление underneathпод,
it's alongвдоль these linesлинии:
174
531674
3523
Если вам видно его утверждение внизу,
оно гласит примерно следующее:
09:07
"AttackАтака him where he is unpreparedнеподготовленный,
appearпоявиться where you are not expectedожидаемый."
175
535197
5227
«Атакуй, когда враг не готов,
появляйся там, где враг не ожидает».
09:12
Not looking good so farдалеко
for ChinaКитай and the Unitedобъединенный Statesсостояния.
176
540424
4006
Пока что не самый радужный прогноз
для Китая и США, правда?
09:16
This guy is an Americanамериканский.
His name'sзовут GrahamГрэхем AllisonAllison.
177
544430
2879
А вот этот малый — американец.
Его зовут Грэхам Аллисон.
09:19
In factфакт, he's a teacherучитель
at the KennedyКеннеди SchoolШкола
178
547309
2600
Он преподаёт
в Гарвардском институте Кеннеди,
09:21
over there in BostonБостон.
179
549909
1278
здесь в Бостоне.
09:23
He's workingза работой on a singleОдин projectпроект
at the momentмомент, whichкоторый is,
180
551187
2972
Сейчас он работает
над одним единственным проектом:
09:26
does the ThucydidesФукидид Trapловушка
about the inevitablyнеизбежно of warвойна
181
554159
3181
попадут ли США и Китай
в «ловушку Фукидида»,
09:29
betweenмежду risingподнимающийся powersполномочия
and establishedустановленный great powersполномочия
182
557340
3088
подразумевающую неизбежную
войну между установившимся господством
09:32
applyподать заявление to the futureбудущее
of China-UКитай-U.S. relationsсвязи?
183
560428
2972
и восходящей великой державой?
09:35
It's a coreядро questionвопрос.
184
563400
1419
Вот главный вопрос.
09:36
And what GrahamГрэхем has doneсделанный
is exploreисследовать 15 casesслучаи in historyистория
185
564819
4041
Грэхам проанализировал
15 исторических примеров,
09:40
sinceпоскольку the 1500s
186
568860
2461
с начала XVI века,
09:43
to establishустановить what the precedentsпрецеденты are.
187
571321
2531
чтобы выявить закономерности.
09:45
And in 11 out of 15 of them,
188
573852
1996
И в 11 из 15 случаев, скажу я вам,
09:47
let me tell you,
189
575848
2067
события закончились
09:49
they'veони имеют endedзакончился in catastrophicкатастрофический warвойна.
190
577915
3135
катастрофической войной.
09:53
You mayмай say, "But KevinKevin --
191
581050
3436
Вы можете ответить: «Но Кевин,
09:56
or Conquerorзавоеватель of the ClassicsКлассика --
192
584486
2299
или Покоритель классики,
09:58
that was the pastмимо.
193
586785
2182
то было в прошлом.
10:00
We liveжить now in a worldМир
of interdependenceвзаимозависимость and globalizationглобализация.
194
588967
3135
Сейчас мы живём в мире
взаимозависимости и глобализации.
10:04
It could never happenслучаться again."
195
592102
1463
Такое уже не повторится».
10:05
GuessУгадай what?
196
593565
1346
Знаете что?
10:06
The economicэкономической historiansисторики
tell us that in factфакт,
197
594911
2670
Экономические историки говорят нам,
10:09
the time whichкоторый we reachedдостиг
the greatestвеличайший pointточка
198
597581
2319
что время, когда был достигнут пик
10:11
of economicэкономической integrationинтеграция and globalizationглобализация
199
599900
2819
экономической интеграции и глобализации,
10:14
was in 1914,
200
602719
2571
приходится на 1914 год,
10:17
just before that happenedполучилось, WorldМир Warвойна I,
201
605290
4133
как раз перед Первой мировой войной.
10:21
a soberingотрезвление reflectionотражение from historyистория.
202
609423
3088
Такой вот отрезвляющий
исторический пример.
