ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com
TED2018

Dan Gibson: How to build synthetic DNA and send it across the internet

דן גיבסון: איך לייצר דנ"א מלאכותי ולשגר אותו באינטרנט

Filmed:
1,461,746 views

הביולוג דן גיבסון עורך ומתכנת דנ"א כפי שעושים מתכנתי המחשבים, אלא שה"קוד" שלו בורא חיים ונותן בידי המדענים את הכוח להמיר מידע דיגיטלי לחומר ביולוגי, כגון חלבונים וחיסונים. כיום הוא עוסק במיזם חדש: טלפורטציה ביולוגית, שבה טמונה ההבטחה לשיגור מיידי של תרופות חדשות באמצעות האינטרנט לכל רחבי העולם. בואו ללמוד עוד כיצד טכנולוגיה זו עשויה לשנות את תגובתנו להתפרצויות של מחלות ולאפשר לנו להוריד מרשמים אישיים בבית.
- Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

בסדר. אספר לכם
על בניית תאים מלאכותיים
00:13
Alrightבְּסֵדֶר, let me tell you
about buildingבִּניָן syntheticמְלָאכוּתִי cellsתאים
0
1388
3175
ועל הדפסת חיים.
00:16
and printingהַדפָּסָה life.
1
4587
1945
אבל קודם - סיפור קטן.
00:18
But first, let me tell you a quickמָהִיר storyכַּתָבָה.
2
6556
2483
ב-31 למרץ 2013,
00:21
On Marchמרץ 31, 2013,
3
9063
2506
הצוות שלי ואני קיבלנו דוא"ל
מארגון בריאות בינלאומי,
00:23
my teamקְבוּצָה and I receivedקיבלו an emailאֶלֶקטרוֹנִי
from an internationalבינלאומי healthבְּרִיאוּת organizationאִרגוּן,
4
11593
4183
שהודיע לנו שבסין מתו שני גברים
00:27
alertingמתריע us that two menגברים diedמת in Chinaסין
5
15800
2833
מעט אחרי שנדבקו
בשפעת העופות אייץ'-7-אן-9.
00:30
shortlyבְּקָרוּב after contractingקַבְּלָנוּת
the H7N9 birdציפור fluשַׁפַעַת.
6
18657
3055
היו חששות מפני מגיפה עולמית
00:34
There were fearsפחדים of a globalגלוֹבָּלִי pandemicמגיפה
7
22149
1857
כשהנגיף החל להתפשט במהירות בסין.
00:36
as the virusוִירוּס startedהתחיל rapidlyמַהֵר
movingמעבר דירה acrossלְרוֹחָב Chinaסין.
8
24030
3333
למרות שקיימות שיטות לייצור
חיסון שפעת שימנע מהמחלה להתפשט,
00:40
Althoughלמרות ש methodsשיטות existedהיה קיים
to produceליצר a fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב
9
28004
2782
00:42
and stop the diseaseמַחֲלָה from spreadingפְּרִיסָה,
10
30810
1972
במקרה הטוב, תעבור חצי שנה
לפני שהחיסון יהיה זמין,
00:44
at bestהטוב ביותר, it would not be availableזמין
for at leastהכי פחות sixשֵׁשׁ monthsחודשים.
11
32806
3844
וזה בגלל תהליך ייצור מיושן
של חיסון השפעת
00:49
This is because a slowלְהַאֵט, antiquatedמְיוּשָׁן
fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב manufacturingייצור processתהליך
12
37474
4730
שפותח לפני מעל 70 שנה
והוא הברירה היחידה.
00:54
developedמפותח over 70 yearsשנים agoלִפנֵי
was the only optionאוֹפְּצִיָה.
13
42228
3958
יש לבודד את הנגיף
מפני מטופלים שנדבקו,
00:59
The virusוִירוּס would need to be isolatedמְבוּדָד
from infectedנָגוּעַ patientsחולים,
14
47140
3452
לארוז אותו ולשלוח אותו למתקן מסוים
01:02
packagedארוז up and then sentנשלח to a facilityמִתקָן
15
50616
2294
שבו המדענים יזריקו אותו
לביצי תרנגולות,
01:04
where scientistsמדענים would injectלְהַזרִיק
the virusוִירוּס into chickenעוף eggsביצים,
16
52934
4016
וידגירו את הביצים
במשך שבועות אחדים
01:08
and incubateלִדגוֹר those chickenעוף eggsביצים
for severalכַּמָה weeksשבועות
17
56974
2571
כדי להכין את הנגיף
לתהליך הרב-שלבי
01:11
in orderלהזמין to prepareהכן the virusוִירוּס
for the startהַתחָלָה of a multistepרב-שלבי,
18
59569
3722
בן החודשים הרבים
של ייצור חיסון השפעת.
01:15
multimonthmultimonth fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב
manufacturingייצור processתהליך.
19
63315
3282
הצוות שלי ואנוכי
קיבלנו את הדוא"ל הזה
01:19
My teamקְבוּצָה and I receivedקיבלו this emailאֶלֶקטרוֹנִי
20
67363
1994
משום שזה עתה המצאנו
מדפסת ביולוגית
01:21
because we had just inventedבדוי
a biologicalבִּיוֹלוֹגִי printerמדפסת,
21
69381
3886
שמאפשרת להוריד מהאינטרנט
את ההוראות להכנת חיסון השפעת
01:25
whichאיזה would allowלהתיר
for the fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב instructionsהוראות
22
73291
2421
01:27
to be instantlyבאופן מיידי downloadedהורד
from the internetאינטרנט and printedמודפס.
23
75736
3321
ולהדפיס אותו מיד.
