ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Pico Iyer: Where is home?

Pico Iyer: Co znamená domov?

Filmed:
3,367,035 views

Stále více lidí po celém světě žije v zemích, které nejsou brané jako "jejich vlastní". Spisovatel Pico Iyer – který má sám 3 až 4 "původy" – přemýšlí nad významem domova, radosti z cestování a o klidu, který nám přináší zastavení se.
- Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Where do you come from?
0
739
1868
Odkud pocházíte?
00:14
It's suchtakový a simplejednoduchý questionotázka,
1
2607
2071
Je to tak prostá otázka,
ale v dnešním světě, jak se zdá,
i obyčejné otázky
00:16
but these daysdnů, of coursechod, simplejednoduchý questionsotázky
2
4678
2183
00:18
bringpřinést ever more complicatedsložitý answersodpovědi.
3
6861
3046
vyvolávají komplikované odpovědi.
00:21
People are always askingptát se me where I come from,
4
9907
2952
Lidé se mě věčně ptají, odkud pocházím,
00:24
and they're expectingočekávání me to say IndiaIndie,
5
12859
3180
a očekávají, že odpovím - z Indie.
00:28
and they're absolutelyabsolutně right insofarPokud as 100 percentprocent
6
16039
3101
A mají naprostou pravdu, protože moje krev
00:31
of my bloodkrev and ancestrypůvod does come from IndiaIndie.
7
19140
3566
100% pochází z Indie –
stejně jako mí předci.
00:34
ExceptS výjimkou, I've never livedžil one day of my life there.
8
22706
4065
Až na to, že jsem tam nežil
ani jeden den mého života.
00:38
I can't speakmluvit even one wordslovo
9
26771
2408
Neumím ani jedno slovo
00:41
of its more than 22,000 dialectsdialekty.
10
29179
3000
z více než 22 000 indických dialektů.
00:44
So I don't think I've really earnedzískal the right
11
32179
2210
Takže si ani nemyslím, že mám právo
00:46
to call myselfmoje maličkost an IndianIndický.
12
34389
2446
nazývat se Indem.
00:48
And if "Where do you come from?"
13
36835
1196
a pokud "Odkud pocházíš?'
00:50
meansprostředek "Where were you bornnarozený and raisedzvýšené and educatedvzdělaný?"
14
38031
3419
znamená "Kde ses narodil, kde jsi byl
vychován a vzdělán?"
00:53
then I'm entirelyzcela of that funnylegrační little countryzemě
15
41450
2426
pak jsem z té malé legrační země
00:55
knownznámý as EnglandAnglie,
16
43876
1371
známé jako Anglie,
00:57
exceptaž na I left EnglandAnglie as soonjiž brzy as I completeddokončeno
17
45247
2411
až na to, že jsem
opustil Anglii hned poté,
00:59
my undergraduatebakalářské educationvzdělání,
18
47658
1913
co jsem dostudoval vysokou školu.
01:01
and all the time I was growingrostoucí up,
19
49571
1717
A během mého dospívání
01:03
I was the only kiddítě in all my classestřídy
20
51288
2796
jsem byl jediné dítě ve všech třídách,
01:06
who didn't beginzačít to look like the classicklasický EnglishAngličtina heroeshrdinové
21
54084
3129
které nevypadalo jako
klasický anglický hrdina
01:09
representedzastoupení in our textbooksučebnice.
22
57213
2678
reprezentovaný v našich učebnicích.
01:11
And if "Where do you come from?"
23
59891
1302
A pokud "Odkud pocházíš?"
01:13
meansprostředek "Where do you payplatit your taxesdaně?
24
61193
1645
znamená "Kde platíš daně?
01:14
Where do you see your doctordoktor and your dentistzubař?"
25
62838
2594
Kam chodíš za svým doktorem a zubařem?"
01:17
then I'm very much of the UnitedVelká StatesStáty,
26
65432
2363
pak jsem tedy ze Spojených států
01:19
and I have been for 48 yearsroky now,
27
67795
2568
a to už 48 let,
01:22
sinceod té doby I was a really smallmalý childdítě.
28
70363
2088
od té doby co jsem byl malé dítě.
01:24
ExceptS výjimkou, for manymnoho of those yearsroky,
29
72451
1708
Až na to, že většinu těch let
01:26
I've had to carrynést around this funnylegrační little pinkrůžový cardkarta
30
74159
2269
jsem s sebou musel nosit
malou růžovou kartičku
01:28
with greenzelená linesline runningběh throughpřes my facetvář
31
76428
1923
se zelenými pruhy přes můj obličej,
01:30
identifyingIdentifikace me as a permanenttrvalý alienmimozemšťan.
32
78351
2851
která mě označovala
jako stálého mimozemšťana.
01:33
I do actuallyvlastně feel more alienmimozemšťan the longerdelší I livežít there.
33
81202
4262
Čím déle tu žiji, tím více si opravdu
připadám jako mimozemšťan.
01:37
(LaughterSmích)
34
85464
2187
(smích)
01:39
And if "Where do you come from?"
35
87651
1587
A pokud "Odkud pocházíš?"
01:41
meansprostředek "WhichKterý placemísto goesjde deepestnejhlubší insideuvnitř you
36
89238
2766
znamená "Které místo je ti nejbližší,
01:44
and where do you try to spendstrávit mostvětšina of your time?"