10:24
So if we are engagedзанято
in this great questionвопрос
203
612511
2554
Так что если мы
зададимся вопросом о том,
10:27
of how ChinaКитай thinksдумает, feelsчувствует,
204
615065
3205
как Китай думает, чувствует
10:30
and positionsпозиции itselfсам
towardsв направлении the Unitedобъединенный Statesсостояния,
205
618270
3877
и позиционирует себя
по отношению к США,
10:34
and the reverseзадний ход,
206
622147
1486
и наоборот,
10:35
how do we get to the baselineбазовая линия
207
623633
1881
сможем ли мы выявить принципы,
10:37
of how these two countriesстраны
and civilizationsцивилизации
208
625514
3390
на основе которых стало бы возможным
10:40
can possiblyвозможно work togetherвместе?
209
628904
2926
сотрудничество между этими двумя
странами и цивилизациями?
10:43
Let me first go to, in factфакт,
210
631830
2298
Давайте сначала рассмотрим,
10:46
China'sКитай viewsПросмотры of the U.S.
and the restотдых of the Westзапад.
211
634128
2601
как Китай видит США
и западные страны в целом.
10:48
NumberЧисло one: ChinaКитай feelsчувствует
as if it's been humiliatedуниженный
212
636729
2875
Первое: Китай считает,
что Запад унижал его
10:51
at the handsРуки of the Westзапад
throughчерез a hundredсто yearsлет of historyистория,
213
639604
2883
в течение сотни лет,
10:54
beginningначало with the Opiumопиум Warsвойны.
214
642487
1788
начиная с Опиумных войн.
10:56
When after that, the Westernвестерн powersполномочия
carvedрезной ChinaКитай up into little piecesкуски,
215
644275
3808
После того, как Западные державы
покромсали его на мелкие кусочки,
11:00
so that by the time
it got to the '20s and '30s,
216
648083
2531
примерно к 20-м и 30-м годам
11:02
signsзнаки like this one appearedпоявился
on the streetsулицы of ShanghaiШанхай.
217
650614
2677
на улицах Шанхая
появились вот такие знаки:
11:05
["No dogsсобаки and ChineseКитайский allowedпозволил"]
218
653291
1495
[Нет входа собакам и китайцам]
11:06
How would you feel if you were ChineseКитайский,
219
654786
1970
Что, будучи китайцем,
почувствовали бы вы,
11:08
in your ownсвоя countryстрана,
if you saw that signзнак appearпоявиться?
220
656756
2783
если бы увидели такой знак
в своей собственной стране?
11:11
ChinaКитай alsoтакже believesсчитает and feelsчувствует
221
659539
3868
Китай также помнит,
11:15
as if, in the eventsМероприятия of 1919,
at the Peaceмир ConferenceКонференция in ParisПариж,
222
663407
4621
что во время событий 1919 года,
на Мирной конференции в Париже,
11:20
when Germany'sГермании coloniesколонии were givenданный back
223
668028
1896
когда все германские колонии
11:21
to all sortsвиды of countriesстраны
around in the worldМир,
224
669924
2144
были возвращены странам по всему миру,
11:24
what about GermanНемецкий coloniesколонии in ChinaКитай?
225
672068
1858
что стало с колониями Германии в Китае?
11:25
They were, in factфакт, givenданный to JapanЯпония.
226
673926
2554
Их отдали Японии.
11:28
When JapanЯпония then invadedвторгся ChinaКитай in the 1930s
227
676480
4109
И когда Япония напала на Китай в 1930-х,
11:32
the worldМир lookedсмотрел away and was indifferentв различных
to what would happenслучаться to ChinaКитай.
228
680589
3668
миру было безразлично,
что будет с Китаем.
11:36
And then, on topВверх of that,
the ChineseКитайский to this day believe
229
684257
2857
И самое главное:
Китай и сейчас считает,
11:39
that the Unitedобъединенный Statesсостояния and the Westзапад
230
687114
1687
что США и Запад до сих пор
11:40
do not acceptпринимать the legitimacyзаконность
of theirих politicalполитическая systemсистема
231
688801
2532
не принимают легитимность
его политической системы,
11:43
because it's so radicallyрадикально differentдругой
from those of us who come
232
691333
2890
потому что она слишком сильно
отличается от привычных нам
11:46
from liberalлиберальный democraciesдемократии,
233
694223
1290
либеральных демократий.
11:47
and believe that the Unitedобъединенный Statesсостояния
to this day is seekingИщу
234
695513
2816
Он также считает, что США по сей день
11:50
to undermineподрывать theirих politicalполитическая systemсистема.
235
698329
2438
пытаются подорвать
его политическую систему.
11:52
ChinaКитай alsoтакже believesсчитает
that it is beingявляющийся containedсодержащиеся
236
700767
3018
Кроме того, в представлении Китая,
11:55
by U.S. alliesсоюзники and by those
with strategicстратегическое partnershipsпартнерские отношения with the U.S.
237
703785
4853
союзники и стратегические партнёры США
окружают его со всех сторон
12:00
right around its peripheryпериферия.
238
708638
2624
вдоль его границ.
12:03
And beyondза all that,
the ChineseКитайский have this feelingчувство
239
711262
2484
И наконец, китайцы до глубины души
12:05
in theirих heartсердце of heartsсердца
and in theirих gutпотрошить of gutsкишки
240
713746
3228
уверены в том,
12:08
that those of us in the collectiveколлектив Westзапад
241
716974
4202
что все мы в западных странах
12:13
are just too damnedпроклятый arrogantвысокомерный.
242
721176
3692
просто-напросто ужасно зазнались.
12:16
That is, we don't recognizeпризнать
the problemsпроблемы in our ownсвоя systemсистема,
243
724868
3947
А именно, мы не признаём прорех
в нашей собственной системе,
12:20
in our politicsполитика and our economicsэкономика,
244
728815
1858
в нашей политике и экономике,
12:22
and are very quickбыстро
to pointточка the fingerПалец elsewhereв другом месте,
245
730673
2391
и только показываем пальцем на других.
12:25
and believe that, in factфакт,
we in the collectiveколлектив Westзапад
246
733064
3762
Они считают, что мы на Западе
12:28
are guiltyвиновный of a great bunchгроздь of hypocrisyлицемерие.
247
736826
3808
зачастую ведём себя очень лицемерно.
12:32
Of courseкурс, in internationalМеждународный relationsсвязи,
248
740634
3413
Разумеется, в международных отношениях
12:36
it's not just the soundзвук
of one handрука clappingхлопающий.
249
744047
3959
одна страна погоды не делает.
12:40
There's anotherдругой countryстрана too,
and that's calledназывается the U.S.
250
748006
2682
Тут присутствует и другая страна,
и называется она «США».
12:42
So how does the U.S.
respondотвечать to all of the aboveвыше?
251
750688
2554
Как же США отвечают
на всё вышесказанное?
12:45
The U.S. has a responseответ to eachкаждый of those.
252
753242
2136
У них на всё есть свой ответ.
12:47
On the questionвопрос of
is the U.S. containingсодержащий ChinaКитай,
253
755378
2503
На то, что США якобы окружают Китай,
12:49
they say, "No, look at the historyистория of
the Sovietсоветский Unionсоюз. That was containmentполитика сдерживания."
254
757881
3678
они отвечают: «Взгляните на историю СССР.
Вот что значит окружение».
12:53
InsteadВместо, what we have doneсделанный
in the U.S. and the Westзапад
255
761559
2410
Тогда как мы, США и Запад,
12:55
is welcomeдобро пожаловать ChinaКитай
into the globalГлобальный economyэкономика,
256
763969
1974
с радостью приняли Китай не только
12:57
and on topВверх of that, welcomeдобро пожаловать them
into the WorldМир TradeСделка Organizationорганизация.
257
765943
3436
в мировую экономическую систему,
но и во Всемирную Торговую Организацию.
13:01
The U.S. and the Westзапад say ChinaКитай cheatsчиты
258
769379
1873
США и Запад утверждают, что Китай
13:03
on the questionвопрос
of intellectualинтеллектуальной propertyимущество rightsправа,
259
771252
2306
нарушает право
на интеллектуальную собственность
13:05
and throughчерез cyberattacksкибератаки
on U.S. and globalГлобальный firmsфирмы.
260
773558
4319
и совершает кибератаки
на США и крупные компании.
13:09
Furthermoreболее того, the Unitedобъединенный Statesсостояния
saysговорит that the ChineseКитайский politicalполитическая systemсистема
261
777877
3576
Далее США считают,
что китайская политическая система
13:13
is fundamentallyв корне wrongнеправильно
262
781453
2879
в корне несправедлива,
13:16
because it's at suchтакие fundamentalфундаментальный varianceдисперсия
263
784332
3297
так как идёт вразрез
с правами человека,
13:19
to the humanчеловек rightsправа, democracyдемократия,
and ruleправило of lawзакон that we enjoyнаслаждаться
264
787629
3251
демократией и верховенством закона,
13:22
in the U.S. and the collectiveколлектив Westзапад.
265
790880
2624
в соответствии с которыми живут
США и западные страны.
13:25
And on topВверх of all the aboveвыше,
what does the Unitedобъединенный Statesсостояния say?
266
793504
3157
Что ещё, кроме этого, говорят США?
13:28
That they fearстрах that ChinaКитай will,
when it has sufficientдостаточно powerмощность,
267
796661
5108
Они опасаются, что Китай,
когда наберётся достаточно сил,
13:33
establishустановить a sphereсфера of influenceвлияние
in Southeastюго-восток AsiaАзия and widerШире Eastвосток AsiaАзия,
268
801769
4017
установит в Юго-восточной
и Восточной Азии свою зону влияния
13:37
bootботинок the Unitedобъединенный Statesсостояния out,
269
805786
1904
и выгонит оттуда США,
13:39
and in time, when it's powerfulмощный enoughдостаточно,
270
807690
2020
а со временем, когда станет ещё сильнее,
13:41
unilaterallyв одностороннем порядке seekискать to changeизменение
the rulesправила of the globalГлобальный orderзаказ.
271
809710
4009
то попытается в одиночку
изменить мировой порядок.
13:45
So apartКроме from all of that,
it's just fine and dandyденди,
272
813719
2702
Во всём остальном США и Китай
13:48
the U.S.-China-Китай relationshipотношения.
273
816421
1394
живут душа в душу.
13:49
No realреальный problemsпроблемы there.
274
817815
2205
Никаких серьёзных проблем у них нет.
13:52
The challengeвызов, thoughхоть,
is givenданный those deep-rootedукоренившийся feelingsчувства,
275
820020
4922
Однако проблема в том, как, несмотря
на эти глубоко укоренившиеся представления,
13:56
those deep-rootedукоренившийся emotionsэмоции
and thought patternsузоры,
276
824942
2995
на эти глубоко сидящие чувства и эмоции,
13:59
what the ChineseКитайский call "Sīwéi,"
waysпути of thinkingмышление,
277
827937
2810
то, что китайцы называют «Sīwéi» —
способ мышления,
14:02
how can we craftремесло a basisоснова
for a commonобщий futureбудущее betweenмежду these two?
278
830747
4458
как нам создать основу
совместного будущего для этих двух сил?
14:07
I argueспорить simplyпросто this:
279
835205
1631
Я берусь утверждать следующее:
14:08
We can do it on the basisоснова on a frameworkфреймворк
280
836836
1945
этого можно достичь на основе и в рамках
14:10
of constructiveконструктивный realismреализм
for a commonобщий purposeцель.
281
838781
4575
конструктивного реализма
на пути к достижению общей цели.
14:15
What do I mean by that?
282
843356
1973
Что я имею в виду?
14:17
Be realisticреалистический about the things
that we disagreeне соглашаться on,
283
845329
2345
Прагматичный подход к нашим разногласиям
14:19
and a managementуправление approachподход
that doesn't enableвключить
284
847674
2275
и ведение дел, не позволяющее
этим разногласиям
14:21
any one of those differencesразличия
to breakломать into warвойна or conflictконфликт
285
849949
2856
перерасти в военный конфликт до того,
14:24
untilдо we'veмы в acquiredприобретенный
the diplomaticдипломатичный skillsнавыки to solveрешать them.
286
852805
3553
как у нас накопится достаточно
дипломатического опыта для их разрешения.
14:28
Be constructiveконструктивный in areasрайоны of the
bilateralдвусторонний, regionalрегиональный and globalГлобальный engagementпомолвка
287
856358
3656
Конструктивный подход к двустороннему,
региональному и глобальному
14:32
betweenмежду the two,
288
860014
1372
взаимодействию двух стран,
14:33
whichкоторый will make a differenceразница
for all of humankindчеловечество.
289
861386
2727
которое определит будущее
для всего человечества.
14:36
Buildстроить a regionalрегиональный institutionучреждение
capableспособный of cooperationсотрудничество in AsiaАзия,
290
864113
3993
Создание регионального органа,
обеспечивающего сотрудничество в Азии,
14:40
an Asia-PacificАзиатско-Тихоокеанский регион communityсообщество.
291
868106
1928
Азиатско-Тихоокеанское сообщество.
14:42
And worldwideМировой, actакт furtherв дальнейшем,
292
870034
2414
И действовать в мировом масштабе так,
14:44
like you've begunначатый to do
at the endконец of last yearгод
293
872448
2624
как это уже начало происходить
в конце прошлого года
14:47
by strikingпоразительный out againstпротив climateклимат changeизменение
294
875072
2229
в акциях против изменения климата,
14:49
with handsРуки joinedприсоединился togetherвместе
ratherскорее than fistsкулаки apartКроме.
295
877301
3994
когда все взялись вместе за руки,
а не подняли друг на друга кулаки.
14:53
Of courseкурс, all that happensпроисходит
if you've got a commonобщий mechanismмеханизм
296
881295
2902
Безусловно, для достижения
вышеупомянутых целей необходимо
14:56
and politicalполитическая will to achieveдостигать the aboveвыше.
297
884197
2113
наличие общих методов
и политической воли.
14:58
These things are deliverableподлежащий доставке.
298
886310
2694
Это можно обеспечить.
15:01
But the questionвопрос is,
are they deliverableподлежащий доставке aloneв одиночестве?
299
889004
4016
Вопрос в том, возможно ли
обеспечить это в одиночку?
15:05
This is what our headглава
tellsговорит us we need to do,
300
893020
2949
Так диктует нам разум,
15:07
but what about our heartсердце?
301
895969
1904
а что подсказывает нам сердце?
15:09
I have a little experienceопыт
in the questionвопрос back home
302
897873
3042
У меня есть немного опыта
в вопросах того,
15:12
of how you try to bringприносить
togetherвместе two peoplesнародов
303
900915
3320
как добиться взаимопонимания
между двумя народами,
15:16
who, franklyОткровенно, haven'tне had
a wholeвсе lot in commonобщий in the pastмимо.
304
904235
3622
у которых в прошлом, честно говоря,
не было ничего общего.
15:19
And that's when I apologizedизвинился
to Australia'sАвстралии indigenousместный peoplesнародов.
305
907857
3577
Это было время, когда я принёс извинения
австралийским аборигенам.
15:23
This was a day of reckoningрасплата
in the Australianавстралиец governmentправительство,
306
911434
3785
Это был судный день
для австралийского правительства,
15:27
the Australianавстралиец parliamentпарламент,
and for the Australianавстралиец people.
307
915219
2692
австралийского парламента
и австралийского народа.
15:29
After 200 yearsлет of unbridledразнузданный abuseзлоупотребление
towardsв направлении the first Australiansавстралийцы,
308
917911
4783
После 200 лет оголтелых бесчинств
по отношению к коренным австралийцам
15:34
it was highвысокая time that we whiteбелый folksлюди
said we were sorry.
309
922694
5178
настало время, нам, белому населению,
наконец попросить прощения.
15:39
The importantважный thing --
310
927872
1370
Самое главное —
15:41
(ApplauseАплодисменты)
311
929242
5046
(Аплодисменты)
15:46
The importantважный thing that I rememberзапомнить
is staringсмотреть in the facesлица
312
934288
2922
Главное, что я запомнил —
это то, как смотрел в глаза
15:49
of all those from Aboriginalаборигенный AustraliaАвстралия
313
937210
2481
всем этим австралийским аборигенам,
15:51
as they cameпришел to listen to this apologyапология.
314
939691
2809
которые пришли на слушание извинения.
15:54
It was extraordinaryнеобычайный to see, for exampleпример,
315
942500
3808
На меня произвела огромное впечатление
15:58
oldстарый womenженщины tellingговоря me the storiesистории
of when they were five5 yearsлет oldстарый
316
946308
3924
одна пожилая женщина, поведавшая мне,
как их, пятилетних детей,
16:02
and literallyбуквально rippedрваные away
from theirих parentsродители,
317
950232
2996
буквально отрывали от родителей,
16:05
like this ladyледи here.
318
953228
1601
таких, как вот эта женщина.
16:06
It was extraordinaryнеобычайный for me
to then be ableв состоянии to embraceохватывать
319
954829
4133
У меня осталось огромное впечатление
после того, как я смог обнять
16:10
and to kissпоцелуй Aboriginalаборигенный eldersстарейшины
as they cameпришел into the parliamentпарламент buildingздание,
320
958962
3948
и расцеловать старейшин аборигенов,
входящих в здание парламента.
16:14
and one womanженщина said to me,
321
962910
1256
Одна женщина сказала мне,
16:16
it's the first time a whiteбелый fellaпарень
had ever kissedцеловал her in her life,
322
964166
3155
что её в первый раз в жизни
поцеловал белый парень,
16:19
and she was over 70.
323
967321
1951
а было ей за 70.
16:21
That's a terribleужасный storyистория.
324
969272
2507
Это ужасная история.
16:23
And then I rememberзапомнить
this familyсемья sayingпоговорка to me,
325
971779
2462
А ещё мне запомнилась
одна семья, сказавшая мне:
16:26
"You know, we droveпоехали all the way
from the farдалеко Northсевер down to CanberraКанберра
326
974241
4063
«Знаете, мы проехали весь путь
с самого Севера до Канберры,
16:30
to come to this thing,
327
978304
1370
чтобы сюда попасть,
16:31
droveпоехали our way throughчерез redneckдеревенщина countryстрана.
328
979674
2183
через всю эту консервативную страну.
16:33
On the way back, stoppedостановился at a cafeкафе
after the apologyапология for a milkshakeмолочный коктейль."
329
981857
6617
А на обратном пути, уже после извинения,
зашли за молочным коктейлем в кафе».
16:40
And they walkedходил into this cafeкафе
quietlyтихо, tentativelyориентировочно, gingerlyосторожно,
330
988474
5572
Они вошли в то кафе
неуверенно, осторожно,
16:46
a little anxiousозабоченный.
331
994046
1463
немного с опаской.
16:47
I think you know what I'm talkingговорящий about.
332
995509
2554
Вы понимаете, о чём я говорю.
16:50
But the day after the apologyапология,
what happenedполучилось?
333
998063
3808
Но что же произошло
на следующий после извинения день?
16:53
EveryoneВсе in that cafeкафе,
everyкаждый one of the whiteбелый folksлюди,
334
1001871
4110
Все сидящие в кафе, каждый
из находящихся там белых людей,
16:57
stoodстоял up and applaudedаплодируют.
335
1005981
2786
встали и начали аплодировать.
17:00
Something had happenedполучилось in the heartsсердца
of these people in AustraliaАвстралия.
336
1008767
5136
Что-то случилось в сердцах
тех австралийских людей.
17:05
The whiteбелый folksлюди, our Aboriginalаборигенный
brothersбратья and sistersсестры,
337
1013903
2689
И белое население, и наши
братья и сёстры аборигены —
17:08
and we haven'tне solvedрешена
all these problemsпроблемы togetherвместе,
338
1016592
3228
мы ещё не решили всех проблем вместе,
17:11
but let me tell you,
there was a newновый beginningначало
339
1019820
3668
но скажу вам вот что:
тогда было заложено новое начало,
17:15
because we had goneпрошло not just to the headглава,
340
1023488
2416
потому что мы
не просто подумали головой,
17:17
we'dмы б goneпрошло alsoтакже to the heartсердце.
341
1025904
2658
а прислушались к своему сердцу.
17:20
So where does that concludeзаключать
in termsсроки of the great questionвопрос
342
1028562
2871
Какое же отношение имеет
этот опыт к главному вопросу,
17:23
that we'veмы в been askedспросил
to addressадрес this eveningвечер,
343
1031433
2187
на который нас попросили
ответить сегодня:
17:25
whichкоторый is the futureбудущее
of U.S.-China-Китай relationsсвязи?
344
1033620
2964
как будут развиваться отношения
между США и Китаем?
17:28
The headглава saysговорит there's a way forwardвперед.
345
1036584
2299
Голова нам подсказывает,
что путь вперёд возможен.
17:30
The headглава saysговорит there is a policyполитика frameworkфреймворк,
there's a commonобщий narrativeповествовательный,
346
1038883
3691
Разум говорит нам, что есть
политическая база, общая тема,
17:34
there's a mechanismмеханизм
throughчерез regularрегулярный summitryпрактика проведения совещаний на высшем уровне
347
1042574
1927
есть механизм встреч на саммитах
17:36
to do these things
and to make them better.
348
1044501
1904
для установления и улучшения отношений.
17:38
But the heartсердце mustдолжен alsoтакже find a way
to reimagineпереосмыслить the possibilitiesвозможности
349
1046405
5573
Но именно сердцем надо найти
способ пересмотреть возможности
17:43
of the America-ChinaАмерика-Китай relationshipотношения,
350
1051978
1904
американо-китайских отношений
17:45
and the possibilitiesвозможности of China'sКитай
futureбудущее engagementпомолвка in the worldМир.
351
1053882
3660
и возможности вовлечения Китая
в мировое будущее.
17:49
SometimesИногда, folksлюди, we just need
to take a leapпрыжок of faithвера
352
1057542
6083
Иногда, ребята,
нам надо просто поверить,
17:55
not quiteдовольно knowingзнание where we mightмог бы landземельные участки.
353
1063625
3924
не зная наверняка, где мы окажемся.
17:59
In ChinaКитай, they now talk about
the ChineseКитайский DreamМечта.
354
1067549
4273
В Китае теперь принято говорить
о «китайской мечте».
18:03
In AmericaАмерика, we're all familiarзнакомые
with the termсрок "the Americanамериканский DreamМечта."
355
1071822
5526
В Америке существует знакомое всем нам
понятие «американской мечты».
18:09
I think it's time, acrossчерез the worldМир,
356
1077348
3134
Я думаю, настало время для всего мира,
18:12
that we're ableв состоянии to think alsoтакже
of something we mightмог бы alsoтакже call
357
1080482
5132
представить себе нечто такое,
что можно было бы назвать
18:17
a dreamмечта for all humankindчеловечество.
358
1085614
5142
«мечтой всего человечества».
18:23
Because if we do that,
359
1091368
1959
Потому что, представив себе такое,
18:25
we mightмог бы just changeизменение the way
360
1093327
2650
мы, возможно, изменим то,
18:27
that we think about eachкаждый other.
361
1095977
4552
как мы думаем друг о друге.
18:35
[In ChineseКитайский]
362
1103923
3111
[По-китайски]
18:39
That's my challengeвызов to AmericaАмерика.
That's my challengeвызов to ChinaКитай.
363
1107034
3367
Это мой вызов Америке.
Это мой вызов Китаю.
18:42
That's my challengeвызов to all of us,
364
1110401
2484
Это мой вызов всем нам.
18:44
but I think where there's a will
and where there is imaginationвоображение
365
1112885
3297
И я думаю, что если есть желание
и есть воображение,
18:48
we can turnочередь this into a futureбудущее
366
1116182
2044
мы сможем превратить это в будущее,
18:50
drivenуправляемый by peaceмир and prosperityпроцветание
367
1118226
2345
движимое миром и процветанием,
18:52
and not onceодин раз again repeatповторение
368
1120571
2020
в котором ни разу больше не повторится
18:54
the tragediesтрагедии of warвойна.
369
1122591
2113
трагедий войны.
18:56
I thank you.
370
1124704
1858
Благодарю вас.
18:58
(ApplauseАплодисменты)
371
1126562
5435
(Аплодисменты)
19:03
ChrisКрис AndersonАндерсон: Thanksблагодаря so much for that.
Thanksблагодаря so much for that.
372
1131997
3179
Крис Андерсон: Спасибо большое,
огромное вам спасибо.
19:07
It feelsчувствует like you yourselfсам
have a roleроль to playиграть in this bridgingшунтирование.
373
1135176
4597
Похоже, что вам отведена
активная роль в этом наведении мостов.
19:11
You, in a way, are uniquelyоднозначно placedпомещенный
to speakговорить to bothи то и другое sidesстороны.
374
1139773
4351
Вы в некотором смысле уникальный
кандидат для разговора с обеими сторонами.
19:16
KevinKevin RuddRudd: Well, what we Australiansавстралийцы
do bestЛучший is organizeорганизовать the drinksнапитки,
375
1144124
3253
Кевин Рудд: Мы, австралийцы,
преуспели в организации приёмов,
19:19
so you get them togetherвместе in one roomкомната,
and we suggestпредлагать this and suggestпредлагать that,
376
1147377
3527
так что вы их соберите вместе
в одной комнате, а мы предложим то да сё,
19:22
then we go and get the drinksнапитки.
377
1150904
1433
а потом пойдём за напитками.
19:24
But no, look, for all of us
who are friendsдрузья
378
1152337
2004
Нет, серьёзно, каждый из нас,
19:26
of these two great countriesстраны,
AmericaАмерика and ChinaКитай,
379
1154341
2262
друзей этих двух великих стран —
Америки и Китая
19:28
you can do something.
380
1156603
1339
может кое-что сделать.
19:29
You can make a practicalпрактическое contributionвклад,
381
1157942
2299
Каждый может внести свой вклад.
19:32
and for all you good folksлюди here,
382
1160241
1881
Так что все вы, здесь присутствующие,
19:34
nextследующий time you meetвстретить someoneкто то from ChinaКитай,
383
1162122
1625
при следующей встрече с китайцем,
19:35
sitсидеть down and have a conversationразговор.
384
1163747
1612
сядьте и поговорите с ним.
19:37
See what you can find out about
where they come from and what they think,
385
1165359
3455
Узнайте, чем они живут
и о чём они думают.
19:40
and my challengeвызов for all
the ChineseКитайский folksлюди
386
1168814
2038
А всех жителей Китая,
19:42
who are going to watch
this TEDТЕД Talk at some time
387
1170852
2329
которые когда-нибудь
увидят это выступление,
19:45
is do the sameодна и та же.
388
1173181
2361
я призываю сделать то же самое.
19:47
Two of us seekingИщу to changeизменение the worldМир
can actuallyна самом деле make a hugeогромный differenceразница.
389
1175542
3901
Двоим из нас достаточно захотеть
изменить мир, и многое изменится.
19:51
Those of us up the middleсредний,
we can make a smallмаленький contributionвклад.
390
1179443
2902
И те, кто оказался посередине,
могут внести небольшой вклад.
19:54
CAКалифорния: KevinKevin, all powerмощность to you,
my friendдруг. Thank you.
391
1182345
2356
КА: Кевин, удачи вам во всём, мой друг.
Спасибо.
19:56
KRKR: Thank you. Thank you, folksлюди.
392
1184701
2126
КР: Спасибо. Спасибо вам, друзья.
19:58
(ApplauseАплодисменты)
393
1186827
2043
(Аплодисменты)
Translated by Yulia Kallistratova
Reviewed by Aliaksandr Autayeu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kevin Rudd - International relations expert
While studying future alternatives for China’s global relations, former Australian Prime Minister Kevin Rudd has come to an ominous conclusion: conflict is looming.

Why you should listen

Drawing on a deep knowledge of Chinese culture, language and history (and as a Senior Fellow with Harvard’s Belfer Center), Kevin Rudd and his colleagues study alternate courses for US-China relations that guide us away from a seemingly inevitable confrontation. As Prime Minister during the global financial crisis (and as one of the founders of the G20), Rudd helped keep Australia out of recession with a stimulus strategy lauded by the IMF as exemplary among its member states. Rudd is also President of the Asia Society Policy Institute, a think tank specializing in Asian affairs.

In March 2015, Rudd published "China under Xi Jinping: Alternative Futures for U.S.-China Relations," a series of three addresses on American and Chinese values, perceptions, interests, and strategic intentions, and their impact on the possibility of developing a common narrative for U.S.-China relations for the future.

More profile about the speaker
Kevin Rudd | Speaker | TED.com