זה מחיש באופן דרסטי
את הכנת חיסוני השפעת
01:31
Drasticallyבאופן דרסטי speedingנְהִיגָה בִּמְהִירוּת מוּפרֶזֶת up the way
in whichאיזה fluשַׁפַעַת vaccinesחיסונים are madeעָשׂוּי,
24
79633
3286
ויכול להציל אלפי נפשות.
01:34
and potentiallyפוטנציאל savingחִסָכוֹן thousandsאלפים of livesחיים.
25
82943
2800
המדספת הביולוגית ממנפת
את יכולתנו לקרוא ולכתוב דנ"א
01:38
The biologicalבִּיוֹלוֹגִי printerמדפסת leveragesמנופים
our abilityיְכוֹלֶת to readלקרוא and writeלִכתוֹב DNAדנ"א
26
86776
4974
ומתחילה לקרב אותנו
01:43
and startsמתחיל to bringלְהָבִיא into focusמוֹקֵד
27
91774
1970
למה שאנו מכנים
"טלפורטציה ביולוגית".
01:45
what we like to call
biologicalבִּיוֹלוֹגִי teleportationטלפורטציה.
28
93768
3133
אני ביולוג ומהנדס
שבונה דברים מדנ"א.
01:49
I am a biologistביולוג and an engineerמהנדס
who buildsבונה stuffדברים out of DNAדנ"א.
29
97704
4200
תאמינו או לא,
אחד הדברים האהובים עלי
01:54
Believe it or not,
one of my favoriteהכי אהוב things to do
30
102577
2349
הוא לפרק ולהרכיב מחדש דנ"א
01:56
is to take DNAדנ"א apartמלבד
and put it back togetherיַחַד
31
104950
2377
כדי להבין טוב יותר
איך הוא עובד.
01:59
so that I can understandמבין
better how it worksעובד.
32
107351
2758
אני יכול לערוך ולתכנת דנ"א
כמו תכנות מחשבים.
02:02
I can editלַעֲרוֹך and programתָכְנִית DNAדנ"א to do things,
just like coderscoders programingתיכנות a computerמַחשֵׁב.
33
110442
4659
אבל היישומים שלי שונים.
02:07
But my appsאפליקציות are differentשונה.
34
115797
1801
הם יוצרים חיים.
02:09
They createלִיצוֹר life.
35
117622
1246
תאים חיים שמשתכפלים
ודברים כמו חיסונים ותרופות
02:10
Self-replicatingהמשכפלת livingחַי cellsתאים
and things like vaccinesחיסונים and therapeuticsתוֹרַת הָרִפּוּי
36
118892
4272
שפועלים כפי שלא התאפשר מעולם.
02:15
that work in waysדרכים
that were previouslyקוֹדֶם impossibleבלתי אפשרי.
37
123188
3107
הנה הזוכה במדליית המדע הלאומית,
קרייג ונטר
02:19
Here'sהנה Nationalלאומי Medalמֵדַלִיָה of Scienceמַדָע
recipientמקבל Craigקרייג Venterונטר
38
127141
3301
וחתן פרס נובל האם סמית'.
02:22
and Nobelנובל laureateחֲתַן פְּרָס Hamחזיר Smithנַפָּח.
39
130466
2135
לשני אלה יש חזון דומה.
02:25
These two guys sharedמְשׁוּתָף a similarדוֹמֶה visionחָזוֹן.
40
133038
2309
החזון הוא,
שמכיוון שכל התפקודים והמאפיינים
02:27
That visionחָזוֹן was, because all
of the functionsפונקציות and characteristicsמאפיינים
41
135371
4397
של כל היישויות הביולוגיות,
כולל נגיפים ותאים חיים,
02:31
of all biologicalבִּיוֹלוֹגִי entitiesישויות,
includingלְרַבּוֹת virusesוירוסים and livingחַי cellsתאים,
42
139792
4157
מקודדים בדנ"א,
02:35
are writtenכתוב into the codeקוד of DNAדנ"א,
43
143973
2430
הרי שאם אפשר לקרוא ולכתוב
את קוד הדנ"א הזה,
02:38
if one can readלקרוא and writeלִכתוֹב
that codeקוד of DNAדנ"א,
44
146427
3396
אפשר גם לשחזר אותו
במקום מרוחק.
02:41
then they can be reconstructedמְשׁוּחזָר
in a distantרָחוֹק locationמקום.
45
149847
3263
זו הכוונה ב"טלפורטציה ביולוגית".
02:46
This is what we mean
by biologicalבִּיוֹלוֹגִי teleportationטלפורטציה.
46
154043
3334
כדי להגשים את החזון הזה
02:50
To proveלְהוֹכִיחַ out this visionחָזוֹן,
47
158210
1342
קרייג והאם הציבו מטרה,
ליצור, בפעם הראשונה,
02:51
Craigקרייג and Hamחזיר setמַעֲרֶכֶת a goalמטרה
of creatingיוצר, for the first time,
48
159576
2993
תא מלאכותי,
מתוך קוד הדנ"א שבמחשב.
02:54
a syntheticמְלָאכוּתִי cellתָא, startingהחל
from DNAדנ"א codeקוד in the computerמַחשֵׁב.
49
162593
3153
בחייכם, כמדען שמחפש עבודה
02:58
I mean, come on,
as a scientistמַדְעָן looking for a jobעבודה,
50
166284
4857
ושעוסק במחקר חדשני
אין יותר טוב מזה.
03:03
doing cutting-edgeשיא הטכנולוגיה researchמחקר,
it doesn't get any better than this.
51
171165
3063
(צחוק)
03:06
(Laughterצחוק)
52
174252
1759
הגנום הוא מערך דנ"א שלם
שנמצא בתוך האורגניזם.