37
92004
3180
a kde se snažíš trávit nejvíce času?"
01:47
then I'm JapaneseJaponština,
38
95184
1173
pak jsem Japonec.
01:48
because I've been livingživobytí as much as I can
39
96357
2253
Protože během posledních 25 let,
01:50
for the last 25 yearsroky in JapanJaponsko.
40
98610
3385
se snažím pobývat v Japonsku,
jak jen dokážu.
01:53
ExceptS výjimkou, all of those yearsroky I've been there on a touristturistické visavíza,
41
101995
3053
Až na to, že všechny ty roky
jsem tam na turistické vízum
01:57
and I'm fairlyspravedlivě sure not manymnoho JapaneseJaponština
42
105048
2142
a jsem si v celku jist, že ne moc Japonců
01:59
would want to considerzvážit me one of them.
43
107190
2891
by mě považovalo za jednoho z nich.
02:02
And I say all this just to stressstres
44
110081
3251
A to vše říkám proto, abych zdůraznil,
02:05
how very old-fashionedstaromódní and straightforwardpřímý
45
113332
2720
jak strašně moc zastaralý a přímočarý
02:08
my backgroundPozadí is,
46
116052
999
je můj původ.
02:09
because when I go to HongHong KongKong or SydneySydney or VancouverVancouver,
47
117051
4048
Protože když jedu do Hong Kongu, Sydney,
nebo Vancouveru,
02:13
mostvětšina of the kidsděti I meetsetkat
48
121099
1896
tak většina dětí, které potkám,
02:14
are much more internationalmezinárodní and multi-culturedmultikulturním than I am.
49
122995
3799
jsou mnohem víc mezinárodní
a multikulturní než jsem já.
02:18
And they have one home associatedspojené with theirjejich parentsrodiče,
50
126794
2665
A mají jeden domov spojený s rodiči,
02:21
but anotherdalší associatedspojené with theirjejich partnerspartnerů,
51
129459
3156
jiný spojený s jejich partnery,
02:24
a thirdTřetí connectedpřipojeno maybe with the placemísto where they happenpřihodit se to be,
52
132615
3389
třetí je možná spojen s místem,
kde se momentálně nachází,
02:28
a fourthČtvrtý connectedpřipojeno with the placemísto they dreamsen of beingbytost,
53
136004
2914
čtvrtý souvisí s místem, o kterém sní,
02:30
and manymnoho more besideskromě.
54
138918
2344
a spousty dalších domovů k tomu.
02:33
And theirjejich wholeCelý life will be spentstrávil takingpřijmout pieceskousky
55
141262
3286
A stráví celý svůj život
sbíráním kousků domovů,
02:36
of manymnoho differentodlišný placesmísta and puttinguvedení them togetherspolu
56
144548
3487
a skládáním jich dohromady
02:40
into a stainedobarví glasssklenka wholeCelý.
57
148035
2842
jako mozaiku.
02:42
Home for them is really a work in progresspokrok.
58
150877
2441
Domov je pro ně vlastně proces.
02:45
It's like a projectprojekt on whichkterý they're constantlyneustále addingpřidání
59
153318
2425
Je to jako projekt, který neustále
02:47
upgradesupgrady and improvementszlepšení and correctionsopravy.
60
155743
3305
opravují, přidávají a mění.
02:51
And for more and more of us,
61
159048
1895
A pro stále větší množství lidí,
02:52
home has really lessméně to do with a piecekus of soilpůda
62
160943
4455
domov již není spojen s pozemkem,
02:57
than, you could say, with a piecekus of soulduše.
63
165398
2751
ale, mohli bychom říct, že s duší.
03:00
If somebodyněkdo suddenlyNajednou asksptá se me, "Where'sKde je your home?"
64
168149
2394
Pokud se mě někdo zeptá
"Kde je tvůj domov?"
03:02
I think about my sweetheartmiláček or my closestnejbližší friendspřátelé
65
170543
2926
Vybavím si svou lásku,
a mé nejbližší přátele.
03:05
or the songspísně that travelcestovat with me whereverkdekoli I happenpřihodit se to be.
66
173469
4267
Nebo písně,
které se mnou všude cestují.
03:09
And I'd always feltcítil this way,
67
177736
1857
A takto jsem to cítil vždy.
03:11
but it really camepřišel home to me, as it were,
68
179593
2743
Ale pořádně jsem si to uvědomil
před několika lety,
03:14
some yearsroky agopřed when I was climbinglezení up the stairsschodiště
69
182336
2718
kdy jsem šel po schodech
03:17
in my parents'rodičů houseDům in CaliforniaKalifornie,
70
185054
2702
v domě mých rodičů, v Kalifornii.
03:19
and I lookedpodíval se throughpřes the livingživobytí roompokoj, místnost windowsOkna
71
187756
2826
Podíval jsem se z okna
obývacího pokoje,
03:22
and I saw that we were encircledobklíčen by 70-foot-noha flamesplameny,
72
190582
5178
a viděl jsem, že jsme obklopeni
20 metrovými plameny.
03:27
one of those wildfirespožáry that regularlypravidelně tearroztržení throughpřes
73
195760
2486
Jednalo se o lesní požár,
03:30
the hillskopce of CaliforniaKalifornie and manymnoho other suchtakový placesmísta.
74
198246
3831
které se v místech jako je Kalifornie
objevují často.
03:34
And threetři hourshodin laterpozději, that fireoheň had reducedsnížena
75
202077
3025
Za tři hodiny
plameny proměnily
03:37
my home and everykaždý last thing in it
76
205102
2744
můj domov - a každičkou věc v něm,
03:39
exceptaž na for me to ashjasan.
77
207846
3018
kromě mě - na popel.
03:42
And when I wokeprobudil jsem se up the nextdalší morningráno,
78
210864
2710
Když jsem se příštího dne probudil,
03:45
I was sleepingspací on a friend'spřítele floorpatro, podlaha, dno,
79
213574
1561
spal jsem na podlaze u přátel.
03:47
the only thing I had in the worldsvět was a toothbrushKartáček na zuby
80
215135
2558
A jediná věc, kterou jsem vlastnil,
byl kartáček na zuby,
03:49
I had just boughtkoupil from an all-nightcelonoční supermarketsupermarket.
81
217693
2567
který jsem si koupil
v nonstop supermarketu.
03:52
Of coursechod, if anybodyněkdo askedzeptal se me then,
82
220260
1906
Samozřejmě, kdyby se mě tehdy
někdo zeptal,
03:54
"Where is your home?"
83
222166
1359
"Kde je tvůj domov?"
03:55
I literallydoslovně couldn'tnemohl pointbod to any physicalfyzický constructionkonstrukce.
84
223525
3992
doopravdy bych ho nemohl
odkázat k žádnému fyzickému objektu.
03:59
My home would have to be whateverTo je jedno I carriednesený around insideuvnitř me.
85
227517
4732
Můj domov byl všechno,
co jsem nosil v sobě.
04:04
And in so manymnoho wayszpůsoby, I think this is a terrificúžasný liberationosvobození.
86
232249
3992
A myslím, že toto je v mnoha věcech
veliké osvobození.
04:08
Because when my grandparentsprarodiče were bornnarozený,
87
236241
2194
Protože když se mí prarodiče narodili,
04:10
they prettydosti much had theirjejich sensesmysl of home,
88
238435
2527
bylo jim jejich vnímání domova,
04:12
theirjejich sensesmysl of communityspolečenství, even theirjejich sensesmysl of enmitynepřátelství,
89
240962
3492
komunity, ale i nepřátelství
04:16
assignedpřiděleno to them at birthnarození,
90
244454
1925
přiřazeno při narození.
04:18
and didn't have much chancešance of steppingkrokování outsidemimo of that.
91
246379
2978
A neměli moc šanci
z přiřazených hodnot vystoupit.
04:21
And nowadaysdnes, at leastnejméně some of us can chooseVybrat our sensesmysl of home,
92
249357
3707
A nyní, aspoň někteří z nás,
si můžeme vybrat náš smysl domova,
04:25
createvytvořit our sensesmysl of communityspolečenství,
93
253064
2158
vytvořit svou komunitu,
04:27
fashionmóda our sensesmysl of self, and in so doing
94
255222
3581
navrhnout si sama sebe na míru.
04:30
maybe stepkrok a little beyondmimo
95
258803
2137
A během toho možná vystoupit
04:32
some of the blackČerná and whitebílý divisionsdivize
96
260940
1768
z černobílého dělení světa
04:34
of our grandparents'prarodičů agestáří.
97
262708
1850
z dob našich prarodičů.
04:36
No coincidencenáhoda that the presidentprezident
98
264558
1884
Není náhoda, že prezident
04:38
of the strongestnejsilnější nationnárod on EarthZemě is half-KenyanHalf keňský,
99
266442
2731
nejsilnějšího národa na Zemi
je z poloviny Keňan,
04:41
partlyčástečně raisedzvýšené in IndonesiaIndonésie,
100
269173
1607
částečně vychován v Indonésii,
04:42
has a Chinese-CanadianČínština kanadský brother-in-lawšvagr.
101
270780
3599
a má čínsko-kanadského švagra.
04:46
The numberčíslo of people livingživobytí in countrieszemí not theirjejich ownvlastní
102
274379
3464
Počet lidí, kteří žijí
v zemi, ve které se nenarodili,
04:49
now comespřijde to 220 millionmilión,
103
277843
4787
se nyní vyšplhal k 220 milionům.
04:54
and that's an almosttéměř unimaginablenepředstavitelné numberčíslo,
104
282630
2614
A to je skoro nepředstavitelné číslo,
04:57
but it meansprostředek that if you tookvzal the wholeCelý populationpopulace of CanadaKanada
105
285244
3750
ale znamená to, že kdybychom vzali
celou populaci Kanady,
05:00
and the wholeCelý populationpopulace of AustraliaAustrálie
106
288994
1916
celou populaci Austrálie,
05:02
and then the wholeCelý populationpopulace of AustraliaAustrálie again
107
290910
2180
poté znovu celou populaci Austrálie,
05:05
and the wholeCelý populationpopulace of CanadaKanada again
108
293090
2772
a celou populaci Kanady,
05:07
and doubledzdvojnásobil that numberčíslo,
109
295862
1683
a toto číslo zdvojnásobili -
05:09
you would still have fewerméně people than belongpatřit
110
297545
2143
pořád bychom měli o něco
méně lidí, než kteří náleží
05:11
to this great floatingplovoucí tribekmen.
111
299688
2231
k tomuto "neurčitému kmeni".
05:13
And the numberčíslo of us who livežít outsidemimo
112
301919
1777
A počet těch, kteří žijí mimo
kategorie klasických států,
05:15
the oldstarý nation-statenárodní stát categoriesKategorie is increasingvzrůstající so quicklyrychle,
113
303696
4093
roste opravdu rychle.
05:19
by 64 millionmilión just in the last 12 yearsroky,
114
307789
3630
Za posledních 12 let o 64 milionů,
05:23
that soonjiž brzy there will be more of us than there are AmericansAmeričané.
115
311419
3480
to bude brzy více, než Američanů.
05:26
AlreadyJiž, we representzastupovat the fifth-largestPátá největší nationnárod on EarthZemě.
116
314899
4674
Již teď představujeme
pátý největší národ na Zemi.
05:31
And in factskutečnost, in Canada'sKanada je largestnejvětší cityměsto, TorontoToronto,
117
319573
2856
Dokonce, v největším
městě Kanady, Torontu,
05:34
the averageprůměrný residentrezident todaydnes is what used to be calledvolal
118
322429
3690
je průměrný občan ten,
koho jsme dříve nazývali
05:38
a foreignercizinec, somebodyněkdo bornnarozený in a very differentodlišný countryzemě.
119
326119
4092
cizincem – někdo, kdo se narodil v
hodně odlišné zemi.
05:42
And I've always feltcítil that the beautykrása of beingbytost surroundedobklopen by the foreignzahraniční, cizí
120
330211
3789
A vždy jsem cítil, že krása toho,
být obklopen něčím cizím,
05:46
is that it slapsfacky you awakevzhůru.
121
334000
1597
je v tom, že vás udržuje bdělé.
05:47
You can't take anything for granteduděleno.
122
335597
2804
Nemůžete nic brát za samozřejmost.
05:50
TravelCestování, for me, is a little bitbit like beingbytost in love,
123
338401
2734
Cestování je pro mě trochu
jako být zamilován.
05:53
because suddenlyNajednou all your sensessmysly are at the settingnastavení markedvýrazný "on."
124
341135
4057
Všechny vaše smysly jsou na pozoru,
05:57
SuddenlyNáhle you're alertupozornění to the secrettajný patternsvzory of the worldsvět.
125
345192
4001
najednou vnímáte skryté modely světa.
06:01
The realnemovitý voyagecesta of discoveryobjev, as MarcelMarcel ProustProust famouslyskvěle said,
126
349193
4316
Jak jednou řekl Marcel Proust
– opravdová cesta za poznáním
06:05
consistsSkládá se not in seeingvidění newNový sightspohledy,
127
353509
2998
nespočívá v poznávání nových míst,
06:08
but in looking with newNový eyesoči.
128
356507
2370
ale v poznávání novýma očima.
06:10
And of coursechod, oncejednou you have newNový eyesoči,
129
358877
1966
A samozřejmě, jakmile máte nový pohled,
06:12
even the oldstarý sightspohledy, even your home
130
360843
2437
i stará místa, dokonce váš domov,
06:15
becomestát something differentodlišný.
131
363280
2677
se stane něčím jiným.
06:17
ManyMnoho of the people livingživobytí in countrieszemí not theirjejich ownvlastní
132
365957
2818
Mnoho z těch, kteří žijí
v cizích zemích,
06:20
are refugeesuprchlíky who never wanted to leavezanechat, opustit home
133
368775
3083
jsou uprchlíci, kteří svůj domov
nikdy nechtěli opustit,
06:23
and achebolest to go back home.
134
371858
2716
a touží se vrátit domů.
06:26
But for the fortunateštěstí amongmezi us,
135
374574
1647
Ale pro ty šťastlivce mezi námi,
06:28
I think the agestáří of movementhnutí bringspřináší exhilaratingosvěžující newNový possibilitiesmožností.
136
376221
4281
myslím, že věk pohybu přináší
vzrušující nové možnosti.
06:32
CertainlyUrčitě when I'm travelingcestování,
137
380502
1065
Když cestuji,
06:33
especiallyzvláště to the majorhlavní, důležitý citiesměsta of the worldsvět,
138
381567
2314
obzvláště do hlavních měst světa,
06:35
the typicaltypický personosoba I meetsetkat todaydnes
139
383881
2125
typický člověk, kterého potkám,
06:38
will be, let's say, a half-KoreanHalf korejština, half-GermanHalf němčina youngmladý womanžena
140
386006
4545
je dejme tomu, korejsko - německá
mladá žena
06:42
livingživobytí in ParisPaříž.
141
390551
1703
žijící v Paříži.
06:44
And as soonjiž brzy as she meetssplňuje a half-ThaiHalf Thajština,
142
392254
3058
A jakmile potká thajsko - kanadského
06:47
half-CanadianHalf kanadský youngmladý guy from EdinburghEdinburgh,
143
395312
3214
mladého muže z Edinburgu,
06:50
she recognizesuznává him as kinpříbuzní.
144
398526
2477
vnímá ho jako příbuzného.
06:53
She realizesuvědomuje si that she probablypravděpodobně has much more in commonběžný with him
145
401003
4339
Uvědomuje si, že s ním toho má
asi společného více,
06:57
than with anybodyněkdo entirelyzcela of KoreaKorea or entirelyzcela of GermanyNěmecko.
146
405342
3593
než s kýmkoliv z Koreje nebo z Německa.
07:00
So they becomestát friendspřátelé. They fallpodzim in love.
147
408935
2758
Tak se spřátelí. Zamilují se.
07:03
They movehýbat se to NewNové YorkYork CityMěsto.
148
411693
2278
Přestěhují se do New Yorku.
07:05
(LaughterSmích)
149
413971
2163
(smích)
07:08
Or EdinburghEdinburgh.
150
416134
1386
Nebo do Edinburgu.
07:09
And the little girldívka who arisesvzniká out of theirjejich unionsvaz
151
417520
3274
A malá holčička, která
vzejde z jejich spojení,
07:12
will of coursechod be not KoreanKorejština or GermanNěmčina
152
420794
2131
samozřejmě nebude Korejka ani Němka,
07:14
or FrenchFrancouzština or ThaiThajština or ScotchSkotská or CanadianKanadský
153
422925
2543
ani Francouzka, Thajka, Skotka, Kanaďanka,
07:17
or even AmericanAmerická, but a wonderfulBáječné
154
425468
2105
dokonce ani Američanka.
07:19
and constantlyneustále evolvingvyvíjející se mixsměs of all those placesmísta.
155
427573
4134
Ale nádherná a neustále se vyvíjející
směsice těchto míst.
07:23
And potentiallypotenciálně, everything about the way
156
431707
2765
A možná, že všechno na způsobu
07:26
that youngmladý womanžena dreamssny about the worldsvět,
157
434472
2749
jakým ta mladá žena sní o světě,
07:29
writespíše about the worldsvět, thinksmyslí si about the worldsvět,
158
437221
3046
píše a myslí o světě,
07:32
could be something differentodlišný,
159
440267
1970
může být odlišné.
07:34
because it comespřijde out of this almosttéměř unprecedentedbezprecedentní
160
442237
3195
Protože pochází z nebývalé
07:37
blendBlend of cultureskultur.
161
445432
1973
směsi kultur.
07:39
Where you come from now is much lessméně importantdůležité
162
447405
3084
Odkud pocházíte, je
o dost méně důležité
07:42
than where you're going.
163
450489
1648
než to, kam míříte.
07:44
More and more of us are rootedzakořeněné in the futurebudoucnost
164
452137
2396
Více a více z nás je zakořeněno
v budoucnosti
07:46
or the presentsoučasnost, dárek tensečas as much as in the pastminulost.
165
454533
3296
stejně hodně, jako v přítomnosti
nebo minulosti.
07:49
And home, we know, is not just the placemísto
166
457829
2563
A domov, jak víme, není jenom místo,
07:52
where you happenpřihodit se to be bornnarozený.
167
460392
2110
kde jste se narodili.
07:54
It's the placemísto where you becomestát yourselfvy sám.
168
462502
4473
Je to místo, kde se stanete sami sebou.
07:58
And yetdosud,
169
466975
2422
A přesto,
08:01
there is one great problemproblém with movementhnutí,
170
469397
2665
existuje jeden velký problém s pohybem.
08:04
and that is that it's really hardtvrdý to get your bearingsložiska
171
472062
3211
A to je, že je velmi
těžké usadit se,
08:07
when you're in midairve vzduchu.
172
475273
1618
když jste ve vzduchu.
08:08
Some yearsroky agopřed, I noticedvšiml si that I had accumulatednahromaděné
173
476891
3286
Před několika lety
jsem si všiml, že jsem nasbíral
08:12
one millionmilión milesmíle on UnitedVelká AirlinesLetecké společnosti alonesama.
174
480177
3522
jeden milion mílí
pouze se společností United Airlines.
08:15
You all know that crazyšílený systemSystém,
175
483699
2050
Všichni znáte ten bláznivý systém -
08:17
sixšest daysdnů in hellpeklo, you get the seventhsedmý day freevolný, uvolnit.
176
485749
3728
"prožij 6 dní v pekle,
7. den dostaneš zadarmo".
08:21
(LaughterSmích)
177
489477
3506
(Smích)
08:24
And I beganzačalo to think that really,
178
492983
2276
A začal jsem si uvědomovat,
08:27
movementhnutí was only as good as the sensesmysl of stillnessticho
179
495259
3279
že pohyb je dobrý pouze
ve světle poklidu,
08:30
that you could bringpřinést to it to put it into perspectiveperspektivní.
180
498538
3847
který potřebujete
k uvedení věcí do perspektivy.
08:34
And eightosm monthsměsíců after my houseDům burnedspálil down,
181
502385
2854
A osm měsíců poté, co
mi shořel náš dům,
08:37
I ranběžel into a friendpřítel who taughtvyučován at a localmístní highvysoký schoolškola,
182
505239
2722
jsem potkal přítele,
který učí na místní střední škole
08:39
and he said, "I've got the perfectperfektní placemísto for you."
183
507961
3532
a řekl mi "mám pro tebe
perfektní místo".
"Vážně?" řekl jsem.
Jsem vždy trochu skeptický,
08:43
"Really?" I said. I'm always a bitbit skepticalskeptický
184
511493
2008
08:45
when people say things like that.
185
513501
1478
když lidé říkají podobné věci.
08:46
"No, honestlyupřímně řečeno," he wentšel on,
186
514979
1370
"Vážně". A pokračoval,
08:48
"it's only threetři hourshodin away by carauto,
187
516349
1846
"je to jen tři hodiny autem,
08:50
and it's not very expensivedrahý,
188
518195
1615
není to moc drahé,
08:51
and it's probablypravděpodobně not like anywherekdekoli you've stayedzůstal before."
189
519810
3579
a nejspíš jsi v něčem podobném
nikdy nebydlel."
08:55
"HmmHmm." I was beginningzačátek to get slightlymírně intriguedzaujalo. "What is it?"
190
523389
4199
"Hm," začalo mě to zajímat.
"Co to je?"
08:59
"Well —" Here my friendpřítel hemmedobroubený and hawedhawed
191
527588
2779
"No" – můj přítel
se trochu ošil a začervenal –
09:02
"Well, actuallyvlastně it's a CatholicKatolické hermitageErmitáž."
192
530367
3582
"no, vlastně je to
katolická poustevna."
09:05
This was the wrongšpatně answerOdpovědět.
193
533949
1966
To byla špatná odpověď.
09:07
I had spentstrávil 15 yearsroky in AnglicanAnglican schoolsškoly,
194
535915
2547
Strávil jsem 15 let v
anglikánských školách,
09:10
so I had had enoughdost hymnalsZpěvníky and crosseskříže to last me a lifetimeživot.
195
538462
4598
takže jsem měl dost chorálů
a křížů na celý život.
09:15
SeveralNěkolik lifetimesživotnost, actuallyvlastně.
196
543060
2271
Několik životů, upřímně.
09:17
But my friendpřítel assuredzajištěna me that he wasn'tnebyl CatholicKatolické,
197
545331
2558
Ale můj přítel mě ujistil,
že on není katolík,
09:19
norani were mostvětšina of his studentsstudentů,
198
547889
1414
ani většina jeho studentů.
09:21
but he tookvzal his classestřídy there everykaždý springjaro.
199
549303
2820
Ale bere tam své třídy
každé jaro.
09:24
And as he had it, even the mostvětšina restlessneklidná, distractibledistractible,
200
552123
4763
I tomu nejvíc neklidnému, rozptýlenému
09:28
testosterone-addledTestosteron popletený 15-year-old-let starý CalifornianKalifornské boychlapec
201
556886
4034
testosteronem ovládanému
15letému chlapci z Kalifornie,
09:32
only had to spendstrávit threetři daysdnů in silenceumlčet
202
560920
3236
stačilo strávit 3 dny v tichu,
09:36
and something in him cooledchlazený down and clearedvymazáno out.
203
564156
4254
a něco v něm se uklidnilo
a vyčistilo,
09:40
He foundnalezeno himselfsám.
204
568410
2309
Našel sám sebe.
09:42
And I thought, "Anything that workspráce for a 15-year-old-let starý boychlapec
205
570719
2695
A já si pomyslel:
"Co pomůže 15letému chlapci,
09:45
oughtby měl to work for me."
206
573414
1383
bude fungovat i pro mě".
09:46
So I got in my carauto, and I droveřídil threetři hourshodin northseverní
207
574797
3610
Tak jsem nasedl do auta,
a jel jsem 3 hodiny na sever,
09:50
alongpodél the coastpobřeží,
208
578407
1476
podél pobřeží,
09:51
and the roadssilnic grewrostl emptierprázdnější and narroweružší,
209
579883
2560
a cesty byly stále
prázdnější a užší.
09:54
and then I turnedobrátil se ontona an even narroweružší pathcesta,
210
582443
2764
Poté jsem zatočil na ještě
užší cestu,
09:57
barelysotva pavedzpevněná, that snakedsnaked for two milesmíle
211
585207
3640
bez asfaltu, která se táhla
2 míle
10:00
up to the tophorní of a mountainhora.
212
588847
2523
na vrchol hory.
10:03
And when I got out of my carauto,
213
591370
2839
A když jsem vystoupil z auta,
10:06
the airvzduch was pulsingblikající.
214
594209
2370
vzduch pulsoval.
10:08
The wholeCelý placemísto was absolutelyabsolutně silenttichý,
215
596579
1860
Celé místo bylo naprosto tiché.
10:10
but the silenceumlčet wasn'tnebyl an absenceabsence of noisehluk.
216
598439
3460
Ale to ticho nebylo způsobeno
absencí hluku.
10:13
It was really a presencepřítomnost of a kinddruh of energyenergie or quickeningzrychluje.
217
601899
4041
Bylo to přítomností jisté
energie zrychlení.
10:17
And at my feetnohy was the great, still bluemodrý platetalíř
218
605940
3511
A u svých nohou jsem viděl
klidnou, modrou plochu
10:21
of the PacificTichomoří OceanOceán.
219
609451
2254
Tichého oceánu.
10:23
All around me were 800 acresakrů of wilddivoký drysuchý brushštětec.
220
611705
4434
Okolo mě bylo 800 akrů
divokého suchého křoví.
10:28
And I wentšel down to the roompokoj, místnost in whichkterý I was to be sleepingspací.
221
616139
2646
A poté jsem šel do místnosti,
ve které jsem měl spát.
10:30
SmallMalé but eminentlyneobyčejně comfortablekomfortní,
222
618785
1865
Malá, ale neobyčejně
pohodlná.
10:32
it had a bedpostel and a rockinghoupání chairžidle
223
620650
2209
Měla postel a houpací křeslo,
10:34
and a long desklavice and even longerdelší pictureobrázek windowsOkna
224
622859
3174
velký stůl a ještě větší
okna
10:38
looking out on a smallmalý, privatesoukromé, walledstěnami gardenzahrada,
225
626033
4289
s výhledem na malou,
soukromou zahradu.
10:42
and then 1,200 feetnohy of goldenzlatý pampaspampy grasstráva
226
630322
3200
A poté 1 200 stop
zlatavé pampy,
10:45
runningběh down to the seamoře.
227
633522
2992
sbíhající dolů k moři.
10:48
And I satsat down, and I beganzačalo to writenapsat,
228
636514
3169
Posadil jsem se,
a začal jsem psát.
10:51
and writenapsat, and writenapsat,
229
639683
1504
A psal jsem, a psal jsem,
10:53
even thoughačkoli I'd gonepryč there really to get away from my desklavice.
230
641187
3613
i když jsem tam přijel, abych
se dostal pryč od stolu.
10:56
And by the time I got up, fourčtyři hourshodin had passedprošel.
231
644800
4494
A vstal jsem od něj až
po 4 hodinách.
11:01
Night had fallenpadlý,
232
649294
2129
Noc přišla
11:03
and I wentšel out underpod this great overturnedpřevrátil saltshakersaltshaker of starshvězdy,
233
651423
4756
a já jsem vyšel ven pod
oblohu plnou hvězd,
11:08
and I could see the tailocas lightssvětla of carsauta
234
656179
2252
a viděl jsem světla aut,
11:10
disappearingmizí around the headlandsvýběžky 12 milesmíle to the southjižní.
235
658431
4213
mizející v kopcích
12 mil jižně.
11:14
And it really seemedzdálo se like my concernsobav of the previouspředchozí day
236
662644
3708
A cítil jsem, jak se
obavy předchozího dne
11:18
vanishingmizí.
237
666352
1950
rozplývají.
11:20
And the nextdalší day, when I wokeprobudil jsem se up
238
668302
1812
A od druhého dne,
kdy jsem se vzbudil
11:22
in the absenceabsence of telephonestelefony and TVsTelevizory and laptopsnotebooky,
239
670114
3468
bez telefonů, televizí a
laptopů,
11:25
the daysdnů seemedzdálo se to stretchprotáhnout se for a thousandtisíc hourshodin.
240
673582
4153
se dny protáhly na tisíc hodin.
11:29
It was really all the freedomsvoboda I know when I'm travelingcestování,
241
677735
3699
Byla to svoboda, kterou
cítím při cestování,
11:33
but it alsotaké profoundlyhluboce feltcítil like comingpříchod home.
242
681434
4614
ale upřímně jsem se cítil
jako doma.
11:38
And I'm not a religiousnáboženský personosoba,
243
686048
1616
A nejsem věřící,
11:39
so I didn't go to the servicesslužeb.
244
687664
1466
takže jsem nechodil
na bohoslužby.
11:41
I didn't consultobraťte se na the monksmnichů for guidancepokyny.
245
689130
2604
Nekonzultoval jsem nic s
mnichy.
11:43
I just tookvzal walksprocházky alongpodél the monasteryklášter roadsilnice
246
691734
2780
Jen jsem se procházel
klášterem,
11:46
and sentodesláno postcardspohlednice to lovedmiloval onesty.
247
694514
2349
a posílal pohlednice blízkým.
11:48
I lookedpodíval se at the cloudsmraky,
248
696863
1834
Pozoroval jsem mraky,
11:50
and I did what is hardestnejtěžší of all for me to do usuallyobvykle,
249
698697
4325
a dělal to, co je pro mě
obvykle to nejtěžší.
11:55
whichkterý is nothing at all.
250
703022
2494
Což je nic.
11:57
And I startedzačal to go back to this placemísto,
251
705516
2308
A začal jsem se na tohle místo vracet.
11:59
and I noticedvšiml si that I was doing my mostvětšina importantdůležité work there
252
707824
3568
A postřehl jsem, že tady
dělám svou nejdůležitější práci.
12:03
invisiblyneviditelně just by sittingsedící still,
253
711392
3531
Navenek jen sezením v klidu,
12:06
and certainlyrozhodně comingpříchod to my mostvětšina criticalkritické decisionsrozhodnutí
254
714923
3125
jsem přicházel na svá
nejdůležitější rozhodnutí,
12:10
the way I never could when I was racingzávodění
255
718048
2282
tak, jak jsem nikdy
nebyl schopen,
12:12
from the last emaile-mailem to the nextdalší appointmentjmenování.
256
720330
2573
když jsem pobíhal mezi
emaily a schůzkami.
12:14
And I beganzačalo to think that something in me
257
722903
2629
A začal jsem přemýšlet,
že něco ve mě
12:17
had really been cryingpláč out for stillnessticho,
258
725532
1989
zoufale volalo po klidu,
ale samozřejmě jsem
to nemohl slyšet,
12:19
but of coursechod I couldn'tnemohl hearslyšet it
259
727521
1442
12:20
because I was runningběh around so much.
260
728963
1313
protože jsem pořád pobíhal.
12:22
I was like some crazyšílený guy who putsdělá on a blindfoldse zavázanýma očima
261
730276
3232
Byl jsem jako nějaký blázen,
který si nasadí pásku přes oči
12:25
and then complainsstěžuje si that he can't see a thing.
262
733508
3231
a stěžuje si, že nic nevidí.
12:28
And I thought back to that wonderfulBáječné phrasefráze
263
736739
2541
A vzpomněl jsem si
na krásnou větu
12:31
I had learnednaučil se as a boychlapec from SenecaSeneca,
264
739280
2372
od Senecy, kterou jsem se naučil
jako kluk.
12:33
in whichkterý he saysříká, "That man is poorchudý
265
741652
3658
"Chudý není ten,
kdo má málo,
12:37
not who has little but who hankerszaujme i ty nejtrucovitější after more."
266
745310
5373
ale ten, kdo touží mít víc."
12:42
And, of coursechod, I'm not suggestingcož naznačuje
267
750683
2092
Ale samozřejmě,
nenavrhuji,
12:44
that anybodyněkdo here go into a monasteryklášter.
268
752775
1671
aby kdokoli z vás šel
do kláštera.
12:46
That's not the pointbod.
269
754446
1755
O to nejde.
12:48
But I do think it's only by stoppingzastavení movementhnutí
270
756201
3718
Věřím, že pouze zastavením se v pohybu
12:51
that you can see where to go.
271
759919
2296
uvidíte, kam jdete.
12:54
And it's only by steppingkrokování out of your life and the worldsvět
272
762215
3605
A pouze vystoupením
ze svého života a světa
12:57
that you can see what you mostvětšina deeplyhluboce carepéče about
273
765820
3569
uvidíte, na čem vám nejvíce záleží,
13:01
and find a home.
274
769389
2406
a najdete domov.
13:03
And I've noticedvšiml si so manymnoho people now
275
771795
2043
A všiml jsem si, že mnoho lidí,
13:05
take consciousvědomí measuresopatření to sitsedět quietlytiše for 30 minutesminut
276
773838
3088
nyní vynakládá vědomou snahu, a každé ráno
13:08
everykaždý morningráno just collectingshromažďování themselvesoni sami
277
776926
2533
sedí nehybně 30 minut.
Pouze si sbírají myšlenky,
bez elektronických zařízení.
13:11
in one cornerroh of the roompokoj, místnost withoutbez theirjejich deviceszařízení,
278
779459
2560
13:14
or go runningběh everykaždý eveningvečer,
279
782019
2073
Nebo chodí každý večer běhat,
13:16
or leavezanechat, opustit theirjejich cellbuňka phonestelefony behindza
280
784092
1956
nebo odloží své telefony,
13:18
when they go to have a long conversationkonverzace with a friendpřítel.
281
786048
3917
během dlouhé konverzace s přítelem.
13:21
MovementPohyb is a fantasticfantastický privilegeprivilegium,
282
789965
3169
Pohyb je úžasné privilegium,
13:25
and it allowsumožňuje us to do so much that our grandparentsprarodiče
283
793134
3357
a dává nám tolik možnosti,
13:28
could never have dreamedsnil of doing.
284
796491
2121
o jakých se našim prarodičům ani nezdálo.
13:30
But movementhnutí, ultimatelynakonec,
285
798612
1905
Ale pohyb má nezbytně smysl
13:32
only has a meaningvýznam if you have a home to go back to.
286
800517
4541
pouze, pokud se máte kam vracet.
13:37
And home, in the endkonec, is of coursechod
287
805058
2791
A domov, je nejen
13:39
not just the placemísto where you sleepspát.
288
807849
2868
místo kde spíte.
13:42
It's the placemísto where you standvydržet.
289
810717
2639
Je to místo, kde stojíte.
13:45
Thank you.
290
813356
1457
Děkuji.
13:46
(ApplausePotlesk)
291
814813
5693
Translated by Karolína Chrenová
Reviewed by Samuel Titera

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Pico Iyer - Global author
Pico Iyer has spent more than 30 years tracking movement and stillness -- and the way criss-crossing cultures have changed the world, our imagination and all our relationships.

Why you should listen

In twelve books, covering everything from Revolutionary Cuba to the XIVth Dalai Lama, Islamic mysticism to our lives in airports, Pico Iyer has worked to chronicle the accelerating changes in our outer world, which sometimes make steadiness and rootedness in our inner world more urgent than ever. In his TED Book, The Art of Stillness, he draws upon travels from North Korea to Iran to remind us how to remain focused and sane in an age of frenzied distraction. As he writes in the book, "Almost everybody I know has this sense of overdosing on information and getting dizzy living at post-human speeds ... All of us instinctively feel that something inside us is crying out for more spaciousness and stillness to offset the exhilarations of this movement and the fun and diversion of the modern world."

More profile about the speaker
Pico Iyer | Speaker | TED.com