ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com
TED2018

Dan Gibson: How to build synthetic DNA and send it across the internet

Νταν Γκίμπσον: Πώς μπορεί να δημιουργηθεί συνθετικό DNA και να αποσταλεί μέσω του Διαδικτύου

Filmed:
1,461,746 views

Ο βιολόγος Νταν Γκίμπσον επεξεργάζεται και προγραμματίζει το DNA, ακριβώς όπως οι προγραμματιστές προγραμματίζουν έναν υπολογιστή. Αλλά ο «κώδικάς» του δημιουργεί ζωή, δίνοντας στους επιστήμονες τη δυνατότητα να μετατρέπουν τις ψηφιακές πληροφορίες σε βιολογικό υλικό όπως οι πρωτεΐνες και τα εμβόλια. Τώρα έχει ξεκινήσει ένα νέο πρότζεκτ την «βιολογική τηλεμεταφορά», η οποία μπορεί να στέλνει νέα φάρμακα σε όλο τον κόσμο μέσω του διαδικτύου. Μάθετε περισσότερα σχετικά με τον τρόπο με τον οποίο η τεχνολογία αυτή θα μπορούσε να αλλάξει τον τρόπο με τον οποίο ανταποκρινόμαστε στα πιθανά ξεσπάσματα επιδημιών και θα μας επιτρέψει να κατεβάζουμε εξατομικευμένες συνταγές στα σπίτια μας.
- Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
AlrightΕντάξει, let me tell you
about buildingΚτίριο syntheticσυνθετικός cellsκυττάρων
0
1388
3175
Λοιπόν, θα σας μιλήσω
για τη δημιουργία συνθετικών κυττάρων
00:16
and printingεκτύπωση life.
1
4587
1945
και πώς μπορούμε να τυπώσουμε τη ζωή.
00:18
But first, let me tell you a quickγρήγορα storyιστορία.
2
6556
2483
Αλλά πρώτα θα σας πω μια γρήγορη ιστορία.
00:21
On MarchΜάρτιος 31, 2013,
3
9063
2506
Στις 31 Μαρτίου 2013,
00:23
my teamομάδα and I receivedέλαβε an emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
from an internationalΔιεθνές healthυγεία organizationοργάνωση,
4
11593
4183
Η ομάδα μου και εγώ λάβαμε ένα μήνυμα
από έναν διεθνή οργανισμό υγείας,
00:27
alertingπροειδοποιεί us that two menάνδρες diedπέθανε in ChinaΚίνα
5
15800
2833
που μας πληροφορούσε
για δύο θανάτους στην Κίνα
00:30
shortlyσύντομα after contractingσυμβαλλόμενος
the H7N9 birdπουλί fluγρίπη.
6
18657
3055
λίγο μετά αφού προσβλήθηκαν
από τη γρίπη των πτηνών H7N9.
00:34
There were fearsφόβους of a globalπαγκόσμια pandemicπανδημία ιατρική
7
22149
1857
Υπήρχαν φόβοι για παγκόσμια πανδημία
00:36
as the virusιός startedξεκίνησε rapidlyταχέως
movingκίνηση acrossαπέναντι ChinaΚίνα.
8
24030
3333
καθώς ο ιός διαδιδόταν
αστραπιαία στην Κίνα,
00:40
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι methodsμεθόδων existedυπήρχε
to produceπαράγω a fluγρίπη vaccineεμβόλιο
9
28004
2782
Παρόλο που υπήρχαν μέθοδοι
παραγωγής εμβολίου γρίπης
00:42
and stop the diseaseασθένεια from spreadingδιάδοση,
10
30810
1972
για να εμποδιστεί η διάδοση της νόσου,
00:44
at bestκαλύτερος, it would not be availableδιαθέσιμος
for at leastελάχιστα sixέξι monthsμήνες.
11
32806
3844
στην καλύτερη περίπτωση,
θα ήταν διαθέσιμο σε πάνω από έξι μήνες.
00:49
This is because a slowαργός, antiquatedαπηρχαιωμένος
fluγρίπη vaccineεμβόλιο manufacturingβιομηχανοποίηση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
12
37474
4730
Αυτό συμβαίνει επειδή η αργή, απαρχαιωμένη
διαδικασία παραγωγής εμβολίων
00:54
developedαναπτηγμένος over 70 yearsχρόνια agoπριν
was the only optionεπιλογή.
13
42228
3958
που αναπτύχθηκε 70 χρόνια πριν
ήταν η μοναδική επιλογή,
00:59
The virusιός would need to be isolatedαπομονωμένος
from infectedμολυσμένα patientsασθενείς,
14
47140
3452
Ο ιός θα έπρεπε να απομονωθεί
από μολυσμένους ασθενείς,
01:02
packagedσυσκευασμένα up and then sentΑπεσταλμένα to a facilityευκολία
15
50616
2294
να πακεταριστεί
και να σταλεί σε ένα εργαστήριο
01:04
where scientistsΕπιστήμονες would injectκάνω ένεση
the virusιός into chickenκοτόπουλο eggsτα αυγά,
16
52934
4016
όπου επιστήμονες θα έκαναν
έγχυση του ιού μέσα σε αυγά κότας,
01:08
and incubateΕπωάστε those chickenκοτόπουλο eggsτα αυγά
for severalαρκετά weeksεβδομάδες
17
56974
2571
και να εκκολαφτούν τα αυγά αυτά
για αρκετές εβδομάδες
01:11
in orderΣειρά to prepareπροετοιμασία the virusιός
for the startαρχή of a multistepροές,
18
59569
3722
ώστε να προετοιμαστεί ο ιός
για την έναρξη μιας διαδικασίας κατασκευής
01:15
multimonthπολυμηνη fluγρίπη vaccineεμβόλιο
manufacturingβιομηχανοποίηση processεπεξεργάζομαι, διαδικασία.
19
63315
3282
πολλαπλών σταδίων
και πολύμηνης διάρκειας.
01:19
My teamομάδα and I receivedέλαβε this emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
20
67363
1994
Η ομάδα μου και εγώ λάβαμε αυτό το μήνυμα
01:21
because we had just inventedεφευρέθηκε
a biologicalβιολογικός printerεκτυπωτής,
21
69381
3886
επειδή είχαμε μόλις εφεύρει
ένα βιολογικό εκτυπωτή,
01:25
whichοι οποίες would allowεπιτρέπω
for the fluγρίπη vaccineεμβόλιο instructionsοδηγίες
22
73291
2421
που επέτρεπε άμεσο κατέβασμα και εκτύπωση
01:27
to be instantlyστη στιγμή downloadedκατεβάσετε
from the internetΔιαδίκτυο and printedέντυπος.
23
75736
3321
των οδηγιών παρασκευής
του εμβολίου από το διαδίκτυο,
01:31
DrasticallyΔραστικά speedingυπερβολική ταχύτητα up the way
in whichοι οποίες fluγρίπη vaccinesεμβόλια are madeέκανε,
24
79633
3286
επιταχύνοντας τον τρόπο κατασκευής
των εμβολίων γρίπης,
01:34
and potentiallyενδεχομένως savingοικονομία thousandsχιλιάδες of livesζωή.
25
82943
2800
και πιθανά σώζοντας χιλιάδες ζωές.