03:08
OK, a genomeגנום is a completeלְהַשְׁלִים setמַעֲרֶכֶת
of DNAדנ"א withinבְּתוֹך an organismאורגניזם.
53
176035
4527
בעקבות מיזם
מיפוי הגנום האנושי של 2003,
03:13
Followingהבא the Humanבן אנוש
Genomeגנום Projectפּרוֹיֶקט in 2003,
54
181138
2709
שהיה מאמץ בינלאומי לזהות
03:15
whichאיזה was an internationalבינלאומי
effortמַאֲמָץ to identifyלזהות
55
183871
2199
את כל התכנית הגנטית
של יצור אנושי,
03:18
the completeלְהַשְׁלִים geneticגֵנֵטִי blueprintתכנית
of a humanבן אנוש beingלהיות,
56
186094
3158
התחוללה מהפכת חקר הגנום.
03:21
a genomicsגנומיקה revolutionמַהְפֵּכָה happenedקרה.
57
189276
2253
מדענים החלו לרכוש מומחיות
בטכניקות של קריאת דנ"א
03:23
Scientistsמדענים startedהתחיל masteringמאסטרינג
the techniquesטכניקות for readingקריאה DNAדנ"א.
58
191553
3692
כדי לקבוע את סדר אותיות הדנ"א
03:27
In orderלהזמין to determineלקבוע the orderלהזמין
of the As, CsCs, TsTs and GsGs
59
195269
3294
באורגניזם מסוים.
03:30
withinבְּתוֹך an organismאורגניזם.
60
198587
1266
אבל עבודתי היתה שונה בהרבה.
03:32
But my jobעבודה was farרָחוֹק differentשונה.
61
200475
1556
היה עלי לשלוט בטכניקות
של כתיבת דנ"א,
03:34
I neededנָחוּץ to masterלִשְׁלוֹט
the techniquesטכניקות for writingכְּתִיבָה DNAדנ"א.
62
202412
3006
כמו שעושה סופר,
03:37
Like an authorמְחַבֵּר of a bookסֵפֶר,
63
205442
1270
זה החל בכתיבת משפטים,
או רצפים קצרים של קוד דנ"א,
03:38
this startedהתחיל out
as writingכְּתִיבָה shortקצר sentencesמשפטים,
64
206736
2182
03:40
or sequencesרצפים of DNAדנ"א codeקוד,
65
208942
2103
אבל במהרה זה הפך
לכתיבת פסקאות
03:43
but this soonבקרוב turnedפנה into
writingכְּתִיבָה paragraphsפסקאות
66
211069
2278
ואז רומנים שלמים של קוד דנ"א,
03:45
and then full-onמלא novelsרומנים of DNAדנ"א codeקוד,
67
213371
2365
לצורך יצירת הוראות ביולוגיות חשובות
ליצירת חלבונים ותאים חיים.
03:47
to make importantחָשׁוּב biologicalבִּיוֹלוֹגִי instructionsהוראות
for proteinsחלבונים and livingחַי cellsתאים.
68
215760
4229
התאים החיים הם המכונות
הכי יעילות של הטבע ביצירת מוצרים חדשים,
03:52
Livingחַי cellsתאים are nature'sהטבע mostרוב efficientיָעִיל
machinesמכונה at makingהֲכָנָה newחָדָשׁ productsמוצרים,
69
220466
3500
והם אחראיים לייצור 25%
מכלל שוק התרופות,
03:55
accountingחשבונאות for the productionהפקה
70
223990
1659
03:57
of 25 percentאָחוּז of the totalסה"כ
pharmaceuticalהתרופות marketשׁוּק,
71
225673
3571
כלומר, מיליארדי דולרים.
04:01
whichאיזה is billionsמיליארדים of dollarsדולר.
72
229268
1933
ידענו שכתיבת דנ"א
תיתן דחיפה נוספת לכלכלת הביולוגיה,
04:03
We knewידע that writingכְּתִיבָה DNAדנ"א
would driveנהיגה this bioeconomybioeconomy even more,
73
231823
3881
כשניתן יהיה לתכנת תאים
כמו מחשבים.
04:07
onceפַּעַם cellsתאים could be programmedאלחוטי
just like computersמחשבים.
74
235728
3166
ידענו גם שכתיבת דנ"א
תאפשר טלפורטציה ביולוגית:
04:11
We alsoגַם knewידע that writingכְּתִיבָה DNAדנ"א
would enableלְאַפשֵׁר biologicalבִּיוֹלוֹגִי teleportationטלפורטציה ...
75
239339
4651
הדפסה של חומר ביולוגי מוגדר
על פי קוד דנ"א.
04:17
the printingהַדפָּסָה of definedמוּגדָר,
biologicalבִּיוֹלוֹגִי materialחוֹמֶר,
76
245186
2908
04:20
startingהחל from DNAדנ"א codeקוד.
77
248118
1695
כצעד לקראת הגשמת ההבטחות האלה,
04:22
As a stepשלב towardלקראת bringingמביא
these promisesהבטחות to fruitionהַגשָׁמָה,
78
250575
2962
הצוות שלנו נערך ליצור,
בפעם הראשונה,
04:25
our teamקְבוּצָה setמַעֲרֶכֶת out to createלִיצוֹר,
for the first time,
79
253561
2722
תא חיידקי מלאכותי
מקוד הד"נא הממוחשב.
04:28
a syntheticמְלָאכוּתִי bacterialחיידקי cellתָא,
80
256307
2238
04:30
startingהחל from DNAדנ"א codeקוד in the computerמַחשֵׁב.
81
258569
2599
דנ"א מלאכותי הוא מוצר.
04:33
Syntheticמְלָאכוּתִי DNAדנ"א is a commodityסְחוֹרָה.
82
261918
2127
אפשר להזמין מקטעים קצרים מאד
של דנ"א ממספר חברות,
04:36
You can orderלהזמין very shortקצר piecesחתיכות of DNAדנ"א
from a numberמספר of companiesחברות,
83
264069
3611
והם יווצרו מארבעת בקבוקי
הכימיקלים האלה שמהם מורכב דנ"א,
04:39
and they will startהַתחָלָה from these fourארבעה
bottlesבקבוקים of chemicalsכימיקלים that make up DNAדנ"א,
84
267704
3667
ג'י, איי, טי ו-סי,
04:43
G, A, T and C,
85
271395
1445
והחברות האלה יבנו עבורכם
מקטעי דנ"א קצרים מאד.
04:44
and they will buildלִבנוֹת
those very shortקצר piecesחתיכות of DNAדנ"א for you.
86
272864
3256
במשך 15 השנה האחרונות בערך,
04:48
Over the pastעבר 15 yearsשנים or so,
87
276986
1833
הצוותים שלי פיתחו את הטכנולוגיה
04:50
my teamsצוותים have been
developingמתפתח the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
88
278843
2323
הדרושה לתפירת מקטעי דנ"א קצרים אלה
וחיבורם לגנומים חיידקיים שלמים.
04:53
for stitchingתְפִירָה togetherיַחַד
those shortקצר piecesחתיכות of DNAדנ"א
89
281190
2756
04:55
into completeלְהַשְׁלִים bacterialחיידקי genomesגנומים.
90
283970
2190
הגנום הגדול ביותר שהרכבנו
מכיל מעל מיליון אותיות,
04:58
The largestהגדול genomeגנום that we constructedבנוי
containedהכיל over one millionמִילִיוֹן lettersאותיות.
91
286871
4333
יותר מפי שניים מהרומן הממוצע,
05:03
Whichאיזה is more than twiceפעמיים the sizeגודל
of your averageמְמוּצָע novelרוֹמָן,
92
291942
2660
והיה עלינו למקם כל אות ואות
בסדר הנכון,
05:06
and we had to put everyכֹּל singleיחיד one
of those lettersאותיות in the correctנכון orderלהזמין,
93
294626
3443
ללא שגיאת דפוס אחת ויחידה.
05:10
withoutלְלֹא a singleיחיד typoטעות דפוס.
94
298093
1269
עלה בידינו להשלים זאת
בכך שפיתחנו נוהל שרציתי לכנות,
05:11
We were ableיכול to accomplishלְהַשִׂיג this
by developingמתפתח a procedureתהליך
95
299386
4293
05:15
that I triedניסה to call the "one-stepצעד אחד
isothermalאיזותרמי in vitroבמבחנה recombinationרקומבינציה methodשִׁיטָה."
96
303703
5047
"רקומבינציה איזותרמית חד-שלבית במבחנה."
(צחוק)
05:20
(Laughterצחוק)
97
308774
2089
אך למרבה ההפתעה, הקהילה המדעית
לא אהבה את השם הטכני המדויק הזה,
05:22
But, surprisinglyלמרבה ההפתעה, the scienceמַדָע communityהקהילה
didn't like this technicallyבאופן טכני accurateמְדוּיָק nameשֵׁם
98
310887
4992
והחליטה לכנות זאת "שיטת גיבסון".
05:27
and decidedהחליט to call it Gibsonגיבסון Assemblyהַרכָּבָה.
99
315903
2600
שיטת גיבסון היא כעת
תקן הזהב
05:31
Gibsonגיבסון Assemblyהַרכָּבָה
is now the goldזהב standardתֶקֶן toolכְּלִי,
100
319625
2857
המשמש במעבדות בכל העולם
05:34
used in laboratoriesמעבדות around the worldעוֹלָם
101
322506
2468
לבניית מקטעי דנ"א קצרים וארוכים.
05:36
for buildingבִּניָן shortקצר and long piecesחתיכות of DNAדנ"א.
102
324998
2800
(מחיאות כפיים)
05:40
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
103
328236
5333
לאחר שסינתזנו באופן כימי
גנום חיידקי מלא,
05:45
Onceפַּעַם we chemicallyכימית synthesizedמסונתז
the completeלְהַשְׁלִים bacterialחיידקי genomeגנום,
104
333593
3325
האתגר הבא שלנו היה
למצוא דרך
05:48
our nextהַבָּא challengeאתגר was to find a way
105
336942
2310
להמיר אותו לתא חי
בעל כושר שכפול עצמאי.
05:51
to convertלהמיר it into a free-livingללא תשלום,
self-replicatingשכפול עצמי cellתָא.
106
339276
3468
הגישה שלנו היתה להתייחס לגנום
כאל מערכת ההפעלה של התא,
05:55
Our approachגִישָׁה was to think of the genomeגנום
as the operatingהפעלה systemמערכת of the cellתָא,
107
343427
3825
כשהתא מכיל את החומרה
הנחוצה לאיתחול הגנום.
05:59
with the cellתָא containingמֵכִיל the hardwareחוּמרָה
necessaryנחוץ to bootמַגָף up the genomeגנום.
108
347276
4495
אחרי ניסוי וטעייה ממושכים,
06:04
Throughדרך a lot of trialמִשׁפָּט and errorשְׁגִיאָה,
109
352553
1619
פיתחנו נוהל שבעזרתו
יכולנו לתכנת תאים מחדש
06:06
we developedמפותח a procedureתהליך
where we could reprogramתכנות cellsתאים
110
354196
3135
ואפילו להפוך תא חיידקי אחד לאחר
06:09
and even convertלהמיר one
bacterialחיידקי speciesמִין into anotherאַחֵר,
111
357355
3349
ע"י החלפת הגנום של תא אחד
בזה של תא אחר.
06:12
by replacingהחלפה the genomeגנום of one cellתָא
with that of anotherאַחֵר.
112
360728
3524
טכנולוגיה זו של השתלת גנום
סללה את הדרך
06:17
This genomeגנום transplantationהַשׁתָלָה
technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה then pavedמְרוּצָף the way
113
365363
4064
לאיתחול גנומים שנכתבו ע"י מדענים
06:21
for the booting-upאתחול-up of genomesגנומים
writtenכתוב by scientistsמדענים
114
369451
3229
ולא ע"י הטבע.
06:24
and not by Motherאִמָא Natureטֶבַע.
115
372704
1667
ב-2010, כל הטכנולוגיות שפיתחנו
לקריאה וכתיבה של דנ"א
06:26
In 2010, all of the technologiesטכנולוגיות
116
374768
2619
06:29
that we had been developingמתפתח
for readingקריאה and writingכְּתִיבָה DNAדנ"א
117
377411
2785
התמזגו יחד כשהודענו על יצירת
התא הסינטטי הראשון,
06:32
all cameבא togetherיַחַד
when we announcedהודיעה the creationיצירה
118
380220
2921
06:35
of the first syntheticמְלָאכוּתִי cellתָא,
119
383165
2214
שאותו כינינו, כמובן, "סינתיה".
06:37
whichאיזה of courseקוּרס, we calledשקוראים לו SynthiaSynthia.
120
385403
2158
(צחוק)
06:39
(Laughterצחוק)
121
387585
2001
מאז ריצוף התא החיידקי הראשון ב-1995,
06:41
Ever sinceמאז the first bacterialחיידקי genomeגנום
was sequencedרצף, back in 1995,
122
389610
4580
רוצפו ונשמרו בבסיסי נתונים ממוחשבים
אלפי גנומים חיידקיים נוספים מלאים.
06:46
thousandsאלפים more wholeכֹּל bacterialחיידקי genomesגנומים
have been sequencedרצף and storedמְאוּחסָן
123
394214
3459
06:49
in computerמַחשֵׁב databasesמאגרי מידע.
124
397697
1406
העבודה שלנו על התא המלאכותי
הוכיחה את התפישה האומרת
06:51
Our syntheticמְלָאכוּתִי cellתָא work
was the proofהוכחה of conceptמוּשָׂג
125
399601
2387
שביכולתנו להפוך את התהליך הזה:
06:54
that we could reverseלַהֲפוֹך this processתהליך:
126
402012
2010
לקחת מהמחשב רצף
של גנום חיידקי שלם
06:56
pullמְשׁוֹך a completeלְהַשְׁלִים bacterialחיידקי genomeגנום
sequenceסדר פעולות out of the computerמַחשֵׁב
127
404046
3595
ולהמיר מידע זה
לתא חי, עצמאי ומשתכפל,
06:59
and convertלהמיר that informationמֵידָע
into a free-livingללא תשלום, self-replicatingשכפול עצמי cellתָא,
128
407665
4761
עם כל המאפיינים המצופים
מהמין שבנינו.
07:04
with all of the expectedצָפוּי characteristicsמאפיינים
of the speciesמִין that we constructedבנוי.
129
412450
4338
אני יכול להבין את הדאגות
07:10
Now I can understandמבין
why there mayמאי be concernsחששות
130
418409
2549
בנוגע לבטיחות של
תפעול גנים ברמה כזאת.
07:12
about the safetyבְּטִיחוּת of this levelרָמָה
of geneticגֵנֵטִי manipulationמָנִיפּוּלָצִיָה.
131
420982
3194
הגם שלטכנולגיה זו יש פוטנציאל
של תועלת חברתית רבה,
07:16
While the technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה has the potentialפוטנציאל
for great societalחברתי benefitתועלת,
132
424918
4151
יש לה גם פוטנציאל להזיק.
07:21
it alsoגַם has the potentialפוטנציאל for doing harmלפגוע.
133
429093
2440
לאור זאת, עוד לפני
שבוצע הניסוי הראשון,
07:24
With this in mindאכפת, even before
carryingנְשִׂיאָה out the very first experimentלְנַסוֹת,
134
432355
4063
הצוות שלנו החל לעבוד
עם הציבור והממשלה
07:28
our teamקְבוּצָה startedהתחיל to work
with the publicפּוּמְבֵּי and the governmentמֶמְשָׁלָה
135
436442
2865
כדי למצוא ביחד פתרונות
07:31
to find solutionsפתרונות togetherיַחַד
136
439331
2603
כדי לפתח טכנולוגיה זו
ולפקח עליה באופן אחראי.
07:33
to responsiblyבאחריות developלְפַתֵחַ
and regulateלְהַסדִיר this newחָדָשׁ technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה.
137
441958
3800
אחת התוצאות של דיונים אלה
היתה לבדוק כל לקוח
07:38
One of the outcomesתוצאות from those discussionsדיונים
was to screenמָסָך everyכֹּל customerצרכן
138
446331
3802
ואת הוראות ייצור הדנ"א של כל לקוח,
07:42
and everyכֹּל customer'sהלקוח DNAדנ"א synthesisסִינתֶזָה ordersהזמנות,
139
450157
2595
כדי למנוע ייצור גורמי מחלה או רעלנים
בידי אנשים רעים,
07:44
to make sure that pathogensפתוגנים or toxinsרעלים
are not beingלהיות madeעָשׂוּי by badרַע guys,
140
452776
4896
או בשגגה, בידי מדענים.
07:49
or accidentallyבטעות by scientistsמדענים.
141
457696
1934
כל ההזמנות החשודות
מדווחות לבולשת הפדרלית
07:52
All suspiciousחָשׁוּד ordersהזמנות
are reportedדיווח to the FBIFBI
142
460974
3388
ולסוכנויות אכיפת חוק רלוונטיות אחרות.
07:56
and other relevantרלוונטי
law-enforcementאכיפת החוק agenciesסוכנויות.
143
464386
2770
טכנולוגיות ייצור תאים
יעניקו דחיפה למהפכה התעשייתית הבאה
08:00
Syntheticמְלָאכוּתִי cellתָא technologiesטכנולוגיות
will powerכּוֹחַ the nextהַבָּא industrialתַעֲשִׂיָתִי revolutionמַהְפֵּכָה
144
468641
4270
וישנו את התעשיות והכלכלות
08:04
and transformשינוי צורה industriesתעשיות and economiesכלכלות
145
472935
2864
כדי לענות על אתגרי קיימות עולמיים.
08:07
in waysדרכים that addressכתובת
globalגלוֹבָּלִי sustainability- קיימות challengesאתגרים.
146
475823
3667
האפשרויות הן אינסופיות.
08:12
The possibilitiesאפשרויות are endlessאינסופי.
147
480006
2206
למשל, אפשר לדמיין בגדים
08:14
I mean, you can think of clothesבגדים
148
482236
1588
שייבנו ממקורות ביולוגיים מתחדשים,
08:15
constructedבנוי formטופס renewableמתחדשת
biobasedbiobased sourcesמקורות,
149
483848
3697
מכוניות שיופעלו בדלק ביולוגי
מחיידקים מהונדסים,
08:19
carsמכוניות runningרץ on biofuelדלק ביולוגי
from engineeredמהונדסים microbesחיידקים,
150
487569
3651
פלסטיק עשוי פולימרים מתכלים
08:23
plasticsפלסטיק madeעָשׂוּי from biodegradableמתכלה polymersפולימרים
151
491244
3579
וטיפולים מותאמים-אישית
שיודפסו ליד מיטת החולה.
08:26
and customizedמותאם אישית therapiesטיפולים,
printedמודפס at a patient'sשל המטופל bedsideלצד המיטה.
152
494847
3719
המאמצים הכבירים ליצירת תאים מלאכותיים
08:31
The massiveמַסִיבִי effortsמַאֲמָצִים
to createלִיצוֹר syntheticמְלָאכוּתִי cellsתאים
153
499196
2587
הפכו אותנו למובילים עולמיים
בכתיבת דנ"א.
08:33
have madeעָשׂוּי us worldעוֹלָם leadersמנהיגים at writingכְּתִיבָה DNAדנ"א.
154
501807
2800
לאורך התהליך מצאנו דרכים
08:37
Throughoutבְּמֶשֶך the processתהליך,
we foundמצאתי waysדרכים to writeלִכתוֹב DNAדנ"א fasterמהיר יותר,
155
505149
3722
לכתיבה מהירה יותר,
מדויקת יותר ואמינה יותר של דנ"א,
08:40
more accuratelyבמדויק and more reliablyבאופן מהימן.
156
508895
2200
הודות לאמינותן של טכנולוגיות אלה,
08:43
Because of the robustnessחוסן
of these technologiesטכנולוגיות,
157
511688
2294
מצאנו שנוכל מיד
להפוך את התהליכים לאוטומטיים,
08:46
we foundמצאתי that we could
readilyלְלֹא קוֹשִׁי automateלְמַכֵּן the processesתהליכים
158
514006
3000
להוציא את שגרות העבודה במעבדה
מידי המדענים
08:49
and moveמהלך \ לזוז \ לעבור the laboratoryמַעבָּדָה workflowsזרימות עבודה
out of the scientist'sמדען handsידיים
159
517030
3666
ולהעבירן למכונה.
08:52
and ontoעַל גַבֵּי a machineמְכוֹנָה.
160
520720
1266
ב-2013 בנינו את מדפסת הדנ"א הראשונה.
08:55
In 2013, we builtבנוי the first DNAדנ"א printerמדפסת.
161
523004
3000
אנו מכנים אותה "ביו אקס-פי".
08:58
We call it the BioXpBioXp.
162
526631
2309
והיא נחוצה ביותר לכתיבת דנ"א
במספר יישומים
09:00
And it has been absolutelyבהחלט
essentialחִיוּנִי in writingכְּתִיבָה DNAדנ"א
163
528964
3196
09:04
acrossלְרוֹחָב a numberמספר of applicationsיישומים
164
532184
1615
שעליהם עובד הצוות שלי
יחד עם חוקרים בעולם.
09:05
my teamקְבוּצָה and researchersחוקרים
around the worldעוֹלָם are workingעובד on.
165
533823
3800
זמן קצר אחרי שבנינו את "ביו אקס פי",
09:10
It was shortlyבְּקָרוּב after we builtבנוי the BioXpBioXp
166
538077
2017
קיבלנו את הדוא"ל בנוגע
לבהלה של שפעת העופות בסין.
09:12
that we receivedקיבלו that emailאֶלֶקטרוֹנִי
about the H7N9 birdציפור fluשַׁפַעַת scareלְהַפחִיד in Chinaסין.
167
540118
4886
צוות של מדענים סיניים
כבר בודד את הנגיף,
09:17
A teamקְבוּצָה of Chineseסִינִית scientistsמדענים
had alreadyכְּבָר isolatedמְבוּדָד the virusוִירוּס,
168
545498
3421
ריצף את הדנ"א שלו
והעלה את הרצף הזה לאינטרנט.
09:20
sequencedרצף its DNAדנ"א and uploadedהועלה
the DNAדנ"א sequenceסדר פעולות to the internetאינטרנט.
169
548943
3516
לבקשת ממשלת ארה"ב,
הורדנו את רצף הדנ"א,
09:25
At the requestבַּקָשָׁה of the US governmentמֶמְשָׁלָה,
we downloadedהורד the DNAדנ"א sequenceסדר פעולות
170
553616
3515
ובתוך פחות מ-12 שעות
הדפסנו אותו ב"ביו אקס פי".
09:29
and in lessפָּחוּת than 12 hoursשעות,
we printedמודפס it on the BioXpBioXp.
171
557155
3565
שותפינו ב"נובארטיס"
09:33
Our collaboratorsמשתפי פעולה at Novartisנוברטיס
172
561529
1578
החלו במהירות להפוך
את הדנ"א המלאכותי הזה לחיסון שפעת.
09:35
then quicklyבִּמְהִירוּת startedהתחיל turningחֲרִיטָה
that syntheticמְלָאכוּתִי DNAדנ"א into a fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב.
173
563131
4015
בינתיים, המרכזים לבקרת מחלות,
בטכנולוגיה של שנות ה-40,
09:39
Meanwhileבינתיים, the CDCCDC, usingבאמצעות technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
datingהיכרויות back to the 1940s,
174
567497
4530
עדיין חיכו למשלוח הנגיף מסין
09:44
was still waitingהַמתָנָה for the virusוִירוּס
to arriveלְהַגִיעַ from Chinaסין
175
572051
2930
כדי שיוכלו להתחיל בתהליך שלהם,
מבוסס הביצים.
09:47
so that they could beginהתחל
theirשֶׁלָהֶם egg-basedמבוסס על ביצה approachגִישָׁה.
176
575005
2740
לראשונה היה לנו חיסון שפעת
שפותח מבעוד מועד
09:50
For the first time, we had a fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב
developedמפותח aheadקָדִימָה of time
177
578234
3549
עבור זן חדש ומסוכן בפוטנציה,
09:53
for a newחָדָשׁ and potentiallyפוטנציאל
dangerousמְסוּכָּן strainמתח,
178
581807
2469
וממשלת ארה"ב הזמינה אצלנו מלאי שלו.
09:56
and the US governmentמֶמְשָׁלָה orderedהורה a stockpileלֶאֱגוֹר.
179
584300
2641
(מחיאות כפיים)
09:58
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
180
586965
5628
ואז התחלתי להעריך
יותר מאי-פעם בעבר
10:04
This was when I beganהחל
to appreciateמעריך, more than ever,
181
592617
2468
את כוחה של הטלפורטציה הביולוגית.
10:07
the powerכּוֹחַ of biologicalבִּיוֹלוֹגִי teleportationטלפורטציה.
182
595109
2754
10:09
(Laughterצחוק)
183
597887
1150
לאור זאת, וכמתבקש,
התחלנו לבנות טלפורטר ביולוגי.
10:11
Naturallyבאופן טבעי, with this in mindאכפת,
184
599061
2088
10:13
we startedהתחיל to buildלִבנוֹת
a biologicalבִּיוֹלוֹגִי teleporterteleporter.
185
601173
2206
קראנו לו "די-בי-סי",
10:16
We call it the DBCDBC.
186
604402
2189
ראשי-תיבות של
"ממיר מדיגיטלי לביולוגי".
10:18
That's shortקצר for
digital-to-biologicalדיגיטלי-כדי-ביולוגיים converterמֵמִיר.
187
606615
3132
שלא כמו ה"ביו אקס פי",
10:22
Unlikeבניגוד the BioXpBioXp,
188
610267
1334
שמתחיל עם פיסות מוכנות וקצרות של דנ"א,
10:23
whichאיזה startsמתחיל from pre-manufacturedמיוצרים מראש
shortקצר piecesחתיכות of DNAדנ"א,
189
611625
3079
הדי-בי-סי מתחיל לעבוד
עם קוד דנ"א שעבר דיגיטציה
10:26
the DBCDBC startsמתחיל from digitizedדיגיטציה DNAדנ"א codeקוד
190
614728
3103
וממיר את קוד הדנ"א
ליישויות ביולוגיות,
10:29
and convertsממירים that DNAדנ"א codeקוד
into biologicalבִּיוֹלוֹגִי entitiesישויות,
191
617855
3055
כמו דנ"א, רנ"א, חלבונים
ואף נגיפים.
10:32
suchכגון as DNAדנ"א, RNAרנ"א,
proteinsחלבונים or even virusesוירוסים.
192
620934
3533
אפשר לחשוב על ה"ביו אקס פי"
כעל נגן תקליטורים
10:37
You can think of the BioXpBioXp
as a DVDDVD playerשחקן,
193
625188
2873
שיש צורך להכניס לתוכו תקליטור,
10:40
requiringהמחייב a physicalגוּפָנִי DVDDVD to be insertedמוּכנָס,
194
628085
3048
בעוד שהדי-בי-סי הוא כמו
"נטפליקס".
10:43
whereasואילו the DBCDBC is Netflixנטפליקס.
195
631157
2333
לצורך בניית הדי-בי-סי
10:47
To buildלִבנוֹת the DBCDBC,
196
635974
1232
צוות המדענים שלי
עבד עם מהנדסי תוכנה ומיכשור
10:49
my teamקְבוּצָה of scientistsמדענים workedעבד with
softwareתוֹכנָה and instrumentationמִכשׁוּר engineersמהנדסים
197
637230
4849
כדי לצמצם שגרות מעבדה רבות
10:54
to collapseהִתמוֹטְטוּת multipleמְרוּבֶּה laboratoryמַעבָּדָה workflowsזרימות עבודה,
198
642103
2768
לתוך קופסה בודדה.
10:56
all in a singleיחיד boxקופסא.
199
644895
1468
זה כלל אלגוריתמי תוכנה
שצופים איזה דנ"א יש לבנות,
10:58
This includedכלול softwareתוֹכנָה algorithmsאלגוריתמים
to predictלַחֲזוֹת what DNAדנ"א to buildלִבנוֹת,
200
646696
3881
כימיה לחיבור אותיות הדנ"א
לכלל פיסות קצרות,
11:02
chemistryכִּימִיָה to linkקישור the G, A, T and C
buildingבִּניָן blocksבלוקים of DNAדנ"א into shortקצר piecesחתיכות,
201
650601
4452
"שיטת גיבסון" לתפירת הפיסות הקצרות
לפיסות ארוכות יותר,
11:07
Gibsonגיבסון Assemblyהַרכָּבָה to stitchתפר togetherיַחַד
those shortקצר piecesחתיכות into much longerארוך יותר onesיחידות,
202
655077
4278
וביולוגיה, לצורך המרת הדנ"א
ליישויות ביולוגיות אחרות,
11:11
and biologyביולוגיה to convertלהמיר the DNAדנ"א
into other biologicalבִּיוֹלוֹגִי entitiesישויות,
203
659379
3559
כגון חלבונים.
11:14
suchכגון as proteinsחלבונים.
204
662962
1182
זהו אב הטיפוס.
11:17
This is the prototypeאב טיפוס.
205
665089
1627
למרות שהוא לא יפה לעין,
הוא הוכיח את יעילותו.
11:18
Althoughלמרות ש it wasn'tלא היה prettyיפה,
it was effectiveיָעִיל.
206
666740
2190
הוא ייצר תרופות וחיסונים,
11:20
It madeעָשׂוּי therapeuticרְפוּאִי drugsסמים and vaccinesחיסונים.
207
668954
2293
ושגרות מעבדה שפעם ארכו
שבועות או חודשים,
11:23
And laboratoryמַעבָּדָה workflowsזרימות עבודה
that onceפַּעַם tookלקח weeksשבועות or monthsחודשים
208
671271
3774
יכלו כעת להתבצע
ביום או יומיים בלבד.
11:27
could now be carriedנשא out
in just one to two daysימים.
209
675069
3548
וכל זה - ללא התערבות אנושית,
11:30
And that's all withoutלְלֹא
any humanבן אנוש interventionהתערבות
210
678641
2587
כשזה פשוט מופעל עם קבלת דוא"ל
מכל מקום בעולם.
11:33
and simplyבפשטות activatedמוּפעָל
by the receiptקַבָּלָה of an emailאֶלֶקטרוֹנִי
211
681252
2591
11:35
whichאיזה could be sentנשלח
from anywhereבְּכָל מָקוֹם in the worldעוֹלָם.
212
683867
2543
אנו אוהבים להשוות את הדי-בי-סי
למכשירי הפקס.
11:39
We like to compareלְהַשְׁווֹת
the DBCDBC to faxפַקס machinesמכונה.
213
687069
3119
אבל בעוד מכשירי הפקס
מקבלים תמונות ומסמכים,
11:43
But whereasואילו faxפַקס machinesמכונה
receivedקיבלו imagesתמונות and documentsמסמכים,
214
691016
3365
הדי-בי-סי מקבל חומרים ביולוגיים.
11:46
the DBCDBC receivesמקבלת biologicalבִּיוֹלוֹגִי materialsחומרים.
215
694405
2738
חישבו איך התפתחו מכשירי הפקס.
11:50
Now, considerלשקול how
faxפַקס machinesמכונה have evolvedהתפתח.
216
698024
2682
אי-אפשר לזהות את האבטיפוס
של המאה ה-19
11:53
The prototypeאב טיפוס of the 1840s
is unrecognizableבלתי מזוהה,
217
701553
3183
בהשוואה למכשירי הפקס של ימינו.
11:56
comparedבהשוואה with the faxפַקס machinesמכונה of todayהיום.
218
704760
2518
בשנות ה-80, רוב האנשים
לא ידעו מהו מכשיר פקס,
11:59
In the 1980s, mostרוב people
still didn't know what a faxפַקס machineמְכוֹנָה was,
219
707958
3810
ומי שידע,
התקשה לתפוש את הרעיון
12:03
and if they did,
220
711792
1396
12:05
it was difficultקָשֶׁה for them
to graspלִתְפּוֹס the conceptמוּשָׂג
221
713212
2359
של תמונה שמועתקת באופן מיידי
בקצה השני של העולם.
12:07
of instantlyבאופן מיידי reproducingמתרבות an imageתמונה
on the other sideצַד of the worldעוֹלָם.
222
715595
3621
אבל היום,
כל מה שמכשיר פקס עושה,
12:11
But nowadaysכַּיוֹם, everything
that a faxפַקס machineמְכוֹנָה does
223
719672
2294
משולב בטלפונים החכמים שלנו,
12:13
is integratedמְשׁוּלָב on our smartלִכאוֹב phonesטלפונים,
224
721990
1675
ובעינינו, כמובן, חילופי המידע הדיגיטלי
המהירים האלה מובנים מאליהם.
12:15
and of courseקוּרס, we take this rapidמָהִיר exchangeלְהַחלִיף
of digitalדִיגