ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Pico Iyer: Where is home?

Πίκο Ίγερ: Πού είναι το σπίτι;

Filmed:
3,367,035 views

Όλο και περισσότεροι άνθρωποι στον κόσμο ζουν σε χώρες που δεν θεωρούνται δίκες τους. Ο συγγραφέας Πίκο Ίγερ- ο οποίος έχει τρεις ή τέσσερις «καταγωγές» - σκέφτεται την σημασία του σπιτιού, την χαρά του ταξιδιού και την ηρεμία της σιωπής.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Where do you come from?
0
739
1868
Από πού είσαι;
00:14
It's suchτέτοιος a simpleαπλός questionερώτηση,
1
2607
2071
Μία απλή ερώτηση,
00:16
but these daysημέρες, of courseσειρά μαθημάτων, simpleαπλός questionsερωτήσεις
2
4678
2183
αλλά σήμερα, βεβαίως, οι απλές ερωτήσεις
00:18
bringνα φερεις ever more complicatedπερίπλοκος answersαπαντήσεις.
3
6861
3046
φέρνουν όλο και πιο περίπλοκες απαντήσεις.
00:21
People are always askingζητώντας me where I come from,
4
9907
2952
Οι άνθρωποι πάντα με ρωτάνε από πού είμαι
00:24
and they're expectingαναμένουν me to say IndiaΙνδία,
5
12859
3180
και περιμένουν να πω Ινδία
00:28
and they're absolutelyαπολύτως right insofarστο βαθμό που as 100 percentτοις εκατό
6
16039
3101
και έχουν απόλυτα δίκιο, διότι το 100 τοις εκατό
00:31
of my bloodαίμα and ancestryκαταγωγή does come from IndiaΙνδία.
7
19140
3566
του αίματος και της καταγωγής μου
όντως προέρχεται από την Ινδία.
00:34
ExceptΕκτός από, I've never livedέζησε one day of my life there.
8
22706
4065
Όμως, δεν έχω ζήσει εκεί ούτε μία μέρα της ζωής μου.
00:38
I can't speakμιλώ even one wordλέξη
9
26771
2408
Δεν ξέρω ούτε μία λέξη
00:41
of its more than 22,000 dialectsδιάλεκτοι.
10
29179
3000
από τις 22.000 διαλέκτους της.
00:44
So I don't think I've really earnedκερδηθείς the right
11
32179
2210
Έτσι δε νομίζω ότι πραγματικά κερδίζω το δικαίωμα
00:46
to call myselfεγώ ο ίδιος an IndianΙνδική.
12
34389
2446
να αποκαλούμαι Ινδός.
00:48
And if "Where do you come from?"
13
36835
1196
Και εάν το «Από πού είσαι;»
00:50
meansπου σημαίνει "Where were you bornγεννημένος and raisedανυψωθεί and educatedμορφωμένος?"
14
38031
3419
σημαίνει «Πού γεννήθηκες,
μεγάλωσες και μορφώθηκες;»
00:53
then I'm entirelyεξ ολοκλήρου of that funnyαστείος little countryΧώρα
15
41450
2426
τότε είμαι εντελώς από εκείνη
την περίεργη μικρή χώρα
00:55
knownγνωστός as EnglandΑγγλία,
16
43876
1371
γνωστή ως Αγγλία,
00:57
exceptεκτός I left EnglandΑγγλία as soonσύντομα as I completedολοκληρώθηκε το
17
45247
2411
όμως άφησα την Αγγλία αμέσως μόλις τελείωσα
00:59
my undergraduateΠροπτυχιακά educationεκπαίδευση,
18
47658
1913
τις προπτυχιακές μου σπουδές,
01:01
and all the time I was growingκαλλιέργεια up,
19
49571
1717
και όσο μεγάλωνα,
01:03
I was the only kidπαιδί in all my classesμαθήματα
20
51288
2796
ήμουν το μονό παιδί σε όλες τις τάξεις μου
01:06
who didn't beginαρχίζουν to look like the classicκλασσικός EnglishΑγγλικά heroesήρωες
21
54084
3129
που δεν έμοιαζε με τους κλασσικούς Άγγλους ήρωες
01:09
representedεκπροσωπούνται in our textbooksβιβλία.
22
57213
2678
από τα βιβλία μας.
01:11
And if "Where do you come from?"
23
59891
1302
Και εάν το «Από πού είσαι;»
01:13
meansπου σημαίνει "Where do you payπληρωμή your taxesφόρους?
24
61193
1645
σημαίνει «Πού πληρώνεις τους φόρους σου;
01:14
Where do you see your doctorγιατρός and your dentistοδοντίατρος?"
25
62838
2594
Πού επισκέπτεσαι τον γιατρό και τον οδοντιατρό σου;»
01:17
then I'm very much of the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
26
65432
2363
τότε είμαι κατά πολύ από τις Ηνωμένες Πολιτείες,
01:19
and I have been for 48 yearsχρόνια now,
27
67795
2568
και είμαι εδώ και 48 χρόνια,
01:22
sinceΑπό I was a really smallμικρό childπαιδί.
28
70363
2088
από τότε που ήμουν μικρός.
01:24
ExceptΕκτός από, for manyΠολλά of those yearsχρόνια,
29
72451
1708
Όμως, για πολλά από αυτά τα χρόνια,
01:26
I've had to carryμεταφέρω around this funnyαστείος little pinkροζ cardκάρτα
30
74159
2269
έπρεπε να έχω μαζί μου
αυτή την περίεργη μικρή ροζ κάρτα
01:28
with greenπράσινος linesγραμμές runningτρέξιμο throughδιά μέσου my faceπρόσωπο
31
76428
1923
με πράσινες γραμμές πάνω το πρόσωπό μου
01:30
identifyingτον εντοπισμό me as a permanentμόνιμος alienεξωγήινο.
32
78351
2851
που με αναγνώριζε ως έναν μόνιμο αλλοδαπό.
01:33
I do actuallyπράγματι feel more alienεξωγήινο the longerμακρύτερα I liveζω there.
33
81202
4262
Ειλικρινά, όσο περισσότερο ζω στο εδώ,
τόσο πιο ξένος αισθάνομαι.
01:37
(LaughterΤο γέλιο)
34
85464
2187
(Γέλιο)
01:39
And if "Where do you come from?"
35
87651
1587
Και έαν το «Από πού είσαι;»
01:41
meansπου σημαίνει "WhichΟποία placeθέση goesπηγαίνει deepestπιο βαθιά insideμέσα you
36
89238
2766
σημαίνει «Ποιο μέρος είναι βαθύτερα μέσα σου
01:44
and where do you try to spendδαπανήσει mostπλέον of your time?"
37
92004
3180
και πού προσπαθείς να περνάς
τον περισσότερο χρόνο σου;»
01:47
then I'm JapaneseΙαπωνικά,
38
95184
1173
τότε είμαι Ιάπωνας
01:48
because I've been livingζωή as much as I can
39
96357
2253
επειδή ζω όσο πιο πολύ μπορώ
01:50
for the last 25 yearsχρόνια in JapanΙαπωνία.
40
98610
3385
για τα τελευταία 25 χρόνια στην Ιαπωνία.
01:53
ExceptΕκτός από, all of those yearsχρόνια I've been there on a touristτουρίστας visaθεώρηση,
41
101995
3053
Όμως, όλα αυτά τα χρόνια
ήμουν έκει με τουριστική βίζα,
01:57
and I'm fairlyαρκετά sure not manyΠολλά JapaneseΙαπωνικά
42
105048
2142
και είμαι αρκετά σίγουρος
ότι δεν είναι και πολλοί Ιάπωνες
01:59
would want to considerσκεφτείτε me one of them.
43
107190
2891
που θα ήθελαν να με θεωρήσουν έναν από αυτούς.
02:02
And I say all this just to stressστρες
44
110081
3251
Και τα λέω όλα αυτά μόνο για να τονίσω
02:05
how very old-fashionedντεμοντέ and straightforwardειλικρινής
45
113332
2720
πόσο παλιομοδίτικο και απλό
02:08
my backgroundΙστορικό is,
46
116052
999
είναι το υπόβαθρό μου,
02:09
because when I go to HongΧονγκ KongΚονγκ or SydneyΣίδνεϊ or VancouverΒανκούβερ,
47
117051
4048
διότι όταν πηγαίνω στο Χονγκ Κονγκ
ή στο Σίδνεϊ ή στο Βανκούβερ
02:13
mostπλέον of the kidsπαιδιά I meetσυναντώ
48
121099
1896
τα περισσότερα παιδιά που γνωρίζω
02:14
are much more internationalΔιεθνές and multi-culturedπολυ-καλλιέργεια than I am.
49
122995
3799
είναι πιο πολύ διεθνή
και πολύ-πολιτισμικά απ' έμενα.
02:18
And they have one home associatedσυσχετισμένη with theirδικα τους parentsγονείς,
50
126794
2665
Και έχουν ένα σπίτι
που συνδέεται με τους γονείς τους,
02:21
but anotherαλλο associatedσυσχετισμένη with theirδικα τους partnersσυνεργάτες,
51
129459
3156
αλλά και ένα άλλο συνδεδεμένο
με τους συντρόφους τους,
02:24
a thirdτρίτος connectedσυνδεδεμένος maybe with the placeθέση where they happenσυμβεί to be,
52
132615
3389
και το τρίτο ίσως να συνδέεται
με το σημείο που τυχαίνει να βρίσκονται,
02:28
a fourthτέταρτος connectedσυνδεδεμένος with the placeθέση they dreamόνειρο of beingνα εισαι,
53
136004
2914
ένα τέταρτο συνδεδεμένο
με το μέρος που ονειρεύονται να πάνε,
02:30
and manyΠολλά more besidesεκτός.
54
138918
2344
και πολλά άλλα.
02:33
And theirδικα τους wholeολόκληρος life will be spentξόδεψε takingλήψη piecesκομμάτια
55
141262
3286
Και όλη την ζωή τους θα μαζεύουν κομμάτια
02:36
of manyΠολλά differentδιαφορετικός placesθέσεις and puttingβάζοντας them togetherμαζί
56
144548
3487
από διαφορετικά μέρη και τα ενώνουν
02:40
into a stainedΒιτρώ glassποτήρι wholeολόκληρος.
57
148035
2842
σε ένα βιτρό.
02:42
Home for them is really a work in progressπρόοδος.
58
150877
2441
Το σπίτι είναι γι'αυτούς
μία εργασία σε εξέλιξη.
02:45
It's like a projectέργο on whichοι οποίες they're constantlyσυνεχώς addingπροσθέτωντας
59
153318
2425
Σαν ένα έργο στο οποίο συνεχώς προσθέτουν
02:47
upgradesαναβαθμίσεις and improvementsβελτιώσεις and correctionsδιορθώσεις.
60
155743
3305
αναβαθμίσεις, βελτιώσεις και διορθώσεις.
02:51
And for more and more of us,
61
159048
1895
Για όλο και περισσότερους από μας,
02:52
home has really lessπιο λιγο to do with a pieceκομμάτι of soilέδαφος
62
160943
4455
το σπίτι έχει λιγότερο να κάνει με ένα κομμάτι εδάφους
02:57
than, you could say, with a pieceκομμάτι of soulψυχή.
63
165398
2751
απ'ότι με ένα κομμάτι ψυχής.
03:00
If somebodyκάποιος suddenlyξαφνικά asksζητάει me, "Where'sΠού είναι your home?"
64
168149
2394
'Οταν κάποιος με ρωτάει ξαφνικά
«Πού είναι το σπίτι σου;»
03:02
I think about my sweetheartΑγαπημένος or my closestπλησιέστερα friendsοι φιλοι
65
170543
2926
Σκέφτομαι την αγάπη μου
ή τους πιο στενούς μου φίλους
03:05
or the songsΜΟΥΣΙΚΑ ΚΟΜΜΑΤΙΑ that travelταξίδι with me whereverοπουδήποτε I happenσυμβεί to be.
66
173469
4267
ή τα τραγούδια που ταξιδεύουν
μαζί μου οπουδήποτε πάω.
03:09
And I'd always feltένιωσα this way,
67
177736
1857
Πάντα ένιωθα έτσι,
03:11
but it really cameήρθε home to me, as it were,
68
179593
2743
αλλά πραγματικά το κατάλαβα
03:14
some yearsχρόνια agoπριν when I was climbingορειβασία up the stairsσκάλες
69
182336
2718
πρίν μερικά χρόνια όταν ανέβαινα τα σκαλιά
03:17
in my parents'γονέων houseσπίτι in CaliforniaΚαλιφόρνια,
70
185054
2702
στο σπίτι των γονιών μου στην Καλιφόρνια,
03:19
and I lookedκοίταξε throughδιά μέσου the livingζωή roomδωμάτιο windowsπαράθυρα
71
187756
2826
και κοίταξα μέσα από τα παράθυρα του σαλονιού
03:22
and I saw that we were encircledπερικυκλώνεται by 70-foot-πόδι flamesφλόγες,
72
190582
5178
και είδα ότι είχαμε περικυκλωθεί
από φλόγες ύψους 20 μέτρων,
03:27
one of those wildfiresπυρκαγιές that regularlyτακτικά tearσχίσιμο throughδιά μέσου
73
195760
2486
μία από εκείνες άγριες πυρκαγιές
που κατασπαράσσουν τακτικά
03:30
the hillsλόφους of CaliforniaΚαλιφόρνια and manyΠολλά other suchτέτοιος placesθέσεις.
74
198246
3831
τους λόφους της Καλιφόρνιας και πολλά άλλα σημεία.
03:34
And threeτρία hoursώρες laterαργότερα, that fireΦωτιά had reducedμειωμένος
75
202077
3025
Και μετά από τρεις ώρες η πυρκαγιά έκανε
03:37
my home and everyκάθε last thing in it
76
205102
2744
το σπίτι μου και όλα τα πράγματα μέσα του
03:39
exceptεκτός for me to ashτέφρα.
77
207846
3018
έκτος από μένα, στάχτη.
03:42
And when I wokeξύπνησα up the nextεπόμενος morningπρωί,
78
210864
2710
Και όταν ξύπνησα το επόμενο πρωί,
03:45
I was sleepingκοιμάμαι on a friend'sτου φίλου floorπάτωμα,
79
213574
1561
κοιμόμουν στο πάτωμα ενός φίλου μου,
03:47
the only thing I had in the worldκόσμος was a toothbrushοδοντόβουρτσα
80
215135
2558
το μόνο πράγμα που είχα
στον κόσμο ήταν η οδοντόβουρτσα
03:49
I had just boughtαγορασμένος from an all-nightολονύχτια supermarketσουπερμάρκετ.
81
217693
2567
την οποία μόλις είχα αγοράσει
από ένα σούπερ μάρκετ που διανυκτέρευε.
03:52
Of courseσειρά μαθημάτων, if anybodyοποιοσδήποτε askedερωτηθείς me then,
82
220260
1906
Βεβαίως, αν κάποιος τότε με ρωτούσε,
03:54
"Where is your home?"
83
222166
1359
«Πού είναι το σπίτι σου;»
03:55
I literallyΚυριολεκτικά couldn'tδεν μπορούσε pointσημείο to any physicalφυσικός constructionκατασκευή.
84
223525
3992
δεν θα μπορούσα να δείξω
καμία πραγματική κατασκευή.
03:59
My home would have to be whateverοτιδήποτε I carriedμεταφέρθηκε around insideμέσα me.
85
227517
4732
Το σπίτι μου ήταν όλα όσα κουβαλούσα μέσα μου.
04:04
And in so manyΠολλά waysτρόπους, I think this is a terrificκαταπληκτική liberationαπελευθέρωση.
86
232249
3992
Νομίζω ότι με πολλούς τρόπους αυτό είναι
μία θαυμάσια απελευθέρωση.
04:08
Because when my grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες were bornγεννημένος,
87
236241
2194
Επειδή όταν γεννήθηκαν ο παππούς και η γιαγιά μου
04:10
they prettyαρκετά much had theirδικα τους senseέννοια of home,
88
238435
2527
είχαν πάνω κάτω την αίσθηση του σπιτιού τους,
04:12
theirδικα τους senseέννοια of communityκοινότητα, even theirδικα τους senseέννοια of enmityεχθρότητα,
89
240962
3492
την αίσθηση της κοινότητας
και ακόμη και την αίσθηση της εχθρότητας
04:16
assignedανατεθεί to them at birthγέννηση,
90
244454
1925
τα οποία αναθέτηκαν την στιγμή της γέννησής τους
04:18
and didn't have much chanceευκαιρία of steppingενίσχυση outsideεξω απο of that.
91
246379
2978
και δεν είχαν την δυνατότητα
να βγουν εξώ από αυτό.
04:21
And nowadaysστην εποχή μας, at leastελάχιστα some of us can chooseεπιλέγω our senseέννοια of home,
92
249357
3707
Σήμερα, τουλάχιστον κάποιοι από μας μπορούν
να διαλέξουν την αίσθηση του σπιτιού τους,
04:25
createδημιουργώ our senseέννοια of communityκοινότητα,
93
253064
2158
να δημιουργήσουμε την αίσθηση της κοινότητας,
04:27
fashionμόδα our senseέννοια of selfεαυτός, and in so doing
94
255222
3581
να προσαρμόσουμε την αίσθηση του εαυτού μας
και κάνοντας το
04:30
maybe stepβήμα a little beyondπέρα
95
258803
2137
ίσως κάνουμε ένα μικρό βήμα
04:32
some of the blackμαύρος and whiteάσπρο divisionsδιαιρέσεις
96
260940
1768
πέρα από τις μαύρες και άσπρες διαιρέσεις
04:34
of our grandparents'παππούδων ageηλικία.
97
262708
1850
της γενιάς των παπούδων μας.
04:36
No coincidenceσύμπτωση that the presidentΠρόεδρος
98
264558
1884
Δεν είναι καθόλου τυχαίο πως ο προέδρος
04:38
of the strongestισχυρότερο nationέθνος on EarthΓη is half-Kenyanμισό-Σελίνι,
99
266442
2731
του ισχυρότερου κράτους της Γης
είναι μισός Κενυάτης,
04:41
partlyεν μέρει raisedανυψωθεί in IndonesiaΙνδονησία,
100
269173
1607
που μεγάλωσε μερικώς στην Ινδονησία,
04:42
has a Chinese-CanadianΚινεζικός-καναδικών brother-in-lawο γαμπρός.
101
270780
3599
και έχει έναν Κινεζο-Καναδό κουνιάδο.
04:46
The numberαριθμός of people livingζωή in countriesχώρες not theirδικα τους ownτα δικά
102
274379
3464
Ο αριθμός των ανθρώπων που δεν ζουν
στις δίκες τους χώρες
04:49
now comesέρχεται to 220 millionεκατομμύριο,
103
277843
4787
αγγίζει σήμερα τα 220 εκατομμύρια.
04:54
and that's an almostσχεδόν unimaginableαφάνταστος numberαριθμός,
104
282630
2614
και αυτός είναι ένας σχεδόν αδιανόητος αριθμός,
04:57
but it meansπου σημαίνει that if you tookπήρε the wholeολόκληρος populationπληθυσμός of CanadaΚαναδάς
105
285244
3750
αλλά σημαίνει ότι αν πάρεις
όλο τον πληθυσμό του Καναδά
05:00
and the wholeολόκληρος populationπληθυσμός of AustraliaΑυστραλία
106
288994
1916
και όλο τον πληθυσμό της Αυστραλίας
05:02
and then the wholeολόκληρος populationπληθυσμός of AustraliaΑυστραλία again
107
290910
2180
και ξανά όλο τον πληθυσμό της Αυστραλίας
05:05
and the wholeολόκληρος populationπληθυσμός of CanadaΚαναδάς again
108
293090
2772
και ξανά όλο τον πληθυσμό του Καναδά
05:07
and doubledδιπλασιάστηκε that numberαριθμός,
109
295862
1683
και διπλασιάσεις αυτό τον αριθμό,
05:09
you would still have fewerλιγότεροι people than belongανήκω
110
297545
2143
θα έχεις και πάλι λιγότερους ανθρώπους από εκείνους
05:11
to this great floatingεπιπλέων tribeφυλή.
111
299688
2231
που ανήκουν σε αυτή τη μεγάλη νομαδική φυλή.
05:13
And the numberαριθμός of us who liveζω outsideεξω απο
112
301919
1777
Και ο αριθμός όσων από εμάς που ζουν έξω
05:15
the oldπαλαιός nation-stateέθνος-κράτος categoriesκατηγορίες is increasingαυξάνεται so quicklyγρήγορα,
113
303696
4093
από τις παλιές κατηγορίες «εθνός - κράτος»
αυξάνεται τόσο γρήγορα,
05:19
by 64 millionεκατομμύριο just in the last 12 yearsχρόνια,
114
307789
3630
κατά 64 εκατομμύρια για τα τελευταία 12 έτη,
05:23
that soonσύντομα there will be more of us than there are AmericansΟι Αμερικανοί.
115
311419
3480
που σύντομα θα είμαστε περισσότεροι
από τους Αμερικάνους.
05:26
AlreadyΉδη, we representεκπροσωπώ the fifth-largestπέμπτος nationέθνος on EarthΓη.
116
314899
4674
Ήδη εκπροσωπούμε
το πέμπτο μεγαλύτερο εθνός στον κόσμο.
05:31
And in factγεγονός, in Canada'sΤου Καναδά largestμεγαλύτερη cityπόλη, TorontoΤορόντο,
117
319573
2856
Στη μεγαλύτερη πόλη του Καναδά, το Τορόντο,
05:34
the averageμέση τιμή residentΚάτοικος todayσήμερα is what used to be calledπου ονομάζεται
118
322429
3690
ο μέσος κάτοικος σήμερα είναι κάποιος
που παλαιότερα τον έλεγαν
05:38
a foreignerξένος, somebodyκάποιος bornγεννημένος in a very differentδιαφορετικός countryΧώρα.
119
326119
4092
ξένο, κάποιος που γεννήθηκε σε μία άλλη χώρα.
05:42
And I've always feltένιωσα that the beautyομορφιά of beingνα εισαι surroundedπεριβάλλεται by the foreignξένο
120
330211
3789
Πάντα ένιωθα ότι η ομορφιά του
να περιβάλλεσαι από το ξένο
05:46
is that it slapsχαστούκια you awakeξύπνιος.
121
334000
1597
είναι κάτι που σε ξυπνάει.
05:47
You can't take anything for grantedχορηγείται.
122
335597
2804
Δεν μπορείς να θεωρείς τίποτα δεδομένο
05:50
TravelΤαξίδια, for me, is a little bitκομμάτι like beingνα εισαι in love,
123
338401
2734
Το ταξίδι, για μένα, είναι για μένα σα να είσαι ερωτευμένος,
05:53
because suddenlyξαφνικά all your sensesαισθήσεις are at the settingσύνθεση markedμαρκαρισμένος "on."
124
341135
4057
επειδή ξαφνικά όλες οι αισθήσεις
σου είναι ενεργοποιημένες.
05:57
SuddenlyΞαφνικά you're alertσυναγερμός to the secretμυστικό patternsσχέδια of the worldκόσμος.
125
345192
4001
Ξαφνικά γνωρίζεις τα μυστικά σχέδια του κόσμου.
06:01
The realπραγματικός voyageταξίδι στη θάλασσα of discoveryανακάλυψη, as MarcelΜαρσέλ ProustΠρουστ famouslyφημισμένα said,
126
349193
4316
Το πραγματικό ταξίδι της ανακάλυψης,
όπως περίφημα είπε ο Μαρσέλ Προυστ ,
06:05
consistsαποτελείται not in seeingβλέπων newνέος sightsαξιοθέατα,
127
353509
2998
δεν σημαίνει να ψάχνεις καινούργια μέρη
06:08
but in looking with newνέος eyesμάτια.
128
356507
2370
αλλά να έχεις καινούργια μάτια.
06:10
And of courseσειρά μαθημάτων, onceμια φορά you have newνέος eyesμάτια,
129
358877
1966
Και βεβαίως όταν έχεις καινούργια μάτια,
06:12
even the oldπαλαιός sightsαξιοθέατα, even your home
130
360843
2437
ακόμη και τα παλιά μέρη, ακόμη και το σπίτι σου
06:15
becomeγίνομαι something differentδιαφορετικός.
131
363280
2677
γίνονται κάτι καινούργιο.
06:17
ManyΠολλά of the people livingζωή in countriesχώρες not theirδικα τους ownτα δικά
132
365957
2818
Πόλλοι από τους ανθρώπους
που δεν ζουν στις δίκες τους χώρες
06:20
are refugeesπρόσφυγες who never wanted to leaveάδεια home
133
368775
3083
είναι πρόσφυγες που δεν ήθελαν
ποτέ να φύγουν από την πατρίδα τους
06:23
and acheπονούν to go back home.
134
371858
2716
και ονειρεύονται να γυρίσουν στο σπίτι.
06:26
But for the fortunateτυχερός amongαναμεταξύ us,
135
374574
1647
Αλλά για τους τυχερούς από μας,
06:28
I think the ageηλικία of movementκίνηση bringsφέρνει exhilaratingσυναρπαστική newνέος possibilitiesδυνατότητες.
136
376221
4281
πιστεύω πως η εποχή της κίνησης φέρνει
νέες συναρπαστικές δυνατότητες.
06:32
CertainlyΣίγουρα when I'm travelingταξίδια,
137
380502
1065
Όταν ταξιδεύω
06:33
especiallyειδικά to the majorμείζων citiesπόλεις of the worldκόσμος,
138
381567
2314
ιδιαίτερα στις μεγάλες πόλεις του κόσμου,
06:35
the typicalτυπικός personπρόσωπο I meetσυναντώ todayσήμερα
139
383881
2125
το τυπικό άτομα που γνωρίζω σήμερα
06:38
will be, let's say, a half-Koreanμισο-Κορέας, half-Germanμισό-Γερμανικά youngνεαρός womanγυναίκα
140
386006
4545
θα είναι, ας πούμε, μία νεαρή
μισή-Κορεάτισσα, μισή-Γερμανίδα,
06:42
livingζωή in ParisΠαρίσι.
141
390551
1703
που ζει στο Παρίσι.
06:44
And as soonσύντομα as she meetsσυναντά a half-Thaiμισό-Ταϊλάνδης,
142
392254
3058
Και αμέσως μόλις αυτή συναντήσει
έναν νεαρό μίσο-Ταϊλανδό
06:47
half-Canadianμισό-καναδική youngνεαρός guy from EdinburghΕδιμβούργο,
143
395312
3214
μισο-Καναδό από το Εδιμβούργο,
06:50
she recognizesαναγνωρίζει him as kinKin.
144
398526
2477
των θεωρεί συγγενή.
06:53
She realizesσυνειδητοποιεί that she probablyπιθανώς has much more in commonκοινός with him
145
401003
4339
Συνειδητοποιεί ότι μάλλον έχει
περισσότερες ομοιότητες με αυτόν
06:57
than with anybodyοποιοσδήποτε entirelyεξ ολοκλήρου of KoreaΚορέα or entirelyεξ ολοκλήρου of GermanyΓερμανία.
146
405342
3593
από οποιονδήποτε Κορεάτη ή Γερμανό.
07:00
So they becomeγίνομαι friendsοι φιλοι. They fallπτώση in love.
147
408935
2758
Λοιπόν γίνονται φίλοι. Ερωτεύονται.
07:03
They moveκίνηση to NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη.
148
411693
2278
Μετακομίζουν στη Νέα Υόρκη.
07:05
(LaughterΤο γέλιο)
149
413971
2163
(Γέλιο)
07:08
Or EdinburghΕδιμβούργο.
150
416134
1386
Ή στο Εδιμβούργο.
07:09
And the little girlκορίτσι who arisesανακύπτει out of theirδικα τους unionένωση
151
417520
3274
Και το μικρό κορίτσι που θα προκύψει
από την ενώση τους
07:12
will of courseσειρά μαθημάτων be not KoreanΚορεατικά or GermanΓερμανικά
152
420794
2131
δεν θα είναι βέβαια ούτε Κορεάτισσα ούτε Γερμανίδα
07:14
or FrenchΓαλλικά or ThaiΤαϊλανδικά or ScotchΟυίσκι or CanadianΚαναδική
153
422925
2543
ούτε Γαλλίδα ούτε Ταϊλανδέζα ούτε Καναδέζα
07:17
or even AmericanΑμερικανική, but a wonderfulεκπληκτικός
154
425468
2105
ούτε καν Αμερικανίδα, αλλά ένα θαυμάσιο
07:19
and constantlyσυνεχώς evolvingεξελίσσεται mixμείγμα of all those placesθέσεις.
155
427573
4134
και συνεχώς εξελισσόμενο μείγμα
από όλα αυτά τα μέρη.
07:23
And potentiallyενδεχομένως, everything about the way
156
431707
2765
Και πιθανώς, ό,τι έχει να κάνει με τον τρόπο
07:26
that youngνεαρός womanγυναίκα dreamsόνειρα about the worldκόσμος,
157
434472
2749
που αυτή η νεαρή γυναίκα ονειρεύεται το κόσμο,
07:29
writesγράφει about the worldκόσμος, thinksσκέφτεται about the worldκόσμος,
158
437221
3046
γράφει για τον κόσμο, σκέφτεται για τον κόσμο,
07:32
could be something differentδιαφορετικός,
159
440267
1970
μπορεί να είναι κάτι διαφορετικό,
07:34
because it comesέρχεται out of this almostσχεδόν unprecedentedάνευ προηγουμένου
160
442237
3195
διότι αυτό προέρχεται από αυτο το σχεδόν πρωτοφανές
07:37
blendμείγμα of culturesπολιτισμών.
161
445432
1973
μείγμα πολιτισμών.
07:39
Where you come from now is much lessπιο λιγο importantσπουδαίος
162
447405
3084
Ο τόπος από που είσαι είναι τώρα λιγότερα σημαντικός
07:42
than where you're going.
163
450489
1648
από τον τόπο στον οποίο πηγαίνεις.
07:44
More and more of us are rootedριζωμένος in the futureμελλοντικός
164
452137
2396
Όλο και περισσότεροι από εμας ριζώνουν στο μέλλον
07:46
or the presentπαρόν tenseσε υπερένταση as much as in the pastτο παρελθόν.
165
454533
3296
ή στο παρόν όσο και στο παρελθόν.
07:49
And home, we know, is not just the placeθέση
166
457829
2563
Και το σπίτι, όπως ξέρουμε, δεν είναι μόνο ο τόπος
07:52
where you happenσυμβεί to be bornγεννημένος.
167
460392
2110
όπου έτυχε να γεννηθείς.
07:54
It's the placeθέση where you becomeγίνομαι yourselfσύ ο ίδιος.
168
462502
4473
Είναι ο τόπος όπου έγινες ο εαυτός σου.
07:58
And yetΑκόμη,
169
466975
2422
Και όμως,
08:01
there is one great problemπρόβλημα with movementκίνηση,
170
469397
2665
υπάρχει ένα μεγάλο πρόβλημα με την κίνηση,
08:04
and that is that it's really hardσκληρά to get your bearingsρουλεμάν
171
472062
3211
και είναι ότι είναι δύσκολο να βρεις την έδρα σου
08:07
when you're in midairmidair.
172
475273
1618
όταν είσαι στον αέρα.
08:08
Some yearsχρόνια agoπριν, I noticedπαρατήρησα that I had accumulatedσυσσωρευμένος
173
476891
3286
Πριν από μερικά χρόνια είδα ότι είχα μαζέψει
08:12
one millionεκατομμύριο milesμίλια on UnitedΕνωμένοι AirlinesΑεροπορικές εταιρείες aloneμόνος.
174
480177
3522
ένα εκατομμύριο μίλια μόνο από τη United Airlines.
08:15
You all know that crazyτρελός systemΣύστημα,
175
483699
2050
Όλοι γνωρίζετε αυτό το τρελό σύστημα
08:17
sixέξι daysημέρες in hellκόλαση, you get the seventhέβδομος day freeΕλεύθερος.
176
485749
3728
έξι μέρες στην κόλαση με την έβδομη μέρα ρεπό.
08:21
(LaughterΤο γέλιο)
177
489477
3506
(Γέλιο)
08:24
And I beganάρχισε to think that really,
178
492983
2276
Και άρχισα να σκέφτομαι ότι
08:27
movementκίνηση was only as good as the senseέννοια of stillnessακινησία
179
495259
3279
η κίνηση ήταν τόσο καλή
όσο η αίσθηση της ακινησίας
08:30
that you could bringνα φερεις to it to put it into perspectiveπροοπτική.
180
498538
3847
που μπορούσες να το βάλεις σε μια προοπτική.
08:34
And eightοκτώ monthsμήνες after my houseσπίτι burnedκαίγεται down,
181
502385
2854
Οχτώ μήνες αφού κάηκε το σπίτι μου,
08:37
I ranέτρεξα into a friendφίλος who taughtδιδακτός at a localτοπικός highυψηλός schoolσχολείο,
182
505239
2722
συνάντησα έναν φίλο μου
που δίδασκε σε ένα τοπικό γυμνάσιο
08:39
and he said, "I've got the perfectτέλειος placeθέση for you."
183
507961
3532
και είπε: «Έχω το ιδανικό μέρος για σένα.»
08:43
"Really?" I said. I'm always a bitκομμάτι skepticalδύσπιστος
184
511493
2008
«Αλήθεια;» είπα. Είμαι πάντα λιγάκι δύσπιστος
08:45
when people say things like that.
185
513501
1478
όταν άνθρωποι λένε τέτοια πράγματα.
08:46
"No, honestlyτίμια," he wentπήγε on,
186
514979
1370
«Όχι, αλήθεια.» συνέχισε,
08:48
"it's only threeτρία hoursώρες away by carαυτοκίνητο,
187
516349
1846
«είναι μόνο τρεις ώρες με το αυτοκίνητο,
08:50
and it's not very expensiveακριβός,
188
518195
1615
και δεν είναι πολύ ακριβό,
08:51
and it's probablyπιθανώς not like anywhereοπουδήποτε you've stayedέμεινε before."
189
519810
3579
και μάλλον δεν μοιάζει με κανένα μέρος
που έχεις μείνει ποτέ.»
08:55
"HmmΧμμ." I was beginningαρχή to get slightlyελαφρώς intriguedκέντρισε το ενδιαφέρον. "What is it?"
190
523389
4199
Άρχισα να ενδιαφέρομαι λιγάκι. «Τι είναι;»
08:59
"Well —" Here my friendφίλος hemmedεγκλωβισμένη and hawedστρίφωμα hawed
191
527588
2779
«Λοιπόν --» Εδώ ο φίλος μου άρχισε να κομπιάζει --
09:02
"Well, actuallyπράγματι it's a CatholicΚαθολική hermitageΜουσείο Ερμιτάζ."
192
530367
3582
«Λοιπόν, είναι ένα καθολικό ερημητήριο.»
09:05
This was the wrongλανθασμένος answerαπάντηση.
193
533949
1966
Αυτή ήταν η λάθος απάντηση.
09:07
I had spentξόδεψε 15 yearsχρόνια in AnglicanΑγγλικανική schoolsσχολεία,
194
535915
2547
Είχα περάσει 15 χρόνια σε Αγγλικανά σχολεία,
09:10
so I had had enoughαρκετά hymnalsυμνολόγια and crossesΣταυροί to last me a lifetimeΔιάρκεια Ζωής.
195
538462
4598
έτσι είχα αρκετούς σταυρούς και υμνολόγια
για όλη μου τη ζωή.
09:15
SeveralΑρκετές lifetimesδιάρκειες ζωής, actuallyπράγματι.
196
543060
2271
Στην πραγματικότητα, έφταναν για αρκετές ζωές.
09:17
But my friendφίλος assuredεξασφαλισμένη me that he wasn'tδεν ήταν CatholicΚαθολική,
197
545331
2558
Αλλά ο φίλος με διαβεβαίωσε
ότι ούτε αυτός ήταν καθολικός,
09:19
norούτε were mostπλέον of his studentsΦοιτητές,
198
547889
1414
ούτε και οι περισσότεροι
από τους σπουδαστές του
09:21
but he tookπήρε his classesμαθήματα there everyκάθε springάνοιξη.
199
549303
2820
αλλά έκανε τα μαθήματα του εκεί κάθε άνοιξη.
09:24
And as he had it, even the mostπλέον restlessανήσυχος, distractibleDistractible,
200
552123
4763
Και όταν τα έκανε, ακόμη
και το πιο ανήσυχο, απρόσεχτο,
09:28
testosterone-addledτεστοστερόνη-κλούβια 15-year-old-ετών CalifornianΤης Καλιφόρνιας boyαγόρι
201
556886
4034
γεμάτο με τεστοστερόνη 15-χρονο αγόρι από την Καλιφόρνια
09:32
only had to spendδαπανήσει threeτρία daysημέρες in silenceσιωπή
202
560920
3236
χρειάζοταν μόνο τρεις ήμερες στη σιωπή
09:36
and something in him cooledψύχεται down and clearedεκκαθάριση out.
203
564156
4254
και κάτι μέσα του ηρεμούσε και ξεκαθάριζε.
09:40
He foundβρέθηκαν himselfο ίδιος.
204
568410
2309
Βρήκε τον εαυτό του.
09:42
And I thought, "Anything that worksεργοστάσιο for a 15-year-old-ετών boyαγόρι
205
570719
2695
Και σκέφτηκα «Οτιδήποτε δουλεύει σε έναν 15-χρονο
09:45
oughtπρέπει to work for me."
206
573414
1383
θα πρέπει να δουλέψει και σε μένα.»
09:46
So I got in my carαυτοκίνητο, and I droveοδήγησε threeτρία hoursώρες northβόρειος
207
574797
3610
Έτσι μπήκα στο αυτοκίνητό μου
και οδήγησα τρεις ώρες βόρια
09:50
alongκατά μήκος the coastακτή,
208
578407
1476
κατά μήκος της ακτής,
09:51
and the roadsδρόμους grewαυξήθηκε emptierκενός and narrowerστενότερο,
209
579883
2560
και οι δρόμοι γινόντουσαν
όλο και πιο άδειοι και πιο στενοί,
09:54
and then I turnedγύρισε ontoεπάνω σε an even narrowerστενότερο pathμονοπάτι,
210
582443
2764
και έστριψα σε ένα ακόμη πιο στενό μονοπάτι,
09:57
barelyμετά βίας pavedπλακόστρωτα, that snakedsnaked for two milesμίλια
211
585207
3640
μετά βίας ασφαλτοστρωμένο,
που πήγαινε για τρία χιλιόμετρα
10:00
up to the topμπλουζα of a mountainβουνό.
212
588847
2523
μέχρι την κορυφή του βουνού.
10:03
And when I got out of my carαυτοκίνητο,
213
591370
2839
Όταν βγήκα από το αυτοκίνητό μου
10:06
the airαέρας was pulsingπάλλεται.
214
594209
2370
ο αέρας παλλόταν.
10:08
The wholeολόκληρος placeθέση was absolutelyαπολύτως silentσιωπηλός,
215
596579
1860
Όλο το μέρος ήταν εντελώς σιωπηλό,
10:10
but the silenceσιωπή wasn'tδεν ήταν an absenceαπουσία of noiseθόρυβος.
216
598439
3460
αλλά η σιωπή δεν ήταν μόνο η απουσία θορύβου.
10:13
It was really a presenceπαρουσία of a kindείδος of energyενέργεια or quickeningΤάχυνση.
217
601899
4041
Ήταν η παρουσία κάποιας ενέργειας ή επιτάχυνσης.
10:17
And at my feetπόδια was the great, still blueμπλε plateπλάκα
218
605940
3511
Και στα ποδιά μου ήταν
η μεγάλη σιωπηλή μπλε πλάκα
10:21
of the PacificΕιρηνικού OceanΩκεανός.
219
609451
2254
του Ειρηνικού Ωκεανού.
10:23
All around me were 800 acresστρέμματα of wildάγριος dryξηρός brushβούρτσα.
220
611705
4434
Γύρω μου ήταν 800 στρέμματα
από άγρια ξερά χαμόκλαδα.
10:28
And I wentπήγε down to the roomδωμάτιο in whichοι οποίες I was to be sleepingκοιμάμαι.
221
616139
2646
Και κατέβηκα στο δωμάτιο οπού θα κοιμόμουν.
10:30
SmallΜικρό but eminentlyκατεξοχήν comfortableάνετος,
222
618785
1865
Μικρό, αλλά εξαιρετικά άνετο,
10:32
it had a bedκρεβάτι and a rockingκουνιστό chairκαρέκλα
223
620650
2209
είχε ένα κρεβάτι και μια κουνιστή καρέκλα
10:34
and a long deskγραφείο and even longerμακρύτερα pictureεικόνα windowsπαράθυρα
224
622859
3174
και ένα μεγάλο γραφείο
και ακόμη μεγαλύτερα παράθυρα
10:38
looking out on a smallμικρό, privateιδιωτικός, walledτοιχώματα gardenκήπος,
225
626033
4289
που κοίταζαν σε ένα μικρό,
ιδιωτικό, περιφραγμένο κήπο
10:42
and then 1,200 feetπόδια of goldenχρυσαφένιος pampasπάμπας grassγρασίδι
226
630322
3200
και μετά 350 μέτρα από χρυσό ψηλό χορτάρι
10:45
runningτρέξιμο down to the seaθάλασσα.
227
633522
2992
που έφτανε μέχρι τη θάλασσα.
10:48
And I satsat down, and I beganάρχισε to writeγράφω,
228
636514
3169
Και κάθισα και άρχισα να γράφω,
10:51
and writeγράφω, and writeγράφω,
229
639683
1504
και έγραφα και έγραφα,
10:53
even thoughαν και I'd goneχαμένος there really to get away from my deskγραφείο.
230
641187
3613
αν και έιχα πάει εκεί
για να ξεφύγω από το γραφείο μου.
10:56
And by the time I got up, fourτέσσερα hoursώρες had passedπέρασε.
231
644800
4494
Και όταν σηκώθηκα, είχαν περάσει τέσσερις ώρες.
11:01
Night had fallenπεσμένος,
232
649294
2129
Είχε νυχτώσει
11:03
and I wentπήγε out underκάτω από this great overturnedανέτρεψε saltshakerαλατιέρα of starsαστέρια,
233
651423
4756
και πήγα κάτω από αυτή την θαυμάσια αναποδογυρισμένη αλατιέρα των αστέρων
11:08
and I could see the tailουρά lightsφώτα of carsαυτοκίνητα
234
656179
2252
και μπορούσα να δω τα πίσω φώτα των αυτοκινήτων
11:10
disappearingεξαφανίζονται around the headlandsακρωτήρια 12 milesμίλια to the southΝότος.
235
658431
4213
που εξαφανίζοντα στα ορεινά
20 χιλιόμετρα προς το νότο.
11:14
And it really seemedφαινόταν like my concernsανησυχίες of the previousπροηγούμενος day
236
662644
3708
Και πραγματικά έμοιαζε ότι οι ανησυχίες
της προηγούμενης ημέρας
11:18
vanishingνα εξαφανιστεί.
237
666352
1950
εξαφανίστηκαν.
11:20
And the nextεπόμενος day, when I wokeξύπνησα up
238
668302
1812
'Οταν ξύπνησα την επόμενη μέρα
11:22
in the absenceαπουσία of telephonesτηλεφώνων and TVsΤηλεοράσεις and laptopsφορητούς υπολογιστές,
239
670114
3468
χωρίς τηλέφωνα, τηλεοράσεις
και φορητούς υπολογιστές,
11:25
the daysημέρες seemedφαινόταν to stretchτέντωμα for a thousandχίλια hoursώρες.
240
673582
4153
οι ημέρες φαίνονταν
να εκτείνονται για χιλιάδες ώρες.
11:29
It was really all the freedomελευθερία I know when I'm travelingταξίδια,
241
677735
3699
Ήταν όλη η ελευθερία που νιώθω όταν ταξιδεύω,
11:33
but it alsoεπίσης profoundlyβαθέως feltένιωσα like comingερχομός home.
242
681434
4614
αλλά το ένιωσα βαθιά σα να είχα γυρίσει σπίτι.
11:38
And I'm not a religiousθρησκευτικός personπρόσωπο,
243
686048
1616
Και δεν είμαι θρησκευόμενος,
11:39
so I didn't go to the servicesΥπηρεσίες.
244
687664
1466
έτσι δεν πήγαινα στη λειτουργία.
11:41
I didn't consultΣυμβουλευτείτε the monksμοναχοί for guidanceκαθοδήγηση.
245
689130
2604
Δεν ζητούσα καθοδήγηση από τους μοναχούς.
11:43
I just tookπήρε walksβόλτες alongκατά μήκος the monasteryμοναστήρι roadδρόμος
246
691734
2780
Μόνο έκανα βόλτες κατά μήκος
του δρόμου στο μοναστήρι
11:46
and sentΑπεσταλμένα postcardsκαρτ ποστάλ to lovedαγαπούσε onesαυτές.
247
694514
2349
και έστελνα κάρτες σε αγαπημένους.
11:48
I lookedκοίταξε at the cloudsσύννεφα,
248
696863
1834
Κοίταζα τα σύννεφα,
11:50
and I did what is hardestπιο δύσκολο of all for me to do usuallyσυνήθως,
249
698697
4325
και έκανα κάτι που συνήθως μου είναι το δυσκολότερο,
11:55
whichοι οποίες is nothing at all.
250
703022
2494
δηλαδή δεν έκανα τίποτα.
11:57
And I startedξεκίνησε to go back to this placeθέση,
251
705516
2308
Άρχισα να γυρίζω σε αυτό το σημείο
11:59
and I noticedπαρατήρησα that I was doing my mostπλέον importantσπουδαίος work there
252
707824
3568
και κατάλαβα ότι έκανα εκεί
την πιο σημαντική εργασία μου
12:03
invisiblyαόρατα just by sittingσυνεδρίαση still,
253
711392
3531
αόρατα, απλά καθισμένος σιωπηλά
12:06
and certainlyσίγουρα comingερχομός to my mostπλέον criticalκρίσιμος decisionsαποφάσεων
254
714923
3125
και παιρνοντας τις πιο κρίσιμες αποφάσεις μου
12:10
the way I never could when I was racingιπποδρομίες
255
718048
2282
που δεν μπορούσα να κάνω όταν έτρεχα
12:12
from the last emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ to the nextεπόμενος appointmentραντεβού.
256
720330
2573
από το τελευταίο email στην επόμενη συνάντηση.
12:14
And I beganάρχισε to think that something in me
257
722903
2629
Και άρχιζα να σκέφτομαι ότι κάτι μέσα μου
12:17
had really been cryingκλάμα out for stillnessακινησία,
258
725532
1989
πραγματικά φώναζε για ηρεμία
12:19
but of courseσειρά μαθημάτων I couldn'tδεν μπορούσε hearακούω it
259
727521
1442
αλλά φυσικά δεν μπορούσα να το ακούσω
12:20
because I was runningτρέξιμο around so much.
260
728963
1313
επειδή ήμουν τόσο απασχολημένος.
12:22
I was like some crazyτρελός guy who putsθέτει on a blindfoldμε δεμένα μάτια
261
730276
3232
Ήμουν σαν ένας τρελός τύπος
που καλύπτει τα μάτια του
12:25
and then complainsκαταγγέλλει that he can't see a thing.
262
733508
3231
και ύστερα παραπονιέται ότι δεν βλέπει τίποτα.
12:28
And I thought back to that wonderfulεκπληκτικός phraseφράση
263
736739
2541
Και σκέφτηκα την θαυμάσια φράση
12:31
I had learnedέμαθα as a boyαγόρι from SenecaΣενέκας,
264
739280
2372
που έιχα μάθει όταν ήμουν μικρός στο Σενέκα
12:33
in whichοι οποίες he saysλέει, "That man is poorΦτωχός
265
741652
3658
που λέει «Φτωχός δεν είναι ο άνθρωπος
12:37
not who has little but who hankersεπιθυμούν after more."
266
745310
5373
που έχει λίγα, αλλά εκείνος που επιδιώκει περισσότερα.»
12:42
And, of courseσειρά μαθημάτων, I'm not suggestingπροτείνοντας
267
750683
2092
Και φυσικά δεν προτείνω
12:44
that anybodyοποιοσδήποτε here go into a monasteryμοναστήρι.
268
752775
1671
να πάει ο οποιοσδήποτε εδώ σε ένα μοναστήρι.
12:46
That's not the pointσημείο.
269
754446
1755
Δεν είναι αυτό το θέμα.
12:48
But I do think it's only by stoppingστάθμευση movementκίνηση
270
756201
3718
Αλλά νομίζω ότι μόνο σταματώντας την κίνηση
12:51
that you can see where to go.
271
759919
2296
μπορείς να δεις πού να πας.
12:54
And it's only by steppingενίσχυση out of your life and the worldκόσμος
272
762215
3605
Μόνο βγαίνοντας από την ζωή σου και τον κόσμο
12:57
that you can see what you mostπλέον deeplyκατα ΒΑΘΟΣ careΦροντίδα about
273
765820
3569
μπορείς να δεις τι σε νοιάζει περισσότερο
13:01
and find a home.
274
769389
2406
και να βρεις ένα σπίτι.
13:03
And I've noticedπαρατήρησα so manyΠολλά people now
275
771795
2043
Παρατήρησα ότι τόσο πολλοί άνθρωποι σήμερα
13:05
take consciousσυνειδητός measuresμέτρα to sitκαθίζω quietlyήσυχα for 30 minutesλεπτά
276
773838
3088
λαμβάνουν ενσυνείδητα μέτρα
να κάθονται σιωπηλοί για 30 λεπτά
13:08
everyκάθε morningπρωί just collectingπερισυλλογή themselvesτους εαυτούς τους
277
776926
2533
κάθε πρωί για να συλλέξουν τις σκέψεις τους
13:11
in one cornerγωνία of the roomδωμάτιο withoutχωρίς theirδικα τους devicesσυσκευές,
278
779459
2560
σε μια γωνία του δωμάτιου χωρίς τις συσκευές τους
13:14
or go runningτρέξιμο everyκάθε eveningαπόγευμα,
279
782019
2073
ή πάνε για τρέξιμο κάθε βράδυ
13:16
or leaveάδεια theirδικα τους cellκύτταρο phonesτηλεφώνων behindπίσω
280
784092
1956
ή αφήνουν το κινητό τους
13:18
when they go to have a long conversationσυνομιλία with a friendφίλος.
281
786048
3917
όταν πάνε για μια μεγάλη συζήτηση
με έναν φίλο τους.
13:21
MovementΚίνηση is a fantasticφανταστικός privilegeπρονόμιο,
282
789965
3169
Η κίνηση είναι ένα φανταστικό προνόμιο
13:25
and it allowsεπιτρέπει us to do so much that our grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες
283
793134
3357
που μας επιτρέπει να κάνουμε τόσα πράγματα που οι παπούδες μας
13:28
could never have dreamedονειρεύτηκα of doing.
284
796491
2121
δεν μπορούσαν καν να ονειρευτούν να κάνουν.
13:30
But movementκίνηση, ultimatelyτελικά,
285
798612
1905
Αλλά η κίνηση, τελικά,
13:32
only has a meaningέννοια if you have a home to go back to.
286
800517
4541
έχει μόνο σημασία αν έχεις ένα σπίτι για να γυρίσεις.
13:37
And home, in the endτέλος, is of courseσειρά μαθημάτων
287
805058
2791
Και στο τέλος, το σπίτι δεν είναι, βεβαίως,
13:39
not just the placeθέση where you sleepύπνος.
288
807849
2868
μόνο το μέρος όπου κοιμάσαι.
13:42
It's the placeθέση where you standστάση.
289
810717
2639
Είναι το μέρος όπου στέκεσαι.
13:45
Thank you.
290
813356
1457
Ευχαριστώ
13:46
(ApplauseΧειροκροτήματα)
291
814813
5693
(Χειροκρότημα)
Translated by Marta Linsztet
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com