01:38
The biologicalβιολογικός printerεκτυπωτής leveragesαξιοποιεί
our abilityικανότητα to readανάγνωση and writeγράφω DNADNA
26
86776
4974
Ο βιολογικός εκτυπωτής εκμεταλλεύεται
τη δυνατότητα ανάγνωσης και συγγραφής DNA
01:43
and startsξεκινά to bringνα φερεις into focusΣυγκεντρώνω
27
91774
1970
και αρχίζει να εστιάζει
01:45
what we like to call
biologicalβιολογικός teleportationτηλεμεταφορά.
28
93768
3133
σε αυτό που ονομάζουμε
βιολογική τηλεμεταφορά.
01:49
I am a biologistβιολόγος and an engineerμηχανικός
who buildsχτίζει stuffυλικό out of DNADNA.
29
97704
4200
Είμαι βιολόγος και μηχανολόγος
που δημιουργεί υλικό από DNA.
01:54
Believe it or not,
one of my favoriteαγαπημένη things to do
30
102577
2349
Θα σας φανεί παράξενο,
αλλά μου αρέσει πολύ
01:56
is to take DNADNA apartχώρια
and put it back togetherμαζί
31
104950
2377
να διαλύω το DNA
και να το ξανασυναρμολογώ
01:59
so that I can understandκαταλαβαίνουν
better how it worksεργοστάσιο.
32
107351
2758
για να καταλάβω καλύτερα πώς λειτουργεί.
02:02
I can editεπεξεργασία and programπρόγραμμα DNADNA to do things,
just like codersπρογραμματιστές programingPrograming a computerυπολογιστή.
33
110442
4659
Μπορώ να επεξεργαστώ
και να προγραμματίσω το DNA
όπως οι προγραμματιστές υπολογιστών.
02:07
But my appsεφαρμογές are differentδιαφορετικός.
34
115797
1801
Αλλά οι δικές μου εφαρμογές
είναι διαφορετικές.
02:09
They createδημιουργώ life.
35
117622
1246
Δημιουργούν ζωή.
02:10
Self-replicatingΑυτο-αναπαραγόμενο livingζωή cellsκυττάρων
and things like vaccinesεμβόλια and therapeuticsθεραπευτική
36
118892
4272
Αυτο-αναπαραγόμενα ζωντανά κύτταρα,
εμβόλια και θεραπευτικές ουσίες
02:15
that work in waysτρόπους
that were previouslyπροηγουμένως impossibleαδύνατο.
37
123188
3107
που δρουν με νέους άγνωστους τρόπους.
02:19
Here'sΕδώ είναι NationalΕθνική MedalΜετάλλιο of ScienceΕπιστήμη
recipientπαραλήπτης CraigCraig VenterΒέντερ
38
127141
3301
Εδώ βλέπετε τον Κραιγκ Βέντερ,
που έλαβε το Εθνικό Μετάλλιο Επιστημών
02:22
and NobelΝόμπελ laureateδαφνοστεφής HamΖαμπόν SmithΣμιθ.
39
130466
2135
και τον Νομπελίστα Χαμ Σμιθ.
02:25
These two guys sharedκοινή χρήση a similarπαρόμοιος visionόραμα.
40
133038
2309
Οι δυο τους είχαν ένα κοινό όραμα.
02:27
That visionόραμα was, because all
of the functionsλειτουργίες and characteristicsΧαρακτηριστικά
41
135371
4397
Αφού όλες οι λειτουργίες
και τα χαρακτηριστικά
02:31
of all biologicalβιολογικός entitiesοντότητες,
includingσυμπεριλαμβανομένου virusesιούς and livingζωή cellsκυττάρων,
42
139792
4157
όλων των βιολογικών οντοτήτων,
συμπεριλαμβανομένων
των ιών και των κυττάρων,
02:35
are writtenγραπτός into the codeκώδικας of DNADNA,
43
143973
2430
είναι γραμμένα σε κώδικα DNA,
02:38
if one can readανάγνωση and writeγράφω
that codeκώδικας of DNADNA,
44
146427
3396
αν κάποιος μπορεί να διαβάσει
και να γράψει τον κώδικα,
02:41
then they can be reconstructedανακατασκευάστηκε
in a distantμακρινός locationτοποθεσία.
45
149847
3263
τότε θα μπορούσε
να τα ανακατασκευάσει αλλού.
02:46
This is what we mean
by biologicalβιολογικός teleportationτηλεμεταφορά.
46
154043
3334
Αυτό είναι η βιολογική τηλεμεταφορά.
02:50
To proveαποδεικνύω out this visionόραμα,
47
158210
1342
Για να αποδείξουν το όραμα,
02:51
CraigCraig and HamΖαμπόν setσειρά a goalστόχος
of creatingδημιουργώντας, for the first time,
48
159576
2993
ο Κραιγκ και ο Χαμ έθεσαν σαν στόχο,
02:54
a syntheticσυνθετικός cellκύτταρο, startingεκκίνηση
from DNADNA codeκώδικας in the computerυπολογιστή.
49
162593
3153
τη δημιουργία συνθετικών κυττάρων
από κώδικα DNA στον υπολογιστή.
02:58
I mean, come on,
as a scientistεπιστήμονας looking for a jobδουλειά,
50
166284
4857
Ως ερευνητής που ψάχνει για δουλειά,
03:03
doing cutting-edgeαιχμής researchέρευνα,
it doesn't get any better than this.
51
171165
3063
σε τεχνολογία αιχμής, για μένα,
δεν υπήρχε καλύτερη δουλειά.
03:06
(LaughterΤο γέλιο)
52
174252
1759
(Γέλια)
03:08
OK, a genomeγονιδίωμα is a completeπλήρης setσειρά
of DNADNA withinστα πλαίσια an organismοργανισμός.
53
176035
4527
Ένα γονιδίωμα είναι
το πλήρες σύνολο DNA ενός οργανισμού.
03:13
FollowingΜετά από the HumanΑνθρώπινη
GenomeΓονιδίωμα ProjectΤο έργο in 2003,
54
181138
2709
Στο Πρόγραμμα Ανθρώπινου
Γονιδιώματος, το 2003,
03:15
whichοι οποίες was an internationalΔιεθνές
effortπροσπάθεια to identifyαναγνωρίζω
55
183871
2199
που ήταν μια διεθνής
προσπάθεια ταυτοποίησης
03:18
the completeπλήρης geneticγενετική blueprintσχεδιάγραμμα
of a humanο άνθρωπος beingνα εισαι,
56
186094
3158
του πλήρους γενετικού
αποτυπώματος ενός ανθρώπου,
03:21
a genomicsγονιδιωματική revolutionεπανάσταση happenedσυνέβη.
57
189276
2253
έγινε μια επανάσταση
γονιδιωματικής βιολογίας.
03:23
ScientistsΟι επιστήμονες startedξεκίνησε masteringmastering
the techniquesτεχνικές for readingΑΝΑΓΝΩΣΗ DNADNA.
58
191553
3692
Επιστήμονες ανακάλυψαν
τις τεχνικές ανάγνωσης του DNA,
03:27
In orderΣειρά to determineκαθορίσει the orderΣειρά
of the As, CsCS, TsTS and GsGS
59
195269
3294
ώστε να καθορίσουν
την αλληλουχία των A, C, T, G.
03:30
withinστα πλαίσια an organismοργανισμός.
60
198587
1266
μέσα σε έναν οργανισμό.
03:32
But my jobδουλειά was farμακριά differentδιαφορετικός.
61
200475
1556
Η δική μου δουλειά διέφερε πολύ.
03:34
I neededαπαιτείται to masterκύριος
the techniquesτεχνικές for writingΓραφή DNADNA.
62
202412
3006
Έπρεπε να μάθω τις τεχνικές
συγγραφής του DNA.
03:37
Like an authorσυγγραφέας of a bookΒιβλίο,
63
205442
1270
Σαν συγγραφέας ενός βιβλίου,
ξεκίνησα να γράφω μικρές προτάσεις,
03:38
this startedξεκίνησε out
as writingΓραφή shortμικρός sentencesποινές,
64
206736
2182
03:40
or sequencesακολουθίες of DNADNA codeκώδικας,
65
208942
2103
ή αλληλουχίες κώδικα DNA,
03:43
but this soonσύντομα turnedγύρισε into
writingΓραφή paragraphsσκέψεις
66
211069
2278
αλλά σύντομα έγραφα παραγράφους
03:45
and then full-onπλήρης-επάνω novelsμυθιστορήματα of DNADNA codeκώδικας,
67
213371
2365
και μετά ολόκληρες νουβέλες κώδικα DNA,
03:47
to make importantσπουδαίος biologicalβιολογικός instructionsοδηγίες
for proteinsπρωτεΐνες and livingζωή cellsκυττάρων.
68
215760
4229
με σημαντικές βιολογικές εντολές
για πρωτεΐνες και ζώντα κύτταρα.
03:52
LivingΖουν cellsκυττάρων are nature'sτης φύσης mostπλέον efficientαποτελεσματικός
machinesμηχανές at makingκατασκευή newνέος productsπροϊόντα,
69
220466
3500
Ζώντα κύτταρα είναι οι αποδοτικότερες
μηχανές κατασκευής νέων προϊόντων,
03:55
accountingλογιστική for the productionπαραγωγή
70
223990
1659
υπεύθυνα για την παραγωγή
του 25% της αγοράς φαρμάκων
03:57
of 25 percentτοις εκατό of the totalσύνολο
pharmaceuticalφαρμακευτικός marketαγορά,
71
225673
3571
04:01
whichοι οποίες is billionsδισεκατομμύρια of dollarsδολάρια.
72
229268
1933
αξίας δισεκατομμυρίων δολαρίων.
04:03
We knewήξερε that writingΓραφή DNADNA
would driveοδηγώ this bioeconomyβιοοικονομία even more,
73
231823
3881
Γνωρίζαμε ότι η συγγραφή του DNA
θα ενίσχυε περαιτέρω τη βιο-οικονομία,
04:07
onceμια φορά cellsκυττάρων could be programmedπρογραμματισμένος
just like computersΥπολογιστές.
74
235728
3166
όταν τα κύτταρα θα μπορούν
να προγραμματιστούν σαν υπολογιστές
04:11
We alsoεπίσης knewήξερε that writingΓραφή DNADNA
would enableεπιτρέπω biologicalβιολογικός teleportationτηλεμεταφορά ...
75
239339
4651
Επίσης γνωρίζαμε ότι η συγγραφή DNA
θα έκανε εφικτή την τηλεμεταφορά
04:17
the printingεκτύπωση of definedορίζεται,
biologicalβιολογικός materialυλικό,
76
245186
2908
και την εκτύπωση βιολογικού υλικού,
04:20
startingεκκίνηση from DNADNA codeκώδικας.
77
248118
1695
αρχίζοντας από τον κώδικα DNA.
04:22
As a stepβήμα towardπρος bringingφέρνοντας
these promisesυποσχέσεις to fruitionκαρποφορία,
78
250575
2962
Για να πραγματωθούν αυτές οι υποσχέσεις,
04:25
our teamομάδα setσειρά out to createδημιουργώ,
for the first time,
79
253561
2722
η ομάδα μας έβαλε στόχο
να δημιουργήσει πρώτη,
04:28
a syntheticσυνθετικός bacterialβακτηριακός cellκύτταρο,
80
256307
2238
ένα συνθετικό βακτηριακό κύτταρο,
04:30
startingεκκίνηση from DNADNA codeκώδικας in the computerυπολογιστή.
81
258569
2599
αρχίζοντας από κώδικα DNA στον υπολογιστή.
04:33
SyntheticΣυνθετικό DNADNA is a commodityεμπόρευμα.
82
261918
2127
Το συνθετικό DNA είναι εμπορεύσιμο προϊόν.
04:36
You can orderΣειρά very shortμικρός piecesκομμάτια of DNADNA
from a numberαριθμός of companiesεταιρείες,
83
264069
3611
Μπορείτε να παραγγείλετε
μικρά κομμάτια DNA από διάφορες εταιρίες,
04:39
and they will startαρχή from these fourτέσσερα
bottlesμπουκάλια of chemicalsχημικές ουσίες that make up DNADNA,
84
267704
3667
και θα αρχίσουν από αυτά τα 4 μπουκάλια
με χημικές ουσίες που κάνουν το DNA,
04:43
G, A, T and C,
85
271395
1445
G, A, T, και C,
04:44
and they will buildχτίζω
those very shortμικρός piecesκομμάτια of DNADNA for you.
86
272864
3256
και φτιάχνουν για σας μικρά κομμάτια DNA.
04:48
Over the pastτο παρελθόν 15 yearsχρόνια or so,
87
276986
1833
Τα τελευταία 15 χρόνια περίπου,
04:50
my teamsτης ομάδας have been
developingανάπτυξη the technologyτεχνολογία
88
278843
2323
οι ομάδες μου ανέπτυσσαν την τεχνολογία
04:53
for stitchingδιακοσμητικά γαζιά togetherμαζί
those shortμικρός piecesκομμάτια of DNADNA
89
281190
2756
συρραφής μικρών κομματιών DNA
04:55
into completeπλήρης bacterialβακτηριακός genomesγονιδίων.
90
283970
2190
δημιουργώντας πλήρη
βακτηριακά γονιδιώματα.
04:58
The largestμεγαλύτερη genomeγονιδίωμα that we constructedκατασκευάστηκε
containedπεριέχονται over one millionεκατομμύριο lettersγράμματα.
91
286871
4333
Το μεγαλύτερο γονιδίωμα που κατασκευάσαμε
είχε πάνω από ένα εκατομμύρια γράμματα,
05:03
WhichΟποία is more than twiceεις διπλούν the sizeμέγεθος
of your averageμέση τιμή novelμυθιστόρημα,
92
291942
2660
που είναι το διπλάσιο από το μέσο διήγημα,
05:06
and we had to put everyκάθε singleμονόκλινο one
of those lettersγράμματα in the correctσωστός orderΣειρά,
93
294626
3443
και χρειάστηκε να βάλουμε κάθε ένα
από αυτά τα γράμματα στη σωστή σειρά,
05:10
withoutχωρίς a singleμονόκλινο typoτυπογραφικό λάθος.
94
298093
1269
χωρίς ούτε ένα λάθος.
05:11
We were ableικανός to accomplishολοκληρώσει this
by developingανάπτυξη a procedureδιαδικασία
95
299386
4293
Το καταφέραμε αναπτύσσοντας
μια διαδικασία που προσπάθησα
05:15
that I triedδοκιμασμένος to call the "one-stepενός βήματος
isothermalΙσοθερμικό in vitroin vitro recombinationανασυνδυασμός methodμέθοδος."
96
303703
5047
να ονομάσω την «ισοθερμική ανασυνδυαστική
μέθοδο in vitro ενός βήματος».
05:20
(LaughterΤο γέλιο)
97
308774
2089
(Γέλια)
05:22
But, surprisinglyαπροσδόκητα, the scienceεπιστήμη communityκοινότητα
didn't like this technicallyτεχνικά accurateακριβής nameόνομα
98
310887
4992
Παραδόξως, η επιστημονική
κοινότητα απέρριψε την ονομασία αυτή
05:27
and decidedαποφασισμένος to call it GibsonGibson AssemblyΣυνέλευση.
99
315903
2600
και την αποκαλεί πλέον
«Συναρμολόγηση Γκίμπσον».
05:31
GibsonGibson AssemblyΣυνέλευση
is now the goldχρυσός standardπρότυπο toolεργαλείο,
100
319625
2857
Η Συναρμολόγηση Γκίμπσον
είναι η πλέον καθιερωμένη
05:34
used in laboratoriesεργαστήρια around the worldκόσμος
101
322506
2468
μέθοδος που χρησιμοποιείται παγκοσμίως
05:36
for buildingΚτίριο shortμικρός and long piecesκομμάτια of DNADNA.
102
324998
2800
για την κατασκευή μικρών
ή μεγάλων τμημάτων DNA.
05:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
103
328236
5333
(Χειροκρότημα)
05:45
OnceΜια φορά we chemicallyχημικώς synthesizedσυνθετικά
the completeπλήρης bacterialβακτηριακός genomeγονιδίωμα,
104
333593
3325
Αφού συνθέσαμε χημικά
το πλήρες βακτηριδιακό γονιδίωμα,
05:48
our nextεπόμενος challengeπρόκληση was to find a way
105
336942
2310
η επόμενη πρόκληση ήταν να βρούμε πώς
05:51
to convertμετατρέπω it into a free-livingελεύθερη ζωή,
self-replicatingαυτο-αναπαραγωγή cellκύτταρο.
106
339276
3468
να το μετατρέψουμε σε ένα ζωντανό
αυτο-πολλαπλασαζόμενο κύτταρο.
05:55
Our approachπλησιάζω was to think of the genomeγονιδίωμα
as the operatingλειτουργικός systemΣύστημα of the cellκύτταρο,
107
343427
3825
Το προσεγγίσαμε θεωρώντας το γονιδίωμα
ως το λειτουργικό σύστημα του κυττάρου
05:59
with the cellκύτταρο containingπου περιέχουν the hardwareσκεύη, εξαρτήματα
necessaryΑΠΑΡΑΙΤΗΤΗ to bootεκκίνησης up the genomeγονιδίωμα.
108
347276
4495
και το κύτταρο είναι το υλικό
για την έναρξη του γονιδιώματος.
06:04
ThroughΜέσω a lot of trialδίκη and errorλάθος,
109
352553
1619
Μετά από πολλές δοκιμές αναπτύξαμε
06:06
we developedαναπτηγμένος a procedureδιαδικασία
where we could reprogramεπαναπρογραμματισμός cellsκυττάρων
110
354196
3135
μια διαδικασία επαναπρογραμματισμού
των κυττάρων των βακτηρίων
06:09
and even convertμετατρέπω one
bacterialβακτηριακός speciesείδος into anotherαλλο,
111
357355
3349
ακόμη και μετατροπής τους
σε άλλα είδη βακτηρίων,
06:12
by replacingαντικατάσταση the genomeγονιδίωμα of one cellκύτταρο
with that of anotherαλλο.
112
360728
3524
αντικαθιστώντας το γονιδίωμα
ενός κυττάρου βακτηρίου σε άλλο.
06:17
This genomeγονιδίωμα transplantationμεταμόσχευση
technologyτεχνολογία then pavedπλακόστρωτα the way
113
365363
4064
Αυτή η τεχνολογία μεταμόσχευσης
γονιδιώματος άνοιξε τον δρόμο
06:21
for the booting-upεκκίνηση of genomesγονιδίων
writtenγραπτός by scientistsΕπιστήμονες
114
369451
3229
για τη δημιουργία γονιδιωμάτων
γραμμένων από επιστήμονες
06:24
and not by MotherΜητέρα NatureΦύση.
115
372704
1667
και όχι από τη Μητέρα Φύση.
06:26
In 2010, all of the technologiesτεχνολογίες
116
374768
2619
Το 2010, όλες οι τεχνολογίες
06:29
that we had been developingανάπτυξη
for readingΑΝΑΓΝΩΣΗ and writingΓραφή DNADNA
117
377411
2785
συγγραφής και ανάγνωσης DNA
που είχαμε αναπτύξει
06:32
all cameήρθε togetherμαζί
when we announcedανακοίνωσε the creationδημιουργία
118
380220
2921
συνδυάστηκαν όταν
ανακοινώσαμε τη δημιουργία
06:35
of the first syntheticσυνθετικός cellκύτταρο,
119
383165
2214
του πρώτου συνθετικού κυττάρου,
06:37
whichοι οποίες of courseσειρά μαθημάτων, we calledπου ονομάζεται SynthiaΣυνθία.
120
385403
2158
που ονομάσαμε φυσικά Synthia.
06:39
(LaughterΤο γέλιο)
121
387585
2001
(Γέλια)
06:41
Ever sinceΑπό the first bacterialβακτηριακός genomeγονιδίωμα
was sequencedακολουθούμενη, back in 1995,
122
389610
4580
Από τότε που πρωτογράφτηκε η αλληλουχία
γονιδιώματος ενός βακτηρίου, το 1995,
06:46
thousandsχιλιάδες more wholeολόκληρος bacterialβακτηριακός genomesγονιδίων
have been sequencedακολουθούμενη and storedαποθηκεύονται
123
394214
3459
χιλιάδες αλληλουχίες
γονιδιώματος βακτηρίου αποθηκεύτηκαν
06:49
in computerυπολογιστή databasesβάσεις δεδομένων.
124
397697
1406
σε βάσεις δεδομένων.
06:51
Our syntheticσυνθετικός cellκύτταρο work
was the proofαπόδειξη of conceptέννοια
125
399601
2387
Η εργασία μας απέδειξε ότι η διαδικασία
06:54
that we could reverseΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ this processεπεξεργάζομαι, διαδικασία:
126
402012
2010
ήταν αντιστρέψιμη.
06:56
pullΤραβήξτε a completeπλήρης bacterialβακτηριακός genomeγονιδίωμα
sequenceαλληλουχία out of the computerυπολογιστή
127
404046
3595
Να διαβάσουμε μια αλληλουχία γονιδιώματος
από τον υπολογιστή
06:59
and convertμετατρέπω that informationπληροφορίες
into a free-livingελεύθερη ζωή, self-replicatingαυτο-αναπαραγωγή cellκύτταρο,
128
407665
4761
και να μετατρέψουμε την
πληροφορία σε ένα ζωντανό κύτταρο
07:04
with all of the expectedαναμενόμενος characteristicsΧαρακτηριστικά
of the speciesείδος that we constructedκατασκευάστηκε.
129
412450
4338
με όλα τα χαρακτηριστικά του είδους του.
07:10
Now I can understandκαταλαβαίνουν
why there mayενδέχεται be concernsανησυχίες
130
418409
2549
Αντιλαμβάνομαι γιατί
μπορεί να υπάρχουν ανησυχίες
07:12
about the safetyασφάλεια of this levelεπίπεδο
of geneticγενετική manipulationχειρισμός.
131
420982
3194
για την ασφάλεια σε αυτό το στάδιο
γονιδιακής χειραγώγησης.
07:16
While the technologyτεχνολογία has the potentialδυνητικός
for great societalκοινωνικές benefitόφελος,
132
424918
4151
Η τεχνολογία μπορεί
να ωφελεί πολλαπλά την κοινωνία,
07:21
it alsoεπίσης has the potentialδυνητικός for doing harmκανω κακο.
133
429093
2440
αλλά μπορεί επίσης και να τη βλάψει.
07:24
With this in mindμυαλό, even before
carryingμεταφέρουν out the very first experimentπείραμα,
134
432355
4063
Έχοντας υπόψη αυτό,
ακόμη και πριν το πρώτο μας πείραμα,
07:28
our teamομάδα startedξεκίνησε to work
with the publicδημόσιο and the governmentκυβέρνηση
135
436442
2865
συνεργαστήκαμε με το κοινό
και την κυβέρνηση
07:31
to find solutionsλύσεων togetherμαζί
136
439331
2603
για εύρεση κοινών λύσεων
07:33
to responsiblyυπεύθυνα developαναπτύσσω
and regulateρυθμίζουν this newνέος technologyτεχνολογία.
137
441958
3800
ώστε να αναπτύξουμε υπεύθυνα ρυθμιστικούς
κανόνες ελέγχου της νέας τεχνολογίας.
07:38
One of the outcomesαποτελέσματα from those discussionsσυζητήσεις
was to screenοθόνη everyκάθε customerπελάτης
138
446331
3802
Ένα αποτέλεσμα ήταν
ο έλεγχος κάθε πελάτη καθώς
07:42
and everyκάθε customer'sτου πελάτη DNADNA synthesisσύνθεση ordersπαραγγελίες,
139
450157
2595
και των παραγγελιών
σύνθεσης DNA κάθε πελάτη,
07:44
to make sure that pathogensπαθογόνα or toxinsτοξίνες
are not beingνα εισαι madeέκανε by badκακό guys,
140
452776
4896
για να βεβαιωθούμε ότι δεν κατασκευάζονται
07:49
or accidentallyκατά λάθος by scientistsΕπιστήμονες.
141
457696
1934
επικίνδυνες ουσίες, επίτηδες ή κατά λάθος.
07:52
All suspiciousύποπτος ordersπαραγγελίες
are reportedέχουν αναφερθεί to the FBIFBI
142
460974
3388
Όλες οι ύποπτες παραγγελίες
αναφέρονται στο FBI
07:56
and other relevantσχετικό
law-enforcementεπιβολή του νόμου agenciesοργανισμών.
143
464386
2770
και σε άλλες συναφείς
κυβερνητικές οργανώσεις.
08:00
SyntheticΣυνθετικό cellκύτταρο technologiesτεχνολογίες
will powerεξουσία the nextεπόμενος industrialβιομηχανικός revolutionεπανάσταση
144
468641
4270
Οι τεχνολογίες σύνθεσης κυττάρων
θα τροφοδοτήσουν
την επόμενη βιομηχανική επανάσταση
08:04
and transformμεταμορφώνω industriesβιομηχανίες and economiesοικονομίες
145
472935
2864
και θα μεταμορφώσουν
τη βιομηχανία και την οικονομία
08:07
in waysτρόπους that addressδιεύθυνση
globalπαγκόσμια sustainabilityβιωσιμότητα challengesπροκλήσεις.
146
475823
3667
έτσι ώστε να μπορούν να αντιμετωπίσουν
παγκόσμιες προκλήσεις βιωσιμότητας
08:12
The possibilitiesδυνατότητες are endlessατελείωτες.
147
480006
2206
Οι πιθανότητες είναι αμέτρητες.
08:14
I mean, you can think of clothesρούχα
148
482236
1588
Φανταστείτε ρούχα
08:15
constructedκατασκευάστηκε formμορφή renewableανανεώσιμος
biobasedβιολογικής sourcesπηγές,
149
483848
3697
από ανανεώσιμες
πηγές βιολογικής προέλευσης,
08:19
carsαυτοκίνητα runningτρέξιμο on biofuelβιοκαυσίμων
from engineeredμηχανικής microbesμικροβίων,
150
487569
3651
αυτοκίνητα κινούμενα με βιοκαύσιμα
από συνθετικά κατασκευασμένα μικρόβια
08:23
plasticsπλαστικά είδη madeέκανε from biodegradableβιοαποικοδομήσιμο polymersπολυμερή
151
491244
3579
πλαστικά από βιοδιασπώμενα πολυμερή
08:26
and customizedπροσαρμοσμένη therapiesθεραπείες,
printedέντυπος at a patient'sτου ασθενούς bedsideΚομοδίνο.
152
494847
3719
και ειδικά προσαρμοσμένες θεραπείες
που τυπώνονται στο δωμάτιο του ασθενή.
08:31
The massiveογκώδης effortsπροσπάθειες
to createδημιουργώ syntheticσυνθετικός cellsκυττάρων
153
499196
2587
Οι συντονισμένες προσπάθειες
σύνθεσης κυττάρων
08:33
have madeέκανε us worldκόσμος leadersηγέτες at writingΓραφή DNADNA.
154
501807
2800
μας έκαναν παγκοσμίως κορυφαίους
στη συγγραφή DNA .
08:37
ThroughoutΣε όλους τους χώρους the processεπεξεργάζομαι, διαδικασία,
we foundβρέθηκαν waysτρόπους to writeγράφω DNADNA fasterγρηγορότερα,
155
505149
3722
Προοδεύοντας, βρήκαμε τρόπους
να συγγράφουμε DNA
08:40
more accuratelyμε ακρίβεια and more reliablyαξιοπίστως.
156
508895
2200
πιο γρήγορα, ακριβέστερα
και πιο αξιόπιστα.
08:43
Because of the robustnessευρωστία
of these technologiesτεχνολογίες,
157
511688
2294
Λόγω της ευρωστίας αυτών των τεχνολογιών,
08:46
we foundβρέθηκαν that we could
readilyπρόθυμα automateαυτοματοποίηση the processesδιαδικασίες
158
514006
3000
αυτοματοποιήσαμε τις διαδικασίες
08:49
and moveκίνηση the laboratoryεργαστήριο workflowsΡοές εργασίας
out of the scientist'sεπιστήμονας handsτα χέρια
159
517030
3666
αποδεσμεύοντας τους επιστήμονες
από την εργαστηριακή δουλειά
08:52
and ontoεπάνω σε a machineμηχανή.
160
520720
1266
που διοχετεύσαμε σε μηχανές.
08:55
In 2013, we builtχτισμένο the first DNADNA printerεκτυπωτής.
161
523004
3000
Το 2013 κατασκευάσαμε
τον πρώτο εκτυπωτή DNA.
08:58
We call it the BioXpΒιοχρ.
162
526631
2309
Λέγεται BioXp.
09:00
And it has been absolutelyαπολύτως
essentialουσιώδης in writingΓραφή DNADNA
163
528964
3196
Και είναι απόλυτα απαραίτητος
για τη συγγραφή DNA
09:04
acrossαπέναντι a numberαριθμός of applicationsεφαρμογών
164
532184
1615
σε πολλές εφαρμογές που ερευνούν
09:05
my teamομάδα and researchersερευνητές
around the worldκόσμος are workingεργαζόμενος on.
165
533823
3800
η ομάδα μου καθώς
και ερευνητές σε όλο τον κόσμο.
09:10
It was shortlyσύντομα after we builtχτισμένο the BioXpΒιοχρ
166
538077
2017
Μόλις φτιάξαμε το BioXp
09:12
that we receivedέλαβε that emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
about the H7N9 birdπουλί fluγρίπη scareφόβος in ChinaΚίνα.
167
540118
4886
λάβαμε το ηλεκτρονικό μήνυμα
για τη γρίπη στην Κίνα.
09:17
A teamομάδα of ChineseΚινεζικά scientistsΕπιστήμονες
had alreadyήδη isolatedαπομονωμένος the virusιός,
168
545498
3421
Μια ομάδα επιστημόνων απομόνωσε τον ιό,
09:20
sequencedακολουθούμενη its DNADNA and uploadedφορτώθηκε
the DNADNA sequenceαλληλουχία to the internetΔιαδίκτυο.
169
548943
3516
αλληλούχισε το DNA του
και ανέβασε την αλληλουχία στο διαδίκτυο.
09:25
At the requestαίτηση of the US governmentκυβέρνηση,
we downloadedκατεβάσετε the DNADNA sequenceαλληλουχία
170
553616
3515
Με αίτηση της αμερικάνικης κυβέρνησης
κατεβάσαμε την αλληλουχία DNA
09:29
and in lessπιο λιγο than 12 hoursώρες,
we printedέντυπος it on the BioXpΒιοχρ.
171
557155
3565
και σε λιγότερο από 12 ώρες
την τυπώσαμε στο BioXp.
09:33
Our collaboratorsσυνεργάτες at NovartisNovartis
172
561529
1578
Οι συνεργάτες μας στη Novartis
09:35
then quicklyγρήγορα startedξεκίνησε turningστροφή
that syntheticσυνθετικός DNADNA into a fluγρίπη vaccineεμβόλιο.
173
563131
4015
μετέτρεψαν την αλληλουχία
σε εμβόλιο γρίπης.
09:39
MeanwhileΕν τω μεταξύ, the CDCCDC, usingχρησιμοποιώντας technologyτεχνολογία
datingχρονολόγηση back to the 1940s,
174
567497
4530
Εν τω μεταξύ το ΚΕΕΛΠΝΟ
με τεχνολογία του 1940,
09:44
was still waitingαναμονή for the virusιός
to arriveφθάνω from ChinaΚίνα
175
572051
2930
ακόμη περίμενε τον ιό
να έλθει από την Κίνα
09:47
so that they could beginαρχίζουν
theirδικα τους egg-basedμε βάση τα ωάρια approachπλησιάζω.
176
575005
2740
για να ξεκινήσουν
την προσέγγιση με τα αυγά.
09:50
For the first time, we had a fluγρίπη vaccineεμβόλιο
developedαναπτηγμένος aheadεμπρός of time
177
578234
3549
Πρώτη φορά αναπτύχθηκε εκ των προτέρων
09:53
for a newνέος and potentiallyενδεχομένως
dangerousεπικίνδυνος strainένταση,
178
581807
2469
ένα εμβόλιο
για ένα επικίνδυνο στέλεχος ιού,
09:56
and the US governmentκυβέρνηση orderedδιέταξε a stockpileπαρακαταθήκη.
179
584300
2641
και η Αμερικανική κυβέρνηση
παρήγγειλε ένα απόθεμα.
09:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
180
586965
5628
(Χειροκρότημα)
10:04
This was when I beganάρχισε
to appreciateΕκτιμώ, more than ever,
181
592617
2468
Τότε άρχισα να εκτιμώ περισσότερο
10:07
the powerεξουσία of biologicalβιολογικός teleportationτηλεμεταφορά.
182
595109
2754
τη δύναμη της βιολογικής τηλεμεταφοράς.
10:09
(LaughterΤο γέλιο)
183
597887
1150
(Γέλια)
10:11
NaturallyΦυσικά, with this in mindμυαλό,
184
599061
2088
Φυσικά, λαμβάνοντας υπόψη αυτό, αρχίσαμε
10:13
we startedξεκίνησε to buildχτίζω
a biologicalβιολογικός teleporterΤηλεμεταφορέα.
185
601173
2206
να κατασκευάζουμε
ένα βιολογικό τηλεμεταφορέα.
10:16
We call it the DBCDbc.
186
604402
2189
Λέγεται DBC.
10:18
That's shortμικρός for
digital-to-biologicalψηφιακές σε βιολογικές converterΜετατροπέας.
187
606615
3132
Δηλαδή, Μετατροπέας
από ψηφιακό σε βιολογικό.
10:22
UnlikeΣε αντίθεση με the BioXpΒιοχρ,
188
610267
1334
Αντίθετα με το BioXp,
10:23
whichοι οποίες startsξεκινά from pre-manufacturedπρο-κατασκευασμένα
shortμικρός piecesκομμάτια of DNADNA,
189
611625
3079
που ξεκινά από
προκατασκευασμένα κομμάτια DNA,
10:26
the DBCDbc startsξεκινά from digitizedψηφιοποιημένο DNADNA codeκώδικας
190
614728
3103
ο DBC ξεκινά από
ψηφιοποιημένο κώδικα DNA
10:29
and convertsμετατρέπει that DNADNA codeκώδικας
into biologicalβιολογικός entitiesοντότητες,
191
617855
3055
και τον μετατρέπει
σε βιολογικές οντότητες,
10:32
suchτέτοιος as DNADNA, RNARNA,
proteinsπρωτεΐνες or even virusesιούς.
192
620934
3533
όπως DNA, RNA, πρωτεΐνες και ιούς.
10:37
You can think of the BioXpΒιοχρ
as a DVDDVD playerπαίχτης,
193
625188
2873
Μπορείτε να φανταστείτε
το BioXp σαν ένα DVD player
10:40
requiringπου απαιτούν a physicalφυσικός DVDDVD to be insertedεισάγεται,
194
628085
3048
που χρειάζεται ένα DVD για να παίξει,
10:43
whereasενώ the DBCDbc is NetflixNetflix.
195
631157
2333
ενώ το DBC είναι το Netflix.
10:47
To buildχτίζω the DBCDbc,
196
635974
1232
Για την κατασκευή του DBC,
10:49
my teamομάδα of scientistsΕπιστήμονες workedεργάστηκε with
softwareλογισμικό and instrumentationτων οργάνων engineersμηχανικούς
197
637230
4849
η ομάδα μου εργάστηκε με
μηχανικούς λογισμικού και βιομηχανολόγους
10:54
to collapseκατάρρευση multipleπολλαπλούς laboratoryεργαστήριο workflowsΡοές εργασίας,
198
642103
2768
να ενσωματώσει πολλαπλές
εργαστηριακές διαδικασίες
10:56
all in a singleμονόκλινο boxκουτί.
199
644895
1468
σε ένα κουτί.
10:58
This includedπεριλαμβάνεται softwareλογισμικό algorithmsαλγορίθμους
to predictπρολέγω what DNADNA to buildχτίζω,
200
646696
3881
Όπως, αλγόριθμοι πρόβλεψης του είδους DNA,
11:02
chemistryχημεία to linkΣύνδεσμος the G, A, T and C
buildingΚτίριο blocksμπλοκ of DNADNA into shortμικρός piecesκομμάτια,
201
650601
4452
χημεία, για να δημιουργηθούν
μικρά αυτοτελή κομμάτια DNA,
11:07
GibsonGibson AssemblyΣυνέλευση to stitchβελονιά togetherμαζί
those shortμικρός piecesκομμάτια into much longerμακρύτερα onesαυτές,
202
655077
4278
Συναρμολόγηση Gibson, για τη συρραφή
των μικρών κομματιών σε μεγαλύτερα,
11:11
and biologyβιολογία to convertμετατρέπω the DNADNA
into other biologicalβιολογικός entitiesοντότητες,
203
659379
3559
και βιολογία για να μετατραπεί το DNA
σε άλλες βιολογικές οντότητες,
11:14
suchτέτοιος as proteinsπρωτεΐνες.
204
662962
1182
όπως πρωτεΐνες.
11:17
This is the prototypeπρωτότυπο.
205
665089
1627
Αυτό είναι το πρωτότυπο.
11:18
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι it wasn'tδεν ήταν prettyαρκετά,
it was effectiveαποτελεσματικός.
206
666740
2190
Ήταν αποτελεσματικό παρότι άσχημο.
11:20
It madeέκανε therapeuticθεραπευτικός drugsφάρμακα and vaccinesεμβόλια.
207
668954
2293
Κατασκεύασε φάρμακα και εμβόλια
11:23
And laboratoryεργαστήριο workflowsΡοές εργασίας
that onceμια φορά tookπήρε weeksεβδομάδες or monthsμήνες
208
671271
3774
με εργαστηριακές διαδικασίες που
παλιά χρειάζονταν εβδομάδες ή μήνες
11:27
could now be carriedμεταφέρθηκε out
in just one to two daysημέρες.
209
675069
3548
αλλά τώρα έγινε εφικτό
να γίνουν σε μόλις μία με δυο μέρες.
11:30
And that's all withoutχωρίς
any humanο άνθρωπος interventionπαρέμβαση
210
678641
2587
Και όλα αυτά χωρίς
καμιά ανθρώπινη παρεμβολή.
11:33
and simplyαπλά activatedενεργοποιείται
by the receiptπαραλαβή of an emailΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ
211
681252
2591
Ενεργοποιείται από τη λήψη
ενός ηλεκτρονικού μηνύματος
11:35
whichοι οποίες could be sentΑπεσταλμένα
from anywhereοπουδήποτε in the worldκόσμος.
212
683867
2543
που μπορεί να σταλεί
από οπουδήποτε στον κόσμο.
11:39
We like to compareσυγκρίνω
the DBCDbc to faxφαξ machinesμηχανές.
213
687069
3119
Συγκρίνουμε τον DBC με τα φαξ.
11:43
But whereasενώ faxφαξ machinesμηχανές
receivedέλαβε imagesεικόνες and documentsέγγραφα,
214
691016
3365
Αλλά αντί να παραλαμβάνει
εικόνες και έγγραφα
11:46
the DBCDbc receivesλαμβάνει biologicalβιολογικός materialsυλικά.
215
694405
2738
ο DBC παραλαμβάνει βιολογικό υλικό.
11:50
Now, considerσκεφτείτε how
faxφαξ machinesμηχανές have evolvedεξελίχθηκε.
216
698024
2682
Σκεφτείτε πόσο έχουν εξελιχθεί
οι μηχανές φαξ.
11:53
The prototypeπρωτότυπο of the 1840s
is unrecognizableαγνώριστος,
217
701553
3183
Το πρωτότυπο του 1840
δεν είναι πια αναγνωρίσιμο,
11:56
comparedσε συγκριση with the faxφαξ machinesμηχανές of todayσήμερα.
218
704760
2518
σε σύγκριση με τις σημερινές μηχανές φαξ.
11:59
In the 1980s, mostπλέον people
still didn't know what a faxφαξ machineμηχανή was,
219
707958
3810
Τη δεκαετία του 80, οι περισσότεροι
δεν ήξεραν τι είναι μηχανή φαξ,
12:03
and if they did,
220
711792
1396
κι αν ήξεραν,
12:05
it was difficultδύσκολος for them
to graspπιάσιμο the conceptέννοια
221
713212
2359
ήταν δύσκολο να καταλάβουν
12:07
of instantlyστη στιγμή reproducingαναπαραγωγή an imageεικόνα
on the other sideπλευρά of the worldκόσμος.
222
715595
3621
πώς αναπαράγεται άμεσα μια εικόνα
στην άλλη άκρη του κόσμου.
12:11
But nowadaysστην εποχή μας, everything
that a faxφαξ machineμηχανή does
223
719672
2294
Όμως σήμερα, ό,τι κάνει μια μηχανή φαξ
12:13
is integratedολοκληρωμένο on our smartέξυπνος phonesτηλεφώνων,
224
721990
1675
είναι ενσωματωμένο στα κινητά μας
12:15
and of courseσειρά μαθημάτων, we take this rapidταχύς exchangeανταλλαγή
of digitalψηφιακό informationπληροφορίες for grantedχορηγείται.
225
723689
4418
και παίρνουμε σαν δεδομένη αυτή
τη γρήγορη ανταλλαγή ψηφιακών πληροφοριών.
12:20
Here'sΕδώ είναι what our DBCDbc looksφαίνεται like todayσήμερα.
226
728831
2452
Κοιτάξτε πως είναι ο DBC μας σήμερα.
12:23
We imagineφαντάζομαι the DBCDbc evolvingεξελίσσεται
in similarπαρόμοιος waysτρόπους as faxφαξ machinesμηχανές have.
227
731307
4387
Πιστεύουμε ότι ο DBC
θα εξελιχθεί όπως τα fax.
12:28
We're workingεργαζόμενος to reduceπεριορίζω
the sizeμέγεθος of the instrumentόργανο,
228
736212
2627
Προσπαθούμε να μειώσουμε
το μέγεθός της συσκευής,
12:30
and we're workingεργαζόμενος to make
the underlyingυποκείμενο technologyτεχνολογία
229
738863
2619
και να κάνουμε την
τεχνολογία του πιο αξιόπιστη,
12:33
more reliableαξιόπιστος, cheaperπιο φθηνα,
fasterγρηγορότερα and more accurateακριβής.
230
741506
3754
φθηνότερη, γρηγορότερη και ακριβέστερη.
12:38
AccuracyΑκρίβεια is extremelyεπακρώς importantσπουδαίος
when synthesizingσυνθέτοντας DNADNA,
231
746061
3762
Η ακρίβεια είναι εξαιρετικά σημαντική
στη σύνθεση DNA,
12:41
because a singleμονόκλινο changeαλλαγή to a DNADNA letterεπιστολή
232
749847
2016
επειδή μια αλλαγή ενός μόνο γράμματος DNA
12:43
could mean the differenceδιαφορά
betweenμεταξύ a medicineφάρμακο workingεργαζόμενος or not
233
751887
3024
καθορίζει αν το φάρμακο
θα είναι αποτελεσματικό ή όχι
12:46
or syntheticσυνθετικός cellκύτταρο beingνα εισαι aliveζωντανός or deadνεκρός.
234
754935
2533
ή αν το συνθετικό κύτταρο
θα είναι ζωντανό ή όχι.
12:50
The DBCDbc will be usefulχρήσιμος
for the distributedδιανέμονται manufacturingβιομηχανοποίηση
235
758292
3460
Το DBC θα χρησιμεύσει
στην κατανεμημένη κατασκευή φαρμάκων
12:53
of medicineφάρμακο startingεκκίνηση from DNADNA.
236
761776
2000
αρχίζοντας από το DNA.
12:56
EveryΚάθε hospitalνοσοκομείο in the worldκόσμος
could use a DBCDbc
237
764649
2763
Όλα τα νοσοκομεία του κόσμου
χρειάζονται ένα DBC
12:59
for printingεκτύπωση personalizedεξατομικευμένη medicinesφάρμακα
for a patientυπομονετικος at theirδικα τους bedsideΚομοδίνο.
238
767436
3731
για εκτύπωση ειδικών φαρμάκων
στο δωμάτιο του ασθενή.
13:03
I can even imagineφαντάζομαι a day
when it's routineρουτίνα for people to have a DBCDbc
239
771846
5010
Μπορώ να φανταστώ ένα μέλλον όπου θα είναι
συνηθισμένο κάποιος να έχει ένα DBC
13:08
to connectσυνδέω to theirδικα τους
home computerυπολογιστή or smartέξυπνος phoneτηλέφωνο
240
776880
2269
που θα συνδέεται με το PC
ή το smart phone του
13:11
as a meansπου σημαίνει to downloadΚατεβάστε
theirδικα τους prescriptionsσυνταγές,
241
779173
2015
για να κατεβάζει ιατρικές συνταγές,
13:13
suchτέτοιος as insulinινσουλίνη or antibodyαντίσωμα therapiesθεραπείες.
242
781212
2119
όπως θεραπείες ινσουλίνης ή αντισωμάτων.
13:15
The DBCDbc will alsoεπίσης be valuableπολύτιμος when placedτοποθετείται
in strategicστρατηγική areasπεριοχές around the worldκόσμος,
243
783355
4453
Το DBC θα είναι επίσης χρήσιμο
σε στρατηγικές περιοχές σε όλο τον κόσμο
13:19
for rapidταχύς responseαπάντηση to diseaseασθένεια outbreaksεκδηλώσεις.
244
787832
2667
για γρήγορη ανταπόκριση
σε ξεσπάσματα επιδημιών.
13:22
For exampleπαράδειγμα, the CDCCDC in AtlantaΑτλάντα, GeorgiaΓεωργία
245
790879
3103
Για παράδειγμα, το ΚΕΕΛΠΝΟ
στην Ατλάντα της Τζόρτζια μπορούσε
13:26
could sendστείλετε fluγρίπη vaccineεμβόλιο instructionsοδηγίες
to a DBCDbc on the other sideπλευρά of the worldκόσμος,
246
794006
4793
να στείλει εντολές παρασκευής εμβολίου
σε ένα DBC στην άλλη άκρη του κόσμου
13:30
where the fluγρίπη vaccineεμβόλιο is manufacturedκατασκευάζονται
right on the frontεμπρός linesγραμμές.
247
798823
3944
όπου θα παρασκευάζεται
στην πρώτη γραμμή.
13:35
That fluγρίπη vaccineεμβόλιο could even be
specificallyειδικά tailoredπροσαρμοσμένες to the fluγρίπη strainένταση
248
803085
5230
Το εμβόλιο θα μπορούσε να είναι
ειδικό για το συγκεκριμένο στέλεχος
13:40
that's circulatingπου κυκλοφορεί in that localτοπικός areaπεριοχή.
249
808339
3222
που ενεργοποιείται
στην περιοχή αυτή
13:43
SendingΑποστολή vaccinesεμβόλια around in a digitalψηφιακό fileαρχείο,
250
811585
2492
Στέλνοντας εμβόλια σε ψηφιακή μορφή αντί
13:46
ratherμάλλον than stockpilingεναποθήκευσης those sameίδιο
vaccinesεμβόλια and shippingΑποστολή them out,
251
814101
3817
να τα αποθηκεύεις και να τα στέλνεις
13:49
promisesυποσχέσεις to saveαποθηκεύσετε thousandsχιλιάδες of livesζωή.
252
817942
2631
υπόσχεται τη σωτηρία χιλιάδων ζωών.
13:53
Of courseσειρά μαθημάτων, the applicationsεφαρμογών
go as farμακριά as the imaginationφαντασία goesπηγαίνει.
253
821212
4200
Φυσικά, οι εφαρμογές
εκτείνονται απεριόριστα,
13:58
It's not hardσκληρά to imagineφαντάζομαι
placingτοποθέτηση a DBCDbc on anotherαλλο planetπλανήτης.
254
826164
3995
Φανταστείτε ένα DBC σε άλλο πλανήτη
14:03
ScientistsΟι επιστήμονες on EarthΓη could then sendστείλετε
the digitalψηφιακό instructionsοδηγίες to that DBCDbc
255
831315
5104
Οι επιστήμονες στη Γη θα μπορούσαν
να στείλουν ψηφιακές εντολές στον DBC
14:08
to make newνέος medicinesφάρμακα
or to make syntheticσυνθετικός organismsοργανισμούς
256
836443
4007
για κατασκευή φαρμάκων,
ή συνθετικών οργανισμών
14:12
that produceπαράγω oxygenοξυγόνο, foodτροφή,
fuelκαύσιμα or buildingΚτίριο materialsυλικά,
257
840474
3667
που θα παράγουν οξυγόνο,
τροφές, καύσιμα ή δομικά υλικά
14:16
as a meansπου σημαίνει for makingκατασκευή the planetπλανήτης
more habitableΚατοικήσιμη for humansτου ανθρώπου.
258
844165
3174
για να γίνει ο πλανήτης περισσότερο
κατοικήσιμος από ανθρώπους
14:20
(ApplauseΧειροκροτήματα)
259
848002
4440
(Χειροκροτήματα)
14:24
With digitalψηφιακό informationπληροφορίες
travelingταξίδια at the speedΤαχύτητα of lightφως,
260
852466
3341
Αφού τα ψηφιακά σήματα
διαδίδονται με ταχύτητα φωτός,
14:27
it would only take minutesλεπτά
to sendστείλετε those digitalψηφιακό instructionsοδηγίες
261
855831
2897
Χρειάζονται μόνο λεπτά της ώρας
για να στείλεις ψηφιακές εντολές
14:30
from EarthΓη to MarsΆρης,
262
858752
1190
από τη Γη στον Άρη
14:31
but it would take monthsμήνες
to physicallyφυσικώς deliverπαραδίδω those sameίδιο samplesδείγματα
263
859966
3849
Αλλά θα χρειάζονταν μήνες
για να παραδοθούν τα δείγματα
14:35
on a spacecraftδιαστημόπλοιο.
264
863839
1150
με ένα διαστημόπλοιο.
14:37
But for now, I would be satisfiedικανοποιημένοι
beamingακτινοβολούν newνέος medicinesφάρμακα acrossαπέναντι the globeΣφαίρα,
265
865821
4603
Προς το παρόν, μου αρκεί να στέλνουμε
νέα φάρμακα σε όλη την υδρόγειο
14:42
fullyπλήρως automatedαυτοματοποιημένη and on demandζήτηση,
266
870448
2190
πλήρως αυτοματοποιημένα,
και κατα παραγγελια
14:44
savingοικονομία livesζωή from emergingαναδυόμενες
infectiousμολυσματικών diseasesασθένειες
267
872662
3598
σώζοντας ζωές
από νέες μολυσματικές ασθένειες
14:48
and printingεκτύπωση personalizedεξατομικευμένη cancerΚαρκίνος medicinesφάρμακα
for those who don't have time to wait.
268
876284
4752
και τυπώνοντας εξειδικευμένες θεραπείες
για όσους δεν έχουν χρόνο να περιμένουν
14:53
Thank you.
269
881060
1175
Ευχαριστώ.
14:54
(ApplauseΧειροκροτήματα)
270
882259
7000
(Χειροκρότημα)
Translated by Miltiathis Charamis
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com