ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com
TED2006

Helen Fisher: Why we love, why we cheat

Έλεν Φίσερ: Γιατί αγαπάμε, γιατί απατάμε

Filmed:
11,349,614 views

Η ανθρωπολόγος Έλεν Φίσερ ασχολείται με ένα πολύπλοκο θέμα - την αγάπη - και εξηγεί την εξέλιξή της, τις βιοχημικές της βάσεις και την κοινωνική της σημασία. Κλείνει με μια προειδοποίηση για την πιθανή καταστροφή που εμπεριέχεται στην κατάχρηση των αντικαταθλιπτικών.
- Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Θα ήθελα σήμερα να μιλήσω για τις δύο
μεγαλύτερες τάσεις του επερχόμενου αιώνα
00:25
I'd like to talk todayσήμερα
about the two biggestμέγιστος socialκοινωνικός trendsτάσεις
0
301
5198
00:30
in the comingερχομός centuryαιώνας,
1
5523
1453
00:31
and perhapsίσως in the nextεπόμενος 10,000 yearsχρόνια.
2
7000
2500
και ίσως των επόμενων 10.000 ετών.
Αλλά θέλω να ξεκινήσω με τη δουλειά μου
στη ρομαντική αγάπη,
00:34
But I want to startαρχή
with my work on romanticρομαντικός love,
3
10159
3817
00:38
because that's my mostπλέον recentπρόσφατος work.
4
14000
1865
γιατί είναι η πιο πρόσφατη δουλειά μου.
Εγώ και οι συνεργάτες μου εξετάσαμε
32 ανθρώπους που ήταν τρελά ερωτευμένοι
00:41
What I and my colleaguesΣυνάδελφοι did was put
32 people, who were madlyτρελά in love,
5
16222
4754
00:45
into a functionalλειτουργικός MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ brainεγκέφαλος scannerερευνητής.
6
21000
1976
με έναν μαγνητικό τομογράφο.
17 που ήταν τρελά ερωτευμένοι
και ο έρωτάς τους είχε ανταπόκριση
00:48
17 who were madlyτρελά in love
and theirδικα τους love was acceptedαποδεκτό;
7
23368
2849
και 15 που ήταν τρελά ερωτευμένοι
και είχαν μόλις απορριφθεί.
00:51
and 15 who were madlyτρελά in love
and they had just been dumpedαπορρίπτονται.
8
26241
2950
Θέλω να σας μιλήσω πρώτα γι' αυτό
00:54
And so I want to tell you
about that first,
9
30032
2318
και μετά να συνεχίσω με το
πώς νομίζουμε ότι θα εξελιχθεί η αγάπη.
00:57
and then go on into where
I think love is going.
10
32374
2865
01:01
(LaughterΤο γέλιο)
11
36689
1000
01:03
"What 'tis'tis to love?" ShakespeareΣαίξπηρ said.
12
38483
2976
"Τι είναι το να αγαπάς" είπε ο Σαίξπηρ.
Νομίζω ότι οι πρόγονοί μας - οι άνθρωποι
άρχισαν να αναρωτιούνται γι αυτό το θέμα
01:07
I think our ancestorsπρογόνους --
13
42538
1918
01:09
I think humanο άνθρωπος beingsόντα have been
wonderingαναρωτιούνται about this questionερώτηση
14
44480
3898
από τότε που καθόταν γύρω από φωτιές ή ξαπλωμένοι κοίταζαν τα αστέρια ένα εκατομμύριο χρόνια πριν.
01:13
sinceΑπό they satsat around theirδικα τους campfiresφωτιές
15
48402
1776
01:15
or layλαϊκός and watchedπαρακολούθησα
the starsαστέρια a millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν.
16
50202
2691
01:19
I startedξεκίνησε out by tryingπροσπαθεί to figureεικόνα out
what romanticρομαντικός love was
17
54928
3231
Ξεκίνησα προσπαθώντας να καταλάβω
τι είναι η ρομαντική αγάπη
εξετάζοντας τα ερευνητικά δεδομένα των τελευταίων 45 ετών - μόνο από το χώρο της ψυχολογίας
01:22
by looking at the last 45 yearsχρόνια
of the psychologicalψυχολογικός researchέρευνα
18
58183
5483
01:28
and as it turnsστροφές out,
19
63690
1307
και, όπως φάνηκε, υπάρχει μια πολύ συγκεκριμένη ομάδα πραγμάτων που συμβαίνουν όταν ερωτευόμαστε.
01:29
there's a very specificειδικός groupομάδα of things
that happenσυμβεί when you fallπτώση in love.
20
65021
3954
Το πρώτο πράγμα που γίνεται
είναι αυτό που ονομάζω -
01:34
The first thing that happensσυμβαίνει is,
21
69568
2408
01:36
a personπρόσωπο beginsαρχίζει to take on
what I call, "specialειδικός meaningέννοια."
22
72000
2976
το άτομο αρχίζει να ασχολείται
μ' αυτό που ονομάζω "ειδικό νόημα."
Ένας οδηγός φορτηγού κάποτε μου είπε,
01:40
As a truckφορτηγό driverοδηγός onceμια φορά said to me,
23
75553
1642
"Ο κόσμος είχε ένα καινούριο κέντρο,
και το κέντρο αυτό ήταν η Μαίρη-Άννα."
01:42
"The worldκόσμος had a newνέος centerκέντρο,
and that centerκέντρο was MaryΜαίρη AnneAnne."
24
77219
3781
01:46
GeorgeΓιώργος BernardBernard ShawShaw said it differentlyδιαφορετικά.
25
81801
1960
Ο Τζωρτζ Μπέρναρντ Σω
το είπε λίγο διαφορετικά.
Είπε, "Αγάπη είναι η υπερτίμηση
των διαφορών μιας γυναίκας από μια άλλη."
01:48
"Love consistsαποτελείται of overestimatingυπερεκτιμώντας
the differencesδιαφορές
26
83785
2468
01:51
betweenμεταξύ one womanγυναίκα and anotherαλλο."
27
86277
2008
Και πράγματι, αυτό είναι που κάνουμε.
(Γέλια)
01:53
And indeedπράγματι, that's what we do.
28
88309
2262
01:55
(LaughterΤο γέλιο)
29
90595
3254
01:58
And then you just focusΣυγκεντρώνω on this personπρόσωπο.
30
93873
2596
Και μετά απλά επικεντρωνόμαστε
σ' αυτό το πρόσωπο.
02:01
You can listλίστα what you
don't like about them,
31
96493
2817
Μπορούμε να κάνουμε κατάλογο
για το τι δεν μας αρέσει σ' αυτό
αλλά στη συνέχεια
τα ξεχνάμε όλα και συνεχίζουμε.
02:04
but then you sweepσκούπισμα that asideκατά μέρος
and focusΣυγκεντρώνω on what you do.
32
99334
3564
02:07
As ChaucerChaucer said, "Love is blindτυφλός."
33
102922
1999
Ο Τσώσερ είπε "Η αγάπη είναι τυφλή."
02:11
In tryingπροσπαθεί to understandκαταλαβαίνουν romanticρομαντικός love,
34
106530
2161
Προσπαθώντας να κατανοήσω
τη ρομαντική αγάπη
02:13
I decidedαποφασισμένος I would readανάγνωση poetryποίηση
from all over the worldκόσμος,
35
108715
2977
Αποφάσισα να διαβάσω
ποίηση απ' όλο τον κόσμο
02:16
and I just want to give
you one very shortμικρός poemποίημα
36
111716
2652
και θα ήθελα να σας απαγγείλω ένα πολύ
σύντομο ποίημα από την Κίνα του 18ου αιώνα,
02:19
from eighth-centuryογδόου αιώνα ChinaΚίνα,
37
114392
1247
γιατί είναι ένα σχεδόν τέλειο παράδειγμα ενός άντρα που είναι ολοκληρωτικά αφοσιωμένος σε μια συγκεκριμένη γυναίκα.
02:20
because it's an almostσχεδόν perfectτέλειος exampleπαράδειγμα
38
115663
2209
02:22
of a man who is focusedεστιασμένη totallyεντελώς
on a particularιδιαιτερος womanγυναίκα.
39
117896
3364
Είναι σαν να είστε
τρελά ερωτευμένος με κάποια
02:26
It's a little bitκομμάτι like when you are
madlyτρελά in love with somebodyκάποιος
40
121824
3040
και περπατάτε προς το αυτοκίνητό της.
02:29
and you walkΠερπατήστε into a parkingστάθμευση lot --
41
124888
1638
Το αυτοκίνητό της είναι διαφορετικό
από κάθε άλλο παρκαρισμένο αυτοκίνητο.
02:31
theirδικα τους carαυτοκίνητο is differentδιαφορετικός
from everyκάθε other carαυτοκίνητο in the parkingστάθμευση lot.
42
126550
3380
Το ποτήρι που πίνει κρασί είναι διαφορετικό
από το ποτήρι κάθε άλλου καλεσμένου.
02:34
TheirΤους wineκρασί glassποτήρι at dinnerβραδινό
43
129954
1506
02:36
is differentδιαφορετικός from everyκάθε other wineκρασί glassποτήρι
at the dinnerβραδινό partyκόμμα.
44
131484
3492
02:39
And in this caseπερίπτωση, a man got hookedαγκύλος
on a bambooμπαμπού sleepingκοιμάμαι matχαλάκι.
45
135000
3764
Και, στην περίπτωση του ποιήματος, ο άντρας έχει αγκιστρωθεί σε ένα στρώμα από μπαμπού.
Πάει κάπως έτσι. Και είναι γραμμένο από τον Γουάν Τσεν:
02:44
And it goesπηγαίνει like this.
46
139312
1199
02:45
It's by a guy calledπου ονομάζεται YuanΓιουάν ZhenZhen.
47
140535
1491
"Δεν μπορώ να αντέξω
να ξαναμαζεψω αυτό το στρώμα.
02:48
"I cannotδεν μπορώ bearαρκούδα to put away
the bambooμπαμπού sleepingκοιμάμαι matχαλάκι.
48
143423
2553
Το βράδυ που σε έφερα σπίτι,
σε είδα να το ξετυλίγεις."
02:51
The night I broughtέφερε you home,
I watchedπαρακολούθησα you rollρολό it out."
49
146637
3005
Αγκιστρώθηκε στο στρώμα,
02:55
He becameέγινε hookedαγκύλος on a sleepingκοιμάμαι matχαλάκι,
50
150468
2357
πιθανόν γιατί ανέβαζε τη δραστηριότητα
της ντοπαμίνης στον εγκέφαλό του,
02:57
probablyπιθανώς because of elevatedανυψωμένο activityδραστηριότητα
of dopamineντοπαμίνη in his brainεγκέφαλος,
51
152849
2976
όπως συμβαίνει σε όλους μας.
03:00
just like with you and me.
52
155849
1421
Αλλά έτσι κι αλλιώς, όχι μόνο το πρόσωπο
που μας ενδιαφέρει αποκτά ιδιαίτερο νόημα,
03:02
But anywayΤΕΛΟΣ παντων, not only does this personπρόσωπο
take on specialειδικός meaningέννοια,
53
157294
3165
εστιάζουμε την προσοχή μας σ' αυτό.
03:05
you focusΣυγκεντρώνω your attentionπροσοχή on them.
54
160483
2446
03:07
You aggrandizeμεγαλώνω them.
55
162953
1601
Τους μεγαλοποιούμε.
Αποκτούμε υπερβολική ενέργεια.
03:09
But you have intenseέντονος energyενέργεια.
56
164578
1761
Όπως παρατήρησε ένας Πολυνήσιος, "Αισθανόμουν ότι μπορούσα να πηδήξω στον ουρανό."
03:11
As one PolynesianΠολυνησιακή said,
"I feltένιωσα like jumpingάλμα in the skyουρανός."
57
166363
3495
Μένουμε ξάγρυπνοι.
Περπατάμε μέχρι το πρωί.
03:15
You're up all night.
You're walkingτο περπάτημα tillέως dawnαυγή.
58
170406
3197
Αισθανόμαστε αγαλλίαση
όταν τα πράγματα πηγαίνουν καλά,
03:18
You feel intenseέντονος elationέξαρση
when things are going well;
59
173627
2959
και πέφτουμε σε απόγνωση
όταν τα πράγματα πηγαίνουν άσχημα.
03:21
moodδιάθεση swingsκούνιες into horribleφρικτός despairαπελπισία
when things are going poorlyπτωχώς.
60
176610
3549
Αληθινή εξάρτηση απ' αυτό το πρόσωπο.
03:24
RealΠραγματικό dependenceΕΞΑΡΤΗΣΗ on this personπρόσωπο.
61
180183
2454
Ένας επιχειρηματίας από τη Νέα Υόρκη
που είπε κάποτε, "Ότι της άρεσε, μου άρεσε."
03:27
As one businessmanεπιχειρηματίας in NewΝέα YorkΥόρκη said to me,
62
182661
2399
03:29
"Anything she likedάρεσε, I likedάρεσε."
63
185084
1861
Απλό. Η ρομαντική αγάπη είναι πολύ απλή.
03:32
SimpleΑπλή. RomanticΡομαντικό love is very simpleαπλός.
64
187524
1961
03:35
You becomeγίνομαι extremelyεπακρώς sexuallyσεξουαλικά possessiveκτητικός.
65
190793
2183
Γινόμαστε εξαιρετικά σεξουαλικά κτητικοί.
03:37
You know, if you're just sleepingκοιμάμαι
with somebodyκάποιος casuallyανέμελα,
66
193000
2731
Ξέρετε, αν κάνουμε σεξ
με κάποιον περιστασιακά
03:40
you don't really careΦροντίδα
if they're sleepingκοιμάμαι with somebodyκάποιος elseαλλού.
67
195755
2870
δεν ενδιαφερόμαστε στ' αλήθεια
αν έχει και άλλες ευκαιριακές επαφές.
Αλλά από τη στιγμή που ερωτευόμαστε,
03:43
But the momentστιγμή you fallπτώση in love,
68
198649
1554
γινόμαστε εξαιρετικά κτητικοί.
03:45
you becomeγίνομαι extremelyεπακρώς
sexuallyσεξουαλικά possessiveκτητικός of them.
69
200227
2296
Νομίζω ότι αυτό είναι Δαρβίνειο -
υπάρχει ένας Δαρβίνειος στόχος σ' αυτό.
03:47
I think there's a DarwinianΔαρβινική
purposeσκοπός to this.
70
202547
3429
03:50
The wholeολόκληρος pointσημείο of this
is to pullΤραβήξτε two people togetherμαζί
71
206000
2633
Ο στόχος είναι να ενωθούν δύο άνθρωποι
με τέτοια δύναμη ώστε να μπορέσουν
αν μεγαλώσουν τα μωρά τους ως ομάδα.
03:53
stronglyδυνατά enoughαρκετά to beginαρχίζουν
to rearόπισθεν babiesμωρά as a teamομάδα.
72
208657
3306
03:57
But the mainκύριος characteristicsΧαρακτηριστικά
of romanticρομαντικός love are cravingλαχτάρα:
73
213000
2976
Αλλά τα κύρια χαρακτηριστικά της
ρομαντικής αγάπης είναι ο έντονος πόθος,
04:00
an intenseέντονος cravingλαχτάρα
to be with a particularιδιαιτερος personπρόσωπο,
74
216000
3422
ένας έντονος πόθος για το συγκεκριμένο άτομο, όχι μόνο σεξουαλικά, αλλά συναισθηματικά.
04:04
not just sexuallyσεξουαλικά, but emotionallyσυναισθηματικά.
75
219446
2223
04:06
It would be niceόμορφη to go to bedκρεβάτι with them,
76
221693
3728
Και θέλουμε - θα ήταν ωραίο
να κάνουμε σεξ μαζί του,
αλλά θέλουμε να μας τηλεφωνεί,
να μας καλεί να βγούμε, κλπ.
04:10
but you want them to call you
on the telephoneτηλέφωνο, to inviteκαλώ you out, etcκαι τα λοιπα.,
77
225445
4232
04:14
to tell you that they love you.
78
229701
1856
Να μας λέει ότι μας αγαπάει.
04:17
The other mainκύριος characteristicχαρακτηριστικό γνώρισμα
is motivationκίνητρο.
79
232460
4722
Το άλλο κύριο χαρακτηριστικό
είναι το κίνητρο.
Η μηχανή στον εγκέφαλό μας
παίρνει στροφές και θέλουμε αυτό το άτομο.
04:22
The motorμοτέρ in the brainεγκέφαλος beginsαρχίζει to crankμανιβέλα,
and you want this personπρόσωπο.
80
237206
3365
04:25
And last but not leastελάχιστα,
it is an obsessionέμμονη ιδέα.
81
241000
2864
Και τελευταίο, αλλά όχι αμελητέο,
είναι μια έμμονη ιδέα.
Όταν περάσα τους ερωτευμένους
από τον τομογράφο, πριν τους περάσω
04:28
Before I put these people
in the MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ machineμηχανή,
82
244174
3802
04:32
I would askπαρακαλώ them all kindsείδη of questionsερωτήσεις.
83
248000
1976
θα τους ρωτούσα καθε ήδους ερώτηση.
04:34
But my mostπλέον importantσπουδαίος questionερώτηση
was always the sameίδιο.
84
250000
3165
Αλλά η πιο σημαντική ερώτηση
ήταν πάντα η ίδια.
Ήταν "Τι ποσοστό της ημέρας και της νύχτας
σκέφτεσαι αυτό το πρόσωπο;"
04:37
It was: "What percentageποσοστό of the day
and night do you think about this personπρόσωπο?"
85
253189
4787
Και πράγματι απαντούσαν, "Όλη μέρα. Όλη νύχτα. Δεν μπορώ να στατατήσω να τον/την σκέφτομαι."
04:42
And indeedπράγματι, they would say,
86
258000
1890
04:44
"All day. All night.
87
259914
2157
04:46
I can never stop thinkingσκέψη
about him or her."
88
262095
2341
04:49
And then, the very last questionερώτηση --
89
265000
1810
Και μετά, η τελευταία ερώτηση που ρωτούσα ...
04:51
I would always have to work
myselfεγώ ο ίδιος up to this questionερώτηση,
90
266834
2599
Πάντα έπρεπε να προετοιμαστώ
για να ρωτήσω αυτή την ερώτηση,
γιατί δεν είμαι ψυχολόγος.
04:54
because I'm not a psychologistψυχολόγος.
91
269457
1567
Δεν δουλεύω με ανθρώπους
που ζουν κάποια τραυματική εμπειρία.
04:55
I don't work with people
in any kindείδος of traumaticτραυματικός situationκατάσταση.
92
271048
2976
Και η τελική μου ερώτηση ήταν πάντα η ίδια.
04:59
My finalτελικός questionερώτηση was always the sameίδιο.
93
274394
1905
Ρωτούσα, "Θα πέθαινες γι' αυτόν ή γι' αυτήν;"
05:01
I would say,
"Would you dieκαλούπι for him or her?"
94
276323
2653
Και, πράγματι, οι άνθρωποι αυτοί απαντούσαν "Ναι!"
05:04
And, indeedπράγματι, these people would say "Yes!"
95
279465
2071
σαν να τους είχα ζητήσει να μου δώσουν το αλάτι.
05:06
as if I had askedερωτηθείς them to passπέρασμα the saltάλας.
96
281560
2111
Με συγκλόνισε αυτό.
05:08
I was just staggeredκλιμακωτά by it.
97
283695
2694
05:12
So we scannedσάρωση theirδικα τους brainsμυαλά,
98
287634
2586
Μελετήσαμε, λοιπόν, τους εγκεφάλους τους καθώς κοιτούσαν μια φωτογραφία της αγαπημένης τους και μια ουδέτερη φωτογραφία,
05:15
looking at a photographφωτογραφία
of theirδικα τους sweetheartΑγαπημένος
99
290244
2110
05:17
and looking at a neutralουδέτερος photographφωτογραφία,
100
292378
1768
με μια ενδιάμεση διαδικασία διάσπασης της προσοχής τους.
05:18
with a distractionΑΠΟΣΠΑΣΗ taskέργο in betweenμεταξύ.
101
294170
1834
Ώστε να βρούμε - να δούμε τον ίδιο εγκέφαλο όταν βρισκόταν σε κατάσταση διέγερσης
05:20
So we could look at the sameίδιο brainεγκέφαλος
when it was in that heightenedαυξημένη stateκατάσταση
102
296028
4948
05:25
and when it was in a restingανάπαυσης stateκατάσταση.
103
301000
2297
και όταν βρισκόταν σε κατάσταση ηρεμίας.
Και βρήκαμε δραστηριότητα
σε πολλές περιοχές του εγκεφάλου.
05:28
And we foundβρέθηκαν activityδραστηριότητα
in a lot of brainεγκέφαλος regionsπεριοχές.
104
303869
2271
Μάλιστα, μια από τις πιο σημαντικές
ήταν η περιοχή του εγκεφάλου
05:30
In factγεγονός, one of the mostπλέον importantσπουδαίος
was a brainεγκέφαλος regionπεριοχή
105
306164
2658
που ενεργοποιείται όταν αισθανόμαστε
τη διέγερση της κοκαΐνης.
05:33
that becomesγίνεται activeενεργός
when you feel the rushβιασύνη of cocaineκοκαΐνη.
106
308846
3208
Και πράγματι, αυτό ακριβώς συμβαίνει.
05:37
And indeedπράγματι, that's exactlyακριβώς what happensσυμβαίνει.
107
312657
2343
05:40
I beganάρχισε to realizeσυνειδητοποιώ that romanticρομαντικός love
is not an emotionσυναισθημα.
108
315650
4619
Άρχισα να συνειδητοποιώ
ότι η ρομαντική αγάπη δεν είναι συναίσθημα.
Μάλιστα, πάντα σκεφτόμουν
ότι ήταν μια σειρά από συναισθήματα
05:45
In factγεγονός, I had always thought
it was a seriesσειρά of emotionsσυναισθήματα,
109
320293
2856
από το υψηλότερο έως το πιο χαμηλό.
05:47
from very highυψηλός to very lowχαμηλός.
110
323173
1706
05:49
But actuallyπράγματι, it's a driveοδηγώ.
111
324903
1706
Αλλά στην πραγματικότητα είναι μια βιολογική ορμή.
Προέρχεται από την κινητήρια δύναμη του νου,
05:51
It comesέρχεται from the motorμοτέρ of the mindμυαλό,
112
326633
2135
05:53
the wantingστερούμενος partμέρος of the mindμυαλό,
the cravingλαχτάρα partμέρος of the mindμυαλό.
113
328792
3665
το τμήμα αυτό που θέλει, που λαχταρά.
Το είδος του νου - τμήμα του νου -
05:57
The kindείδος of partμέρος of the mindμυαλό
114
332481
1495
05:58
when you're reachingφθάνοντας
for that pieceκομμάτι of chocolateσοκολάτα,
115
334000
2640
όταν απλώνουμε το χέρι
να πιάσουμε ένα κομμάτι σοκολάτα,
όταν θέλουμε να πάρουμε προαγωγή στη δουλειά.
06:01
when you want to winνίκη
that promotionπροβολή at work.
116
336664
3838
Η δύναμη που κινεί τον εγκέφαλο. Είναι μια βιολογική ορμή.
06:05
The motorμοτέρ of the brainεγκέφαλος.
117
340906
1539
06:07
It's a driveοδηγώ.
118
342469
1204
06:08
And in factγεγονός, I think it's more powerfulισχυρός
than the sexφύλο driveοδηγώ.
119
343697
3103
Και μάλιστα, νομίζω ότι είναι δυνατότερη
από την σεξουαλική ορμή.
Ξέρετε, αν ζητήσετε από κάποιον να κάνει έρωτα μαζί σας και σας απαντήσει "Όχι ευχαριστώ."
06:11
You know, if you askπαρακαλώ somebodyκάποιος
to go to bedκρεβάτι with you,
120
347166
2483
06:14
and they say, "No, thank you,"
121
349673
1437
σίγουρα δεν θα αυτοκτονήσετε
ή θα πέσετε σε κλινική κατάθλιψη.
06:15
you certainlyσίγουρα don't killσκοτώνω yourselfσύ ο ίδιος
or slipγλιστράω into a clinicalκλινικός depressionκατάθλιψη.
122
351134
3517
Αλλά σίγουρα, σε όλο τον κόσμο, άνθρωποι που βιώνουν απόρριψη στην αγάπη σκοτώνουν γι' αυτό.
06:19
But certainlyσίγουρα, around the worldκόσμος,
123
354675
3193
06:22
people who are rejectedαπορρίφθηκε
in love will killσκοτώνω for it.
124
357892
3957
Οι άνθρωποι ζουν για την αγάπη. Σκοτώνουν για την αγάπη. Πεθαίνουν για την αγάπη.
06:27
People liveζω for love.
125
362349
1135
06:28
They killσκοτώνω for love.
126
363508
1260
06:29
They dieκαλούπι for love.
127
364792
1031
06:31
They have songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ, poemsποιήματα, novelsμυθιστορήματα,
128
366277
3578
Έχουν τραγούδια, ποιήματα, μυθιστορήματα, γλυπτά, πίνακες, μύθους, θρύλους.
06:34
sculpturesγλυπτά, paintingsΠΙΝΑΚΕΣ ΖΩΓΡΑΦΙΚΗΣ, mythsμύθοι, legendsθρύλους.
129
369879
3944
Σε περισσότερες από 175 κοινωνίες, οι άνθρωποι έχουν αφήσει μαρτυρίες αυτού του πανίσχυρου συστήματος στον εγκέφαλο.
06:38
In over 175 societiesκοινωνίες,
130
373847
2149
06:40
people have left theirδικα τους evidenceαπόδειξη
of this powerfulισχυρός brainεγκέφαλος systemΣύστημα.
131
376020
4784
Έφτασα να πιστεύω ότι είναι ένα από τα πιο ισχυρά συστήματα στη γη
06:45
I have come to think
132
380828
1023
06:46
it's one of the mostπλέον powerfulισχυρός
brainεγκέφαλος systemsσυστήματα on EarthΓη
133
381875
2588
τόσο για απέραντη ευχαρίστηση όσο και για απύθμενη θλίψη.
06:49
for bothκαι τα δυο great joyΧαρά and great sorrowλύπη.
134
384487
2577
Και επίσης έχω βγάλει το συμπέρασμα ότι είναι ένα από τρία,
06:52
And I've alsoεπίσης come to think
135
387659
1437
06:53
that it's one of threeτρία
basicallyβασικα differentδιαφορετικός brainεγκέφαλος systemsσυστήματα
136
389121
3482
βασικά διαφορετικά εγκεφαλικά συστήματα που εξελίχθηκαν μέσα από τη διαδικασία του ζευγαρώματος και της αναπαραγωγής.
06:57
that evolvedεξελίχθηκε from matingζευγάρωμα and reproductionαναπαραγωγή.
137
392628
2047
Το ένα είναι η παρόρμηση για σεξ,
η επιθυμία για σεξουαλική ικανοποίηση.
06:59
One is the sexφύλο driveοδηγώ:
the cravingλαχτάρα for sexualσεξουαλικός gratificationικανοποίηση.
138
395072
3055
07:03
W.H. AudenAuden calledπου ονομάζεται it
an "intolerableανυπόφορος neuralνευρικός itchφαγούρα,"
139
398555
3421
Ο Γ. Χ. Ώντεν το αποκάλεσε
μια "ανυπόφορη φαγούρα,"
07:06
and indeedπράγματι, that's what it is.
140
402000
1975
και πράγματι, αυτό ακριβώς είναι.
Μας ενοχλεί λίγο, όπως όταν πεινάμε.
07:09
It keepsκρατάει botheringενοχλεί you
a little bitκομμάτι, like beingνα εισαι hungryπεινασμένος.
141
405142
2580
Το δεύτερο από αυτά τα τρία συστήματα
είναι η ρομαντική αγάπη,
07:13
The secondδεύτερος of these threeτρία brainεγκέφαλος
systemsσυστήματα is romanticρομαντικός love:
142
408904
2946
07:16
that elationέξαρση, obsessionέμμονη ιδέα of earlyνωρίς love.
143
411874
2102
αυτός ο ενθουσιασμός,
η έμμονη ιδέα της πρώτης αγάπης.
07:18
And the thirdτρίτος brainεγκέφαλος systemΣύστημα is attachmentσυνημμένο:
144
414000
2356
Και το τρίτο εγκεφαλικό σύστημα
είναι η προσκόληση,
αυτή η αίσθηση ηρεμίας και ασφάλειας
που αισθανόμαστε με τον μόνιμο σύντροφο.
07:21
that senseέννοια of calmηρεμία and securityασφάλεια
you can feel for a long-termμακροπρόθεσμα partnerεταίρος.
145
416380
3953
07:25
And I think that the sexφύλο driveοδηγώ
evolvedεξελίχθηκε to get you out there,
146
420698
2812
Και νομίζω ότι η σεξουαλική παρόρμηση εξελίχθηκε για να μας φέρει μέχρι αυτό το σημείο,
ψάχνοντας μέσα σε έναν αριθμό συντρόφων.
07:28
looking for a wholeολόκληρος rangeσειρά of partnersσυνεργάτες.
147
423534
2555
Ξέρετε, το αισθανόμαστε όταν απλά οδηγούμε το αυτοκίνητό μας.
07:30
You can feel it when you're just
drivingοδήγηση alongκατά μήκος in your carαυτοκίνητο.
148
426113
2785
Μπορεί να μην είναι εστιασμένο σε κανέναν.
07:33
It can be focusedεστιασμένη on nobodyκανείς.
149
428922
1372
Νομίζω ότι η ρομαντική αγάπη εξελίχθηκε για να μας δώσει τη δυνατότητα να εστιάσουμε την ενέργεια για ζευγάρωμα
07:35
I think romanticρομαντικός love evolvedεξελίχθηκε
to enableεπιτρέπω you to focusΣυγκεντρώνω your matingζευγάρωμα energyενέργεια
150
430318
3658
07:38
on just one individualάτομο at a time,
151
434000
1976
σε ένα μόνο άτομο κάθε φορά,
07:40
therebyεκ τούτου conservingδιατηρώντας matingζευγάρωμα time and energyενέργεια.
152
436000
2832
εξοικονομώντας έτσι χρόνο και ενέργεια.
07:43
And I think that attachmentσυνημμένο,
the thirdτρίτος brainεγκέφαλος systemΣύστημα,
153
438856
2730
Και νομίζω ότι η προσκόλληση,
το τρίτο εγκεφαλικό σύστημα,
εξελίχθηκε ώστε να μπορούμε
να ανεχόμαστε το σύντροφό μας - (Γέλια) -
07:46
evolvedεξελίχθηκε to enableεπιτρέπω you to tolerateανέχομαι
this humanο άνθρωπος beingνα εισαι
154
441610
3542
07:49
at leastελάχιστα long enoughαρκετά to raiseαύξηση
a childπαιδί togetherμαζί as a teamομάδα.
155
445176
4053
τουλάχιστον για όσο χρειάζεται
να μεγαλώσουμε τα παιδιά ως ζευγάρι.
07:55
So with that preambleπροοίμιο,
156
451000
1498
Έτσι, με αυτή την εισαγωγή, θέλω να προχωρήσω στη συζήτηση δύο από τις πιο έντονες κοινωνικές τάσεις.
07:57
I want to go into discussingσυζητώντας
the two mostπλέον profoundβαθύς socialκοινωνικός trendsτάσεις.
157
452522
6031
08:03
One of the last 10,000 yearsχρόνια
158
459000
2283
Τη μια των τελευταίων 10.000 ετών και την άλλη - σίγουρα των τελευταίων 25 ετών -
08:06
and the other,
certainlyσίγουρα of the last 25 yearsχρόνια,
159
461307
4697
που πρόκειται να έχουν αντίκτυπο σ' αυτά τα τρία διαφορετικά εγκεφαλικά συστήματα,
08:10
that are going to have an impactεπίπτωση
on these threeτρία differentδιαφορετικός brainεγκέφαλος systemsσυστήματα:
160
466028
4252
την επιθυμία για σεξ, την ρομαντική αγάπη και την προσκόλληση σε ένα σύντροφο.
08:15
lustλαγνεία, romanticρομαντικός love
and deepβαθύς attachmentσυνημμένο to a partnerεταίρος.
161
470304
3553
Η πρώτη είναι οι εργαζόμενες γυναίκες, η είσοδός τους στον εργασιακό χώρο.
08:19
The first is womenγυναίκες workingεργαζόμενος,
movingκίνηση into the workforceΕΡΓΑΤΙΚΟ δυναμικο.
162
474262
4461
Εξέτασα 150 - 130 κοινωνίες μέσα από τα δημογραφικά στοιχεία των Ενωμένων Εθνών.
08:26
I've lookedκοίταξε at 130 societiesκοινωνίες
163
481333
2891
08:29
throughδιά μέσου the demographicδημογραφικός yearbooksετήσιες βιβλιοθήκες
of the UnitedΕνωμένοι NationsΕθνών.
164
484248
2641
Και παντού στον κόσμο, σε 129 από τις 130, οι γυναίκες όχι μόνο εισέρχονται στην αγορά εργασίας -
08:31
EverywhereΠαντού in the worldκόσμος,
129 out of 130 of them,
165
486913
4732
08:36
womenγυναίκες are not only movingκίνηση
into the jobδουλειά marketαγορά --
166
491669
2307
08:38
sometimesωρες ωρες very, very slowlyαργά,
but they are movingκίνηση into the jobδουλειά marketαγορά --
167
494000
3976
μερικές φορές πολύ πολύ αργά
αλλά κινούνται
08:42
and they are very slowlyαργά closingκλείσιμο
that gapχάσμα betweenμεταξύ menάνδρες and womenγυναίκες
168
498000
3854
και σιγά σιγά κλείνουν την ψαλίδα
μεταξύ αντρών και γυναικών
08:46
in termsόροι of economicοικονομικός powerεξουσία,
healthυγεία and educationεκπαίδευση.
169
501878
3797
σε σχέση με την οικονομική ισχύ,
την υγεία και την παιδεία.
Είναι πολύ αργή διαδικασία.
08:50
It's very slowαργός.
170
505699
1136
08:51
For everyκάθε trendτάση on this planetπλανήτης,
there's a counter-trendαντίθετη τάση.
171
506859
3117
Για κάθε τάση - στον πλανήτη, υπάρχει η αντίθετη τάση.
08:54
We all know of them, but neverthelessπαρ 'όλα αυτά --
172
510000
2313
Όλοι το γνωρίζουμε αυτό, αλλά - η παλιά Αραβική παροιμία.
08:57
the ArabsΆραβες say, "The dogsΣκύλοι mayενδέχεται barkφλοιός,
but the caravanτροχόσπιτο movesκινήσεις on."
173
512337
6396
Οι Άραβες λένε "Τα σκυλιά μπορεί να γαβγίζουν, αλλά το καραβάνι προχωράει."
Και πραγματικά, το καραβάνι προχωράει.
09:03
And, indeedπράγματι, that caravanτροχόσπιτο is movingκίνηση on.
174
518757
2327
Οι γυναίκες προωθούνται ξανά
στην αγορά εργασίας.
09:05
WomenΓυναίκες are movingκίνηση back into the jobδουλειά marketαγορά.
175
521108
2687
Και λέω ξανά στην αγορά εργασίας
γιατί αυτό δεν είναι κάτι καινούριο.
09:08
And I say back into the jobδουλειά marketαγορά,
because this is not newνέος.
176
523819
3157
Για εκατομμύρια χρόνια,
στα λιβάδια της Αφρικής ,
09:12
For millionsεκατομμύρια of yearsχρόνια,
on the grasslandsλιβάδια of AfricaΑφρική,
177
527323
3666
οι γυναίκες πήγαιναν στη δουλειά
να μαζέψουν τα λαχανικά τους.
09:15
womenγυναίκες commutedεναλλαγή to work
to gatherμαζεύω theirδικα τους vegetablesλαχανικά.
178
531013
3150
Επέστρεφαν στο σπίτι με το 60 έως 80% του βραδινού γεύματος.
09:18
They cameήρθε home with 60 to 80 percentτοις εκατό
of the eveningαπόγευμα mealγεύμα.
179
534187
3660
09:22
The doubleδιπλό incomeεισόδημα familyοικογένεια was the standardπρότυπο.
180
537871
2888
Η οικογένεια του διπλού εισοδήματος
ήταν το πρότυπο.
09:25
And womenγυναίκες were regardedθεωρούνται
as just as economicallyοικονομικά,
181
540783
3430
Και οι γυναίκες θεωρούνταν εξίσου ισχυρές οικονομικά, κοινωνικά και σεξουαλικά όσο οι άντρες.
09:29
sociallyκοινωνικά and sexuallyσεξουαλικά powerfulισχυρός as menάνδρες.
182
544237
3739
09:32
In shortμικρός, we're really
movingκίνηση forwardπρος τα εμπρός to the pastτο παρελθόν.
183
548000
3803
Εν συντομία, στην πραγματικότητα
κινούμαστε εμπρός προς το παρελθόν.
Τότε, η χειρότερη εφεύρεση της γυναίκας
ήταν το αλέτρι.
09:37
Then, women'sγυναικών worstχειριστός
inventionεφεύρεση was the plowάροτρο.
184
552223
5293
Με την επαρχή της γεωργίας του αλετριού,
ο ρόλος των αντρών έγινε πολύ ισχυρός.
09:42
With the beginningαρχή of plowάροτρο agricultureγεωργία,
men'sανδρών rolesρόλους becameέγινε extremelyεπακρώς powerfulισχυρός.
185
557540
3674
Οι γυναίκες έχασαν τις αρχαίες δουλειές
τους ως συλλέκτριες,
09:46
WomenΓυναίκες lostχαμένος theirδικα τους ancientαρχαίος
jobsθέσεις εργασίας as collectorsσυλλέκτες,
186
561238
4436
αλλά στη συνέχεια, με τη βιομηχανική
και τη μετά-βιομηχανική επανάσταση
09:50
but then with the industrialβιομηχανικός revolutionεπανάσταση
and the post-industrialμεταβιομηχανική revolutionεπανάσταση
187
565698
3679
εισέρχονται πάλι στην αγορά εργασίας.
09:54
they're movingκίνηση back into the jobδουλειά marketαγορά.
188
569401
1943
Εν συντομία, αποκτούν τη θέση
που είχαν εκατομμύρια χρόνια πριν.
09:56
In shortμικρός, they are acquiringαπόκτηση the statusκατάσταση
that they had a millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
189
571368
5127
10.000 χρόνια πριν, 100.000 χρόνια πριν.
10:01
10,000 yearsχρόνια agoπριν, 100,000 yearsχρόνια agoπριν.
190
576519
3224
10:04
We are seeingβλέπων now one
of the mostπλέον remarkableαξιοσημείωτος traditionsπαραδόσεις
191
579767
4571
Βλέπουμε τώρα μια από τις πιο αξιοσημείωτες παραδόσεις στην ιστορία του ανρθώπινου ζώου.
10:09
in the historyιστορία of the humanο άνθρωπος animalζώο.
192
584362
2333
Και πρόκειται να έχει αντίκτυπο.
10:13
And it's going to have an impactεπίπτωση.
193
588666
1596
Συνήθως κάνω ολόκληρη εισήγηση για τον αντίκτυπο των γυναικών στην επιχειρηματική κοινότητα.
10:15
I generallyγενικά give a wholeολόκληρος lectureδιάλεξη
194
590286
1533
10:16
on the impactεπίπτωση of womenγυναίκες
on the businessεπιχείρηση communityκοινότητα.
195
591843
2304
Θα πω μόνο ένα-δυο πράγματα, και μετά θα συνεχίσω με το σεξ και την αγάπη.
10:18
I'll say just a coupleζευγάρι of things,
and then go on to sexφύλο and love.
196
594171
3057
Υπάρχουν πολλές διαφορές
μεταξύ των δύο φύλων,
10:22
There's a lot of genderγένος differencesδιαφορές;
197
597252
1857
όποιος νομίζει ότι οι άντρες και οι γυναίκες είναι όμοιοι απλά δεν είχε ένα αγόρι και ένα κορίτσι.
10:23
anybodyοποιοσδήποτε who thinksσκέφτεται menάνδρες and womenγυναίκες are alikeομοίως
198
599133
2176
10:26
simplyαπλά never had a boyαγόρι and a girlκορίτσι childπαιδί.
199
601333
1942
Δεν ξέρω γιατί θέλουν να νομίζουν ότι οι άντρες και οι γυναίκες είναι όμοιοι.
10:28
I don't know why they want to think
that menάνδρες and womenγυναίκες are alikeομοίως.
200
603299
3193
Έχουμε πολλά κοινά, αλλά υπάρχουν
και πολλά που δεν είμαστε -
10:31
There's much we have in commonκοινός,
201
606516
1523
10:32
but there's a wholeολόκληρος lot
that we do not have in commonκοινός.
202
608063
2913
δεν έχουμε κοινά.
10:35
We are -- in the wordsλόγια of TedTED HughesΧιουζ,
203
611000
1976
Είμαστε - με τα λόγια του Τεντ Χιούζ,
10:37
"I think that we are like two feetπόδια.
We need eachκαθε other to get aheadεμπρός."
204
613000
5104
"Νομίζω ότι έχουμε φτιαχτεί να είμαστε - είμαστε σαν δύο πόδια. Χρειαζόμαστε ο ένας τον άλλον για να προχωρήσουμε."
Αλλά δεν εξελιχθήκαμε να έχουμε τον ίδιο εγκέφαλο.
10:42
But we did not evolveαναπτύσσω
to have the sameίδιο brainεγκέφαλος.
205
618128
2848
10:45
And we're findingεύρεση more and more
genderγένος differencesδιαφορές in the brainεγκέφαλος.
206
621000
3449
Και βρίσκουμε όλο και περισσότερες διαφορές στον εγκέφαλο ανάμεσα στα δύο φύλα.
Θα χρησιμοποιήσω μόνο δύο από αυτές και θα συνεχίσω με το σεξ και την αγάπη.
10:49
I'll only just use a coupleζευγάρι
and then moveκίνηση on to sexφύλο and love.
207
624473
3127
10:52
One of them is women'sγυναικών verbalπροφορικός abilityικανότητα.
208
627624
2107
Μια από αυτές είναι η ομιλία.
Οι γυναίκες μπορούν να μιλάνε.
10:54
WomenΓυναίκες can talk.
209
629755
1221
10:55
Women'sΤων γυναικών abilityικανότητα to find the right wordλέξη
rapidlyταχέως, basicβασικός articulationάρθρωσις
210
631000
3976
Η ικανότητα των γυναικών να βρουν
τη σωστή λέξη γρήγορα, η σωστή άρθρωση
10:59
goesπηγαίνει up in the middleΜέσης
of the menstrualκαταμήνιος cycleκύκλος,
211
635000
2378
αυξάνεται στο μέσο του έμμηνου κύκλου,
όταν τα οιστρογόνα είναι ανεβασμένα.
11:02
when estrogenοιστρογόνο levelsεπίπεδα peakκορυφή.
212
637402
1571
Αλλά ακόμα και τις ημέρες της έμμηνης ρύσης, είναι καλύτερες από τον μέσο άντρα.
11:03
But even at menstruationΕμμηνόρροια,
they're better than the averageμέση τιμή man.
213
638997
3618
Οι γυναίκες μπορούν να μιλάνε.
11:07
WomenΓυναίκες can talk.
214
643099
1048
Το κάνουν αυτό εδώ και εκατομμύρια χρόνια,
οι λέξεις είναι τα εργαλεία των γυναικών.
11:09
They'veΘα έχουμε been doing it for a millionεκατομμύριο yearsχρόνια;
wordsλόγια were women'sγυναικών toolsεργαλεία.
215
644655
3321
11:12
They heldπου πραγματοποιήθηκε that babyμωρό
in frontεμπρός of theirδικα τους faceπρόσωπο,
216
648000
2087
Κρατούσαν το μωρό
μπροστά στο πρόσωπό τους,
καλοπιάντοντάς το, επιπλήτοντάς το,
εκπαιδεύοντάς το με λέξεις.
11:14
cajolingcajoling it, reprimandingεπίπληξη it,
educatingεκπαίδευση it with wordsλόγια.
217
650111
3809
Και, πραγματικά, εξελίσσονται
σε μια ισχυρή δύναμη.
11:18
And, indeedπράγματι, they're becomingθελκτικός
a very powerfulισχυρός forceδύναμη.
218
653944
3032
11:21
Even in placesθέσεις like IndiaΙνδία and JapanΙαπωνία,
219
657000
5237
Ακόμα και σε μέρη
όπως η Ινδία και η Ιαπωνία,
που οι γυναίκες δεν ενεργοποιούνται
γρήγορα στην κανονική αγορά εργασίας,
11:27
where womenγυναίκες are not movingκίνηση rapidlyταχέως
into the regularτακτικός jobδουλειά marketαγορά,
220
662261
3397
11:30
they're movingκίνηση into journalismδημοσιογραφία.
221
665682
1833
ενεργοποιούνται στη δημοσιογραφία.
11:32
And I think that the televisionτηλεόραση
is like the globalπαγκόσμια campfireστρατόπεδο φωτιάς.
222
667539
4437
Και νομίζω ότι η τηλεόραση
είναι σαν μια οικουμενική εστία.
11:36
We sitκαθίζω around it and it shapesσχήματα our mindsμυαλά.
223
672000
3976
Καθόμαστε όλοι γύρω της
και διαμορφώνει τη σκέψη μας.
11:40
AlmostΣχεδόν always, when I'm on TVΤΗΛΕΌΡΑΣΗ,
the producerπαραγωγός who callsκλήσεις me,
224
676000
4084
Σχεδόν πάντοτε, όταν εμφανίζομαι στην
τηλεόραση, οι παραγωγοί που με καλούν,
που διαπραγματεύονται τι θα πούμε,
είναι γυναίκες.
11:44
who negotiatesδιαπραγματεύεται what we're going to say,
225
680108
2143
11:47
is a womanγυναίκα.
226
682275
1055
Μάλιστα, ο Σολζενίτσιν είπε κάποτε,
11:48
In factγεγονός, SolzhenitsynΣολζενίτσιν onceμια φορά said,
227
683354
2658
"Το να έχεις ένα μεγάλο συγγραφέα
είναι σα να έχεις μια άλλη κυβέρνηση."
11:50
"To have a great writerσυγγραφέας
is to have anotherαλλο governmentκυβέρνηση."
228
686036
3154
Σήμερα, το 54% των ανθρώπων που είναι συγγραφείς στην Αμερική είναι γυναίκες.
11:54
TodayΣήμερα 54 percentτοις εκατό of people
who are writersσυγγραφείς in AmericaΑμερική are womenγυναίκες.
229
689682
4587
Είναι ένα από τα πολλά, πολλά χαρακτηριστικά που έχουν οι γυναίκες
11:59
It's one of manyΠολλά,
manyΠολλά characteristicsΧαρακτηριστικά that womenγυναίκες have
230
695158
2673
και που θα φέρουν στην αγορά εργασίας.
12:02
that they will bringνα φερεις into the jobδουλειά marketαγορά.
231
697855
2280
Έχουν καταπληκτικές δεξιότητες με τους ανθρώπους, δεξιότητες διαπραγμάτευσης.
12:04
They'veΘα έχουμε got incredibleαπίστευτος people skillsικανότητες,
negotiatingδιαπραγμάτευση skillsικανότητες.
232
700159
4127
Είναι εξαιρετικά δημιουργικές.
12:09
They're highlyυψηλά imaginativeευφάνταστος.
233
704310
1666
12:10
We now know the brainεγκέφαλος circuitryκυκλώματα
of imaginationφαντασία, of long-termμακροπρόθεσμα planningσχεδίαση.
234
706000
4579
Τώρα ξέρουμε τα στοιχεία του εγκεφάλου για τη φαντασία, τον μακροπρόθεσμο σχεδιασμό.
Έχουν την τάση να σκέφτονται πολύπλοκα.
12:15
They tendτείνω to be webιστός thinkersστοχαστές.
235
710603
2120
12:17
Because the femaleθηλυκός partsεξαρτήματα
of the brainεγκέφαλος are better connectedσυνδεδεμένος,
236
712747
2785
Επειδή τα θηλυκά μέρη του εγκεφάλου είναι καλύτερα συνδεδεμένα,
έχουν την τάση να συλλέγουν περισσότερα δεδομένα όταν σκέφτονται,
12:20
they tendτείνω to collectσυλλέγω more
piecesκομμάτια of dataδεδομένα when they think,
237
715556
3174
να τα τοποθετούν σε πιο σύνθετα σχήματα, βλέπουν περισσότερες επιλογές και αποτελέσματα.
12:23
put them into more complexσυγκρότημα patternsσχέδια,
see more optionsεπιλογές and outcomesαποτελέσματα.
238
718754
4703
Έχουν την τάση να σκέφτονται σε πλαίσια, ολιστικά, αυτό που αποκαλώ πολύπλοκη σκέψη.
12:28
They tendτείνω to be contextualσυναφής,
holisticολιστική thinkersστοχαστές,
239
723481
3706
12:32
what I call webιστός thinkersστοχαστές.
240
727211
1540
12:33
MenΆνδρες tendτείνω to -- and these are averagesμέσου όρου --
241
728775
2005
Οι άντρες έχουν την τάση - και αυτά είναι μέσοι όροι - να αφήνουν απέξω ότι θεωρούν ως μη σχετικό,
12:35
tendτείνω to get ridαπαλλάσσω of what they regardσχέση
as extraneousεξωτερικός,
242
730804
2659
εστιάζουν σ' αυτό που κάνουν και προχωρούν με ένα βήμα προς βήμα σύστημα σκέψης.
12:38
focusΣυγκεντρώνω on what they do,
243
733487
1385
12:39
and moveκίνηση in a more
step-by-stepβήμα βήμα thinkingσκέψη patternπρότυπο.
244
734896
5926
Και οι δύο τρόποι σκέψης είναι εξίσου καλοί.
12:45
They're bothκαι τα δυο perfectlyτέλεια good
waysτρόπους of thinkingσκέψη.
245
741171
2102
Χρειαζόμαστε και τους δύο για να προχωρήσουμε.
12:48
We need bothκαι τα δυο of them to get aheadεμπρός.
246
743297
2232
12:50
In factγεγονός, there's manyΠολλά more
maleαρσενικός geniusesιδιοφυΐες in the worldκόσμος.
247
745553
3423
Άλλωστε, υπάρχουν περισσότεροι άντρες ευφυΐες στον κόσμο.
12:53
And there's alsoεπίσης manyΠολλά more
maleαρσενικός idiotsηλίθιοι in the worldκόσμος.
248
749000
2721
Όταν - και υπάρχουν περισσότεροι άντρες ηλίθιοι στον κόσμο. (γέλια)
12:56
(LaughterΤο γέλιο)
249
751745
1726
Όταν ο αντρικός εγκέφαλος δουλεύει καλά, δουλεύει εξαιρετικά καλά.
12:58
When the maleαρσενικός brainεγκέφαλος worksεργοστάσιο well,
it worksεργοστάσιο extremelyεπακρώς well.
250
753495
3182
Και εγώ - αυτό που αλήθεια νομίζω ότι κάνουμε είναι, οδεύουμε προς μια συνεταιριστική κοινωνία,
13:01
And what I really think
that we're doing is,
251
756701
3334
13:04
we're movingκίνηση towardsπρος
a collaborativeσυνεργατική societyκοινωνία,
252
760059
2286
μια κοινωνία όπου τα ταλέντα και των ανδρών και των γυναικών γίνονται κατανοητά
13:07
a societyκοινωνία in whichοι οποίες the talentsταλέντα
of bothκαι τα δυο menάνδρες and womenγυναίκες
253
762369
2802
13:09
are becomingθελκτικός understoodκατανοητή
and valuedπολύτιμος and employedαπασχολούνται.
254
765195
3781
και εκτιμούνται και αξιοποιούνται.
13:13
But in factγεγονός, womenγυναίκες movingκίνηση
into the jobδουλειά marketαγορά
255
769000
2763
Αλλά πραγματικά, η είσοδος των γυναικών στην αγορά εργασίας έχει τεράστιες συνέπειες
13:16
is havingέχοντας a hugeτεράστιος impactεπίπτωση
on sexφύλο and romanceειδύλλιο and familyοικογένεια life.
256
771787
5110
για το σεξ, τον έρωτα και την οικογενειακή ζωή.
Πρώτα απ' όλα, οι γυναίκες αρχίζουν να εκφράζουν τη σεξουαλικότητά τους.
13:22
ForemostΠρωτίστως, womenγυναίκες are startingεκκίνηση
to expressεξπρές theirδικα τους sexualityσεξουαλικότητα.
257
777608
5084
13:27
I'm always astonishedέκπληκτος
when people come to me and say,
258
782716
2626
Πάντα εκπλήσσομαι όταν με ρωτάνε,
"Γιατί οι άντρες είναι τόσο άπιστοι;"
13:30
"Why is it that menάνδρες are so adulterousμοιχευτικός?"
259
785366
2318
Και απαντάω, "Γιατί νομίζετε ότι οι άντρες είναι περισσότερο άπιστοι από τις γυναίκες;"
13:32
"Why do you think
more menάνδρες are adulterousμοιχευτικός than womenγυναίκες?"
260
787708
2713
"Καλά, - οι άντρες είναι περισσότερο άπιστοι!"
13:35
"Well, menάνδρες are more adulterousμοιχευτικός!"
261
790445
1571
Και ρωτάω, "Με ποιόν νομίζετε ότι κοιμούνται αυτοί οι άντρες;"
13:36
And I say, "Who do you think
these menάνδρες are sleepingκοιμάμαι with?"
262
792040
2938
Και - απλά μαθηματικά! (γέλια)
13:39
(LaughterΤο γέλιο)
263
795002
1404
13:41
And -- basicβασικός mathμαθηματικά!
264
796430
1728
Τέλος πάντων.
13:42
AnywayΟύτως ή άλλως.
265
798182
1174
Στο δυτικό κόσμο τα μικρά κορίτσια ξεκινούν -
13:44
In the WesternΔυτική worldκόσμος,
266
799380
3596
13:47
womenγυναίκες startαρχή soonerγρηγορότερα at sexφύλο,
have more partnersσυνεργάτες,
267
803000
2976
οι γυναίκες κάνουν σεξ σε μικρότερη ηλικία, έχουν περισσότερους συντρόφους,
13:50
expressεξπρές lessπιο λιγο remorseτύψη συνειδήσεως
for the partnersσυνεργάτες that they do,
268
806000
2885
εκφράζουν λιγότερη απογοήτευση για τους συντρόφους τους,
13:53
marryπαντρεύω laterαργότερα, have fewerλιγότεροι childrenπαιδιά,
269
808909
2682
παντρεύονται αργότερα, κάνουν λιγότερα παιδιά, διαλύουν κακούς γάμους για καλύτερους.
13:56
leaveάδεια badκακό marriagesγάμους
in orderΣειρά to get good onesαυτές.
270
811615
2905
13:59
We are seeingβλέπων the riseαύξηση
of femaleθηλυκός sexualσεξουαλικός expressionέκφραση.
271
814544
3979
Βλέπουμε την άνοδο της θηλυκής σεξουαλικής έκφρασης.
Και, πράγματι, για άλλη μια φορά οδεύουμε προς μια σεξουαλική έκφραση
14:03
And, indeedπράγματι, onceμια φορά again we're movingκίνηση
forwardπρος τα εμπρός to the kindείδος of sexualσεξουαλικός expressionέκφραση
272
818547
4721
που πιθανόν είδαμε στα λιβάδια της Αφρικής ένα εκατομμύριο χρόνια πριν,
14:08
that we probablyπιθανώς saw on the grasslandsλιβάδια
of AfricaΑφρική a millionεκατομμύριο yearsχρόνια agoπριν,
273
823292
3684
14:11
because this is the kindείδος
of sexualσεξουαλικός expressionέκφραση that we see
274
827000
2976
γιατί αυτή είναι η σεξουαλική έκφραση που βλέπουμε
14:14
in huntingκυνήγι and gatheringσυγκέντρωση societiesκοινωνίες todayσήμερα.
275
830000
2258
σε κοινωνίες κυνηγών και γεωργών σήμερα.
14:17
We're alsoεπίσης returningεπιστρέφοντας
to an ancientαρχαίος formμορφή of marriageγάμος equalityισότητα.
276
832865
3976
Επίσης επιστρέφουμε σε μια αρχαία μορφή ισότητας στο γάμο.
Λένε ότι ο 21ος αιώνας
14:22
They're now sayingρητό that the 21stst centuryαιώνας
277
837420
4556
14:26
is going to be the centuryαιώνας of what
they call the "symmetricalσυμμετρικός marriageγάμος,"
278
842000
3976
πρόκειται να είναι ο αιώνας του ονομαζόμενου "συμμετρικού γάμου,"
14:30
or the "pureκαθαρός marriageγάμος,"
or the "companionateσυντροφικός marriageγάμος."
279
846000
5384
ή του "καθαρού γάμου," ή του "συντροφικού γάμου."
Αυτός είναι ένας γάμος μεταξύ ίσων,
14:36
This is a marriageγάμος betweenμεταξύ equalsισούται με,
280
851408
3568
14:39
movingκίνηση forwardπρος τα εμπρός to a patternπρότυπο
281
855000
2443
που εξελίσσεται σε ένα σχήμα εξαιρετικά συμβατό με το αρχαίο ανθρώπινο πνεύμα.
14:42
that is highlyυψηλά compatibleσύμφωνος
with the ancientαρχαίος humanο άνθρωπος spiritπνεύμα.
282
857467
3134
14:46
We're alsoεπίσης seeingβλέπων a riseαύξηση of romanticρομαντικός love.
283
861775
2539
Επίσης παρατηρούμε την άνοδο της ρομαντικής αγάπης.
14:49
91 percentτοις εκατό of AmericanΑμερικανική womenγυναίκες
and 86 percentτοις εκατό of AmericanΑμερικανική menάνδρες
284
864786
4226
91% των Αμερικανών γυναικών και 86% των Αμερικανών αντρών
δεν θα παντρευόταν κάποιον που έχει όλα τα χαρακτηριστικά του τέλειου συντρόφου
14:53
would not marryπαντρεύω somebodyκάποιος
who had everyκάθε singleμονόκλινο qualityποιότητα
285
869036
4603
14:58
they were looking for in a partnerεταίρος,
286
873663
1816
αν δεν ήταν ερωτευμένοι με το πρόσωπο αυτό.
15:00
if they were not in love with that personπρόσωπο.
287
875503
2763
Οι άνθρωποι σε όλο τον κόσμο, σε μια μελέτη 37 κοινωνιών,
15:03
People around the worldκόσμος,
in a studyμελέτη of 37 societiesκοινωνίες,
288
878290
3519
θέλουν να είναι ερωτευμένοι με τον άνθρωπο που θα παντρευτούν.
15:06
want to be in love
with the personπρόσωπο that they marryπαντρεύω.
289
881833
3637
Πράγματι, οι γάμοι από συνοικέσιο οδεύουν προς αποκλεισμό από την ζωή μας.
15:10
IndeedΠράγματι, arrangedδιατεταγμένα marriagesγάμους are
on theirδικα τους way off this braidπλέκω of humanο άνθρωπος life.
290
885946
6054
15:20
I even think that marriagesγάμους
mightθα μπορούσε even becomeγίνομαι more stableσταθερός
291
895618
2794
Ακόμα, πιστεύω ότι οι γάμοι ίσως γίνουν πιο σταθεροί
λόγω του δεύτερης παγκόσμιας τάσης.
15:23
because of the secondδεύτερος great worldκόσμος trendτάση.
292
898436
3754
Η πρώτη είναι η είσοδος των γυναικών στην αγορά εργασίας,
15:27
The first one beingνα εισαι womenγυναίκες
movingκίνηση into the jobδουλειά marketαγορά,
293
902214
2762
15:29
the secondδεύτερος one beingνα εισαι
the agingγηράσκων worldκόσμος populationπληθυσμός.
294
905000
2850
η δεύτερη είναι ο πληθυσμός που γερνάει.
15:32
They're now sayingρητό that in AmericaΑμερική,
295
907874
2427
Λένε ότι τώρα στην Αμερική,
ως μέση ηλικία πρέπει να θεωρούνται τα 85.
15:35
that middleΜέσης ageηλικία should be regardedθεωρούνται
as up to ageηλικία 85.
296
910325
3651
Γιατί σ' αυτή την κατηγορία των 76 έως 85, μόνο -
15:39
Because in that highestύψιστος
ageηλικία categoryκατηγορία of 76 to 85,
297
914642
4879
ως και 40% των ανθρώπων δεν έχουν κανένα πρόβλημα υγείας.
15:44
as much as 40 percentτοις εκατό of people
have nothing really wrongλανθασμένος with them.
298
919545
3431
15:47
So we're seeingβλέπων there's a realπραγματικός
extensionεπέκταση of middleΜέσης ageηλικία.
299
923000
3382
Άρα βλέπουμε ότι υπάρχει μια προέκταση της μέσης ηλικίας.
15:51
For one of my booksβιβλία,
I lookedκοίταξε at divorceδιαζύγιο dataδεδομένα in 58 societiesκοινωνίες.
300
926714
5262
Και κοίταξα - σε ένα από τα βιβλία μου, κοίταξα στα στοιχεία διαζυγίων σε 58 χώρες.
15:56
And as it turnsστροφές out, the olderΠαλαιότερα you get,
the lessπιο λιγο likelyπιθανός you are to divorceδιαζύγιο.
301
932000
4231
Και όπως φαίνεται, όσο μεγαλώνει κανείς, τόσο λιγοστεύουν οι πιθανότητες διαζυγίου.
Έτσι τώρα, το ποσοστό διαζυγίων στην Αμερική είναι σταθερό,
16:01
So the divorceδιαζύγιο rateτιμή right now
is stableσταθερός in AmericaΑμερική,
302
936596
3601
και φαίνεται ότι αρχίζει να πέφτει.
16:05
and it's actuallyπράγματι beginningαρχή to declineπτώση.
303
940221
2334
16:07
It mayενδέχεται declineπτώση some more.
304
942579
1602
Ίσως πέσει ακόμα περισσότερο.
Ακόμα θα έλεγα ότι με το Βιάγκρα, αντικατάσταση οιστρογόνων, ισχίων
16:11
I would even say that with ViagraViagra,
305
947133
3999
16:15
estrogenοιστρογόνο replacementαντικατάσταση, hipισχίο replacementsαντικαταστάσεις
306
951156
3815
και τις απίστευτα ενδιαφέρουσες γυναίκες
16:19
and the incrediblyαπίστευτα interestingενδιαφέρων womenγυναίκες
307
954995
1981
16:21
-- womenγυναίκες have never been
as interestingενδιαφέρων as they are now.
308
957000
3105
- οι γυναίκες ποτέ δεν ήταν τόσο ενδιαφέρουσες όσο τώρα.
Ποτέ πριν στον πλανήτη οι γυναίκες δεν ήταν τόσο μορφωμένες, τόσο ενδιαφέρουσες, τόσο ικανές.
16:24
Not at any time on this planetπλανήτης
have womenγυναίκες been so educatedμορφωμένος,
309
960129
3458
16:28
so interestingενδιαφέρων, so capableικανός.
310
963611
1947
Και ειλικρινά πιστεύω ότι αν ποτέ ήταν κάποια περίοδος στην ανθρώπινη εξέλιξη
16:30
And so I honestlyτίμια think that if there
really was ever a time in humanο άνθρωπος evolutionεξέλιξη
311
965962
5379
που είχαμε την ευκαιρία να κάνουμε έναν καλό γάμο, η στιγμή αυτή είναι τώρα.
16:36
when we have the opportunityευκαιρία to make
good marriagesγάμους, that time is now.
312
971365
3865
16:41
HoweverΩστόσο, there's always kindsείδη
of complicationsεπιπλοκές in this.
313
976516
3201
Ωστόσο, υπάρχουν όλων των ειδών οι επιπλοκές σ' αυτό.
Σ' αυτά τα τρία εγκεφαλικά συστήματα, επιθυμία για σεξ, ρομαντική αγάπη και προσκόλληση -
16:44
These threeτρία brainεγκέφαλος systemsσυστήματα
-- lustλαγνεία, romanticρομαντικός love and attachmentσυνημμένο --
314
979741
4717
δεν πάνε πάντα μαζί.
16:49
don't always go togetherμαζί.
315
984482
1354
Μπορούν, όμως να συνυπάρχουν.
16:50
They can go togetherμαζί, by the way.
316
985860
1699
Γι' αυτό και το ευκαιριακό σεξ δεν είναι τόσο ευκαιριακό.
16:52
That's why casualανέμελος sexφύλο isn't so casualανέμελος.
317
987583
1952
Με τον οργασμό έχουμε μια αύξηση της ντοπαμίνης.
16:54
With orgasmοργασμός you get a spikeακίδα of dopamineντοπαμίνη.
318
989559
2269
Η ντοπαμίνη συνδέεται με την ρομαντική αγάπη,
16:56
Dopamine'sΤης ντοπαμίνης associatedσυσχετισμένη with romanticρομαντικός love,
319
991852
2096
και μπορούμε να ερωτευθούμε κάποιον με τον οποίο κάνουμε σεξ.
16:58
and you can just
fallπτώση in love with somebodyκάποιος
320
993972
2023
17:00
who you're just havingέχοντας casualανέμελος sexφύλο with.
321
996019
1863
Με τον οργασμό έχουμε μια αύξηση της οξυτοκίνης και της βασοπρεσίνης -
17:02
With orgasmοργασμός, then you get a realπραγματικός rushβιασύνη
of oxytocinοξυτοκίνη and vasopressinαγγειοπιεσίνη --
322
997906
3436
αυτές συνδέονται με την προσκόλληση.
17:06
those are associatedσυσχετισμένη with attachmentσυνημμένο.
323
1001366
2031
Γι' αυτό αισθανόμαστε αυτό το αίσθημα της κοσμικής ένωσης με κάποιον
17:08
This is why you can feel suchτέτοιος a senseέννοια
of cosmicκοσμικός unionένωση with somebodyκάποιος
324
1003421
3959
αφού κάναμε σεξ μαζί του.
17:12
after you've madeέκανε love to them.
325
1007404
1849
Αλλά αυτά τα τρία εγκεφαλικά συστήματα, η επιθυμία για σεξ, η ρομαντική αγάπη και η προσκόλληση,
17:14
But these threeτρία brainεγκέφαλος systemsσυστήματα:
lustλαγνεία, romanticρομαντικός love and attachmentσυνημμένο,
326
1009277
4699
17:18
aren'tδεν είναι always connectedσυνδεδεμένος to eachκαθε other.
327
1014000
2481
δεν είναι πάντα συνδεδεμένα μεταξύ τους.
17:21
You can feel deepβαθύς attachmentσυνημμένο
to a long-termμακροπρόθεσμα partnerεταίρος
328
1017000
3251
Μπορεί να αισθάνεστε μια βαθιά προσκόλληση με ένα μόνιμο σύντροφο
ενώ ταυτόχρονα αισθάνεστε έντονη ρομαντική αγάπη για κάποιον άλλο,
17:25
while you feel intenseέντονος
romanticρομαντικός love for somebodyκάποιος elseαλλού,
329
1020275
4092
ενώ αισθάνεστε σεξουαλική παρόρμηση για ανθρώπους που δεν σχετίζονται με τους άλλους συντρόφους.
17:29
while you feel the sexφύλο driveοδηγώ for people
unrelatedάσχετος to these other partnersσυνεργάτες.
330
1024391
5453
Εν συντομία, είμαστε ικανοί να αγαπάμε περισσότερους από έναν ανθρώπους ταυτόχρονα.
17:35
In shortμικρός, we're capableικανός of lovingτρυφερός
more than one personπρόσωπο at a time.
331
1030312
5029
Μάλιστα, μπορούμε να είμαστε ξαπλωμένοι στο κρεβάτι τη νύχτα
17:40
In factγεγονός, you can lieψέμα in bedκρεβάτι at night
332
1035714
1992
και να περνάμε από βαθιά αισθήματα προσκόλλησης για ένα πρόσωπο
17:42
and swingκούνια from deepβαθύς feelingsσυναισθήματα
of attachmentσυνημμένο for one personπρόσωπο
333
1037730
3246
17:45
to deepβαθύς feelingsσυναισθήματα
of romanticρομαντικός love for somebodyκάποιος elseαλλού.
334
1041000
3432
σε βαθιά αισθήματα ρομαντικής αγάπης για κάποιον άλλο.
Είναι σαν να συνεδριάζει μια επιτροπή στο κεφάλι σας
17:49
It's as if there's a committeeεπιτροπή meetingσυνάντηση
going on in your headκεφάλι
335
1044456
2881
καθώς προσπαθείτε να αποφασίσετε τι να κάνετε.
17:52
as you are tryingπροσπαθεί to decideαποφασίζω what to do.
336
1047361
3127
Επίσης, ειλικρινά δεν νομίζω ότι είμαστε ένα ζώο φτιαγμένο να είναι ευτυχισμένο,
17:55
So I don't think, honestlyτίμια,
337
1050512
1635
17:56
we're an animalζώο
that was builtχτισμένο to be happyευτυχισμένος;
338
1052171
2015
είμαστε ένα ζώο που φτιάχτηκε για να αναπαράγεται.
17:59
we are an animalζώο
that was builtχτισμένο to reproduceαναπαράγω.
339
1054210
2268
Νομίζω ότι η ευτυχία που βρίσκουμε, τη δημιουργούμε.
18:01
I think the happinessευτυχία we find, we make.
340
1056502
2935
18:04
And I think, howeverωστόσο,
341
1059461
3482
Και νομίζω, παρ' όλα αυτά, ότι μπορούμε να δημιουργούμε καλές σχέσεις μεταξύ μας.
18:07
we can make good relationshipsσχέσεις
with eachκαθε other.
342
1062967
2667
18:10
So I want to concludeκαταλήγω with two things.
343
1066000
2105
Λοιπόν, θέλω να κλείσω με δύο πράγματα.
Θέλω να κλείσω με μια ανησυχία.
18:12
I want to concludeκαταλήγω with a worryανησυχία,
344
1068129
2047
Έχω μια ανησυχία - και με μια υπέροχη ιστορία.
18:15
and with a wonderfulεκπληκτικός storyιστορία.
345
1070200
2929
Η ανησυχία είναι για τα αντικαταθλιπτικά.
18:19
The worryανησυχία is about antidepressantsαντικαταθλιπτικά.
346
1074287
2689
Πάνω από 100 εκατομμύρια συνταγές αντικαταθλιπτικών γράφονται κάθε χρόνο στις ΗΠΑ.
18:23
Over 100 millionεκατομμύριο prescriptionsσυνταγές
of antidepressantsαντικαταθλιπτικά
347
1078631
5132
18:28
are writtenγραπτός everyκάθε yearέτος
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
348
1083787
2821
Και τα φάρμακα αυτά γενικεύονται.
18:31
And these drugsφάρμακα are going genericγενικός.
349
1087100
2565
18:34
They are seepingαπορροφώντας around the worldκόσμος.
350
1089689
2483
Επεκτείνονται σε ολόκληρο τον κόσμο.
Ξέρω μια κοπέλα που παίρνει ένα από αυτά τα αντικαταθλιπτικά, αυξητικά της σεροτονίνης -
18:37
I know one girlκορίτσι who'sποιος είναι been
on these antidepressantsαντικαταθλιπτικά,
351
1092743
5233
18:42
SSRIsSSRIs, serotonin-enhancingενίσχυση της σεροτονίνης
antidepressantsαντικαταθλιπτικά -- sinceΑπό she was 13.
352
1098000
3976
SSRI, αντικαταθλιπτικά αυξητικά της σεροτονίνης - από τα 13 της χρόνια.
18:46
She's 23. She's been on them
ever sinceΑπό she was 13.
353
1102000
2976
Τώρα είναι 23. Τα παίρνει από τότε που ήταν 13.
18:49
I've got nothing againstκατά people
who take them shortμικρός termόρος,
354
1105000
3516
Δεν έχω τίποτε ενάντια σ' αυτούς που τα παίρνουν για κάποιο διάστημα,
18:53
when they're going
throughδιά μέσου something horribleφρικτός.
355
1108540
2223
όταν περνούν μια εξαιρετικά δύσκολη περίοδο.
18:55
They want to commitδιαπράττω suicideαυτοκτονία
or killσκοτώνω somebodyκάποιος elseαλλού.
356
1110787
2355
Θέλουν να αυτοκτονήσουν ή να σκοτώσουν κάποιον.
Θα τα συνιστούσα.
18:57
I would recommendσυνιστώ it.
357
1113166
1068
Αλλά όλο και περισσότεροι στις ΗΠΑ τα παίρνουν για μεγάλο χρονικό διάστημα.
18:59
But more and more people
in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη
358
1114258
2459
19:01
are takingλήψη them long termόρος.
359
1116741
2384
Και μάλιστα, αυτό που κάνουν αυτά τα φάρμακα είναι να ανεβάζουν τα επίπεδα της σεροτονίνης.
19:03
And indeedπράγματι, what these drugsφάρμακα do
is raiseαύξηση levelsεπίπεδα of serotoninσεροτονίνη.
360
1119149
5365
Και ανεβάζοντας τα επίπεδα της σεροτονίνης, καταστέλλουμε το κύκλωμα της ντοπαμίνης.
19:09
And by raisingαύξηση levelsεπίπεδα of serotoninσεροτονίνη,
you suppressκαταστέλλω the dopamineντοπαμίνη circuitκύκλωμα.
361
1124974
4821
19:14
EverybodyΟ καθένας knowsξέρει that.
362
1129819
1562
Όλοι το ξέρουν αυτό.
19:16
DopamineΗ ντοπαμίνη is associatedσυσχετισμένη with romanticρομαντικός love.
363
1131944
2895
Η ντοπαμίνη σχετίζεται με την ρομαντική αγάπη.
19:21
Not only do they suppressκαταστέλλω
the dopamineντοπαμίνη circuitκύκλωμα,
364
1136627
3150
Όχι μόνο καταστέλλουν το κύκλωμα της ντοπαμίνης αλλά σκοτώνουν τη διάθεση για σεξ.
19:24
but they killσκοτώνω the sexφύλο driveοδηγώ.
365
1139801
1867
Και όταν σκοτώνουμε τη διάθεση για σεξ, σκοτώνουμε τον οργασμό.
19:27
And when you killσκοτώνω the sexφύλο driveοδηγώ,
you killσκοτώνω orgasmοργασμός.
366
1142316
3824
Και όταν σκοτώνουμε τον οργασμό, σκοτώνουμε τη χημεία που σχετίζεται και την προσκόλληση.
19:30
And when you killσκοτώνω orgasmοργασμός,
367
1146164
1191
19:32
you killσκοτώνω that floodπλημμύρα of drugsφάρμακα
associatedσυσχετισμένη with attachmentσυνημμένο.
368
1147379
3867
Τα πράγματα είναι συνδεδεμένα στον εγκέφαλο.
19:36
The things are connectedσυνδεδεμένος in the brainεγκέφαλος.
369
1151712
2264
19:38
And when you tamperαλλοίωση with one brainεγκέφαλος systemΣύστημα,
370
1154000
2656
Και όταν παρεμβαίνουμε σε ένα εγκεφαλικό σύστημα
παρεμβαίνουμε και σε ένα άλλο.
19:41
you're going to tamperαλλοίωση with anotherαλλο.
371
1156680
1945
19:43
I'm just simplyαπλά sayingρητό that a worldκόσμος
withoutχωρίς love is a deadlyθανάσιμα placeθέση.
372
1159000
4754
Απλά λέω ότι ένας κόσμος χωρίς αγάπη είναι ένα ολέθριο μέρος.
19:49
So now --
373
1164738
1002
Οπότε τώρα - (παλαμάκια) - ευχαριστώ πολύ.
19:50
(ApplauseΧειροκροτήματα)
374
1165764
4212
19:54
Thank you.
375
1170000
1703
Θέλω να κλείσω με μια ιστορία. Και μετά, με ένα σχόλιο.
19:56
I want to endτέλος with a storyιστορία.
376
1171727
1485
19:58
And then, just a commentσχόλιο.
377
1173839
1300
Μελετώ τη ρομαντική αγάπη, το σεξ και την προσκόλληση εδώ και 30 χρόνια.
20:01
I've been studyingμελετώντας romanticρομαντικός love
and sexφύλο and attachmentσυνημμένο for 30 yearsχρόνια.
378
1176741
4779
Είμαι μια γνήσια δίδυμη, ενδιαφέρομαι γιατί είμαστε όλοι όμοιοι.
20:08
I'm an identicalπανομοιότυπο twinδίδυμο;
I am interestedενδιαφερόμενος in why we're all alikeομοίως.
379
1183774
3516
Γιατί εσείς κι εγώ είμαστε όμοιοι, γιατί οι Ιρακινοί και οι Ιάπωνες
20:12
Why you and I are alikeομοίως,
why the IraqisΙρακινοί and the JapaneseΙαπωνικά
380
1187925
3051
20:15
and the AustralianΑυστραλιανή AboriginesΑβοριγίνες
and the people of the AmazonAmazon RiverΠοταμός
381
1191000
3000
και οι Αυστραλοί Αβορίγινες και οι κάτοικοι του Αμαζονίου είναι όλοι όμοιοι.
20:18
are all alikeομοίως.
382
1194024
1000
20:20
And about a yearέτος agoπριν,
383
1195777
2309
Και πριν ένα χρόνο, μια υπηρεσία γνωριμιών μέσω του Ιντερνέτ, η Match.com
20:22
an InternetΣτο διαδίκτυο datingχρονολόγηση serviceυπηρεσία,
MatchΑγώνα.comcom, cameήρθε to me
384
1198110
2985
με ρώτησε αν θα ήθελα να σχεδιάσω ένα καινούριο δικτυακό τόπο γι' αυτούς.
20:25
and askedερωτηθείς me if I would designσχέδιο
a newνέος datingχρονολόγηση siteιστοσελίδα for them.
385
1201119
3652
20:29
I said, "I don't know anything
about personalityπροσωπικότητα. You know?
386
1204795
2802
Είπα, "Δεν ξέρω τίποτε από προσωπικότητα. Ξέρετε;
20:32
I don't know. Do you think
you've got the right personπρόσωπο?"
387
1207621
2720
Δεν ξέρω. Νομίζετε ότι έχετε βρει το κατάλληλο πρόσωπο;"
Είπαν, "Ναι."
20:35
They said, "Yes."
388
1210365
1040
Άρχισα να σκέφτομαι γιατί ερωτευόμαστε ένα πρόσωπο και όχι ένα άλλο.
20:36
It got me thinkingσκέψη
about why it is that you fallπτώση in love
389
1211429
3023
20:39
with one personπρόσωπο ratherμάλλον than anotherαλλο.
390
1214476
1732
Αυτό είναι η τρέχουσα μελέτη μου, θα είναι το επόμενο βιβλίο μου.
20:41
That's my currentρεύμα projectέργο;
it will be my nextεπόμενος bookΒιβλίο.
391
1216232
3443
Υπάρχουν πολλοί λόγοι που ερωτευόμαστε ένα πρόσωπο και όχι ένα άλλο.
20:45
There's all kindsείδη of reasonsαιτιολογικό
392
1220262
1539
20:46
that you fallπτώση in love
with one personπρόσωπο ratherμάλλον than anotherαλλο.
393
1221825
2753
Ο συντονισμός είναι σημαντικός. Η απόσταση είναι σημαντική.
20:49
TimingΧρονοδιάγραμμα is importantσπουδαίος.
ProximityΕγγύτητα is importantσπουδαίος.
394
1224602
3286
Το μυστήριο είναι σημαντικό. Ερωτευόμαστε κάποιον που είναι κάπως μυστηριώδης,
20:52
MysteryΜυστήριο is importantσπουδαίος.
395
1227912
1380
20:54
You fallπτώση in love with somebodyκάποιος
who'sποιος είναι somewhatκάπως mysteriousμυστηριώδης,
396
1229316
2729
εν μέρει γιατί το μυστήριο ανεβάζει τη ντοπαμίνη στον εγκέφαλο,
20:56
in partμέρος because mysteryμυστήριο
elevatesανυψώνει dopamineντοπαμίνη in the brainεγκέφαλος,
397
1232069
2678
πιθανόν μας ωθείι πέρα από το όριο και ερωτευόμαστε.
20:59
probablyπιθανώς pushesωθεί you
over that thresholdκατώφλι to fallπτώση in love.
398
1234771
2766
Ερωτευόμαστε με κάποιον που ταιριάζει σ' αυτό που ονομάζω "χάρτης αγάπης,"
21:02
You fallπτώση in love with somebodyκάποιος
399
1237561
1429
21:03
who fitsταιριάζει withinστα πλαίσια
what I call your "love mapχάρτης,"
400
1239014
2095
ένας υποσυνείδητος κατάλογος χαρακτηριστικών που χτίζουμε από παιδιά καθώς μεγαλώνουμε.
21:05
an unconsciousαναίσθητος listλίστα of traitsχαρακτηριστικά
401
1241133
2147
21:08
that you buildχτίζω in childhoodΠαιδική ηλικία
as you growκαλλιεργώ up.
402
1243304
2314
Και επίσης νομίζω ότι γινόμαστε -
21:10
And I alsoεπίσης think
that you gravitateέλκομαι to certainβέβαιος people,
403
1245642
3042
ελκόμαστε προς ορισμένους ανθρώπους, με βασικά συμπληρωματικά εγκεφαλικά συστήματα.
21:13
actuallyπράγματι, with somewhatκάπως
complementaryσυμπληρωματικός brainεγκέφαλος systemsσυστήματα.
404
1248708
3268
21:16
And that's what I'm now
contributingσυμβάλλοντας to this.
405
1252000
2287
Και αυτό είναι που τώρα συνεισφέρω σ' αυτό.
Αλλά θέλω να σας πω μια ιστορία για κάτι - να διευκρινίσω.
21:19
But I want to tell you
a storyιστορία, to illustrateεικονογραφώ.
406
1254311
3665
21:22
I've been carryingμεταφέρουν on here
about the biologyβιολογία of love.
407
1258000
2976
Μίλησα εδώ για τη βιολογία της αγάπης.
Ήθελα να σας δείξω λίγο από την κουλτούρα της, επίσης -
21:26
I wanted to showπροβολή you a little bitκομμάτι
about the cultureΠολιτισμός of it, too,
408
1261709
3687
τη μαγεία της.
21:30
the magicμαγεία of it.
409
1265420
1167
21:32
It's a storyιστορία that was told to me
410
1268000
3349
Είναι μια ιστορία που μου είπε κάποιος που την άκουσε από κάποιον που -
21:36
by somebodyκάποιος who had
heardακούσει it just from one --
411
1271373
2461
μάλλον είναι μια αληθινή ιστορία.
21:38
probablyπιθανώς a trueαληθής storyιστορία.
412
1273858
1118
Ήταν ένας φοιτητής στο - εγώ είμαι στο Ράτκερς και οι δύο συνεργάτες μου -
21:41
It was a graduateαποφοιτώ studentμαθητης σχολειου --
I'm at RutgersRutgers and my two colleaguesΣυνάδελφοι --
413
1276508
3468
21:44
ArtΤέχνη AronAron is at SUNYSUNY StonyΠετρώδες BrookΡυάκι.
414
1280000
1976
ο Αρτ Άαρον είναι στο SUNY Στόνυμπρουκ.
21:46
That's where we put our people
in the MRIΜΑΓΝΗΤΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ machineμηχανή.
415
1282000
2371
Εκεί βάζουμε τους ανθρώπους μας στον μαγνητικό τομογράφο.
21:49
And this graduateαποφοιτώ studentμαθητης σχολειου was madlyτρελά
in love with anotherαλλο graduateαποφοιτώ studentμαθητης σχολειου,
416
1285000
4563
Και ο φοιτητής αυτός ήταν τρελά ερωτευμένος με μια άλλη φοιτήτρια,
και αυτή δεν ήταν ερωτευμένη με αυτόν.
21:54
and she was not in love with him.
417
1289587
2373
Και ήταν σε ένα συνέδριο στο Πεκίνο.
21:58
And they were
all at a conferenceδιάσκεψη in BeijingΠεκίνο.
418
1293206
2255
Και ήξερε από τη δουλειά μας ότι αν κάνεις κάτι πολύ πρωτότυπο με κάποιον,
22:01
And he knewήξερε from our work
419
1296485
3034
22:04
that if you go and do something
very novelμυθιστόρημα with somebodyκάποιος,
420
1299543
4408
μπορείς να ανεβάσεις τη ντοπαμίνη στον εγκέφαλό του.
22:08
you can driveοδηγώ up
the dopamineντοπαμίνη in the brainεγκέφαλος,
421
1303975
2001
22:10
and perhapsίσως triggerδώσει το έναυσμα για this brainεγκέφαλος
systemΣύστημα for romanticρομαντικός love.
422
1306000
3693
Και πιθανό να ενεργοποιήσεις το σύστημα ρομαντικής αγάπης του εγκεφάλου. (γέλια)
22:14
(LaughterΤο γέλιο)
423
1309717
2157
Έτσι αποφάσισε να βάλει την επιστήμη να δουλέψει,
22:16
So he decidedαποφασισμένος he'dΕίχε put scienceεπιστήμη to work.
424
1311898
3886
και κάλεσε την κοπέλα για μια βόλτα με ένα ρίκσο.
22:21
And he invitedκαλεσμένος this girlκορίτσι to go off
on a rickshawrickshaw rideβόλτα with him.
425
1316624
3334
22:25
And sure enoughαρκετά -- I've never been in one,
426
1320809
2069
Και βέβαια - δεν έχω ανέβει ποτέ,
22:27
but apparentlyπροφανώς they go
all around the busesλεωφορεία and the trucksφορτηγά
427
1322902
2738
αλλά προφανώς κινούνται ανάμεσα στα λεωφορεία και στα φορτηγά
και είναι τρελό, και είναι θορυβώδες και είναι συναρπαστικό.
22:30
and it's crazyτρελός and it's noisyθορυβώδης
and it's excitingσυναρπαστικός.
428
1325664
2818
Και σκέφτηκε ότι αυτό θα ανέβαζε τη ντοπαμίνη της,
22:33
He figuredσχηματικός that this would driveοδηγώ up
the dopamineντοπαμίνη,
429
1328506
2286
και θα τον ερωτευόταν.
22:35
and she'dυπόστεγο fallπτώση in love with him.
430
1330816
1532
Οπότε ξεκινούν και αυτή ξεφωνίζει και τον σφίγγει
22:37
So off they go and she's squealingσκασίματα
and squeezingπίεση him
431
1332372
4974
και γελάει και περνάει καταπλητικά.
22:42
and laughingγέλιο and havingέχοντας a wonderfulεκπληκτικός time.
432
1337370
2517
22:44
An hourώρα laterαργότερα they get down
off of the rickshawrickshaw,
433
1339911
3539
Μια ώρα αργότερα κατεβαίνουν από την άμαξα,
22:48
and she throwsρίχνει her handsτα χέρια up and she saysλέει,
434
1343474
3580
και σηκώνει τα χέρια της ψηλά και λέει, "Δεν ήταν υπέροχο;"
22:51
"Wasn'tΔεν ήταν that wonderfulεκπληκτικός?"
435
1347078
2312
Και, "Ο οδηγός της άμαξας δεν ήταν κούκλος;"
22:54
And, "Wasn'tΔεν ήταν that rickshawrickshaw
driverοδηγός handsomeόμορφος!"
436
1349414
3414
22:57
(LaughterΤο γέλιο)
437
1352852
3069
(Γέλια) (Χειροκρότημα)
23:00
(ApplauseΧειροκροτήματα)
438
1355945
6031
23:06
There's magicμαγεία to love!
439
1362000
1162
Υπάρχει μαγεία στην αγάπη!
23:07
(ApplauseΧειροκροτήματα)
440
1363186
1611
Αλλά θα κλείσω λέγοντας ότι εκατομμύρια χρόνια πριν, εξελίξαμε τρεις βασικές βιολογικής ορμές:
23:09
But I will endτέλος by sayingρητό
that millionsεκατομμύρια of yearsχρόνια agoπριν,
441
1364821
3620
23:13
we evolvedεξελίχθηκε threeτρία basicβασικός drivesδίσκους:
442
1368465
2332
τη σεξουαλική ορμή, τη ρομαντική αγάπη και την προσκόλληση σε ένα μόνιμο σύντροφο.
23:15
the sexφύλο driveοδηγώ, romanticρομαντικός love
443
1370821
2519
23:18
and attachmentσυνημμένο to a long-termμακροπρόθεσμα partnerεταίρος.
444
1373364
2340
Αυτά τα κυκλώματα είναι βαθιά ριζωμένα στον ανθρώπινο εγκέφαλο.
23:20
These circuitsκυκλώματα are deeplyκατα ΒΑΘΟΣ
embeddedενσωματωμένο in the humanο άνθρωπος brainεγκέφαλος.
445
1375728
3079
Θα επιβιώσουν όσο επιβιώνει το είδος μας
23:24
They're going to surviveεπιζώ
as long as our speciesείδος survivesεπιβιώνει
446
1379203
4403
σ' αυτό που ο Σαίξπηρ ονόμασε "αυτό το θνητό σπείρωμα."
23:28
on what ShakespeareΣαίξπηρ calledπου ονομάζεται
"this mortalθνητός coilσπείρα."
447
1383630
2708
Σας ευχαριστώ.
(Χειροκρότημα)
23:31
Thank you.
448
1386362
1006
23:32
ChrisChris AndersonΆντερσον: HelenΕλένη FisherFisher!
449
1387392
1425
23:33
(ApplauseΧειροκροτήματα)
450
1388841
1063
Translated by Yanni Arvanitis
Reviewed by Nicholas Koutris

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Helen Fisher - Anthropologist, expert on love
Anthropologist Helen Fisher studies gender differences and the evolution of human emotions. She’s best known as an expert on romantic love.

Why you should listen

Fisher's several books lay bare the mysteries of our most treasured emotion: its evolution, its biochemical foundations and its vital importance to human society. Fisher describes love as a universal human drive (stronger than the sex drive; stronger than thirst or hunger; stronger perhaps than the will to live), and her many areas of inquiry shed light on timeless human mysteries like why we choose one partner over another. Her classic study, Anatomy of Love, first published in 1992, has just been re-issued in a fully updated edition, including her recent neuroimaging research on lust, romantic love and attachment as well as discussions of sexting, hooking up, friends with benefits, other contemporary trends in courtship and marriage, and a dramatic current trend she calls “slow love.”

More profile about the speaker
Helen Fisher | Speaker | TED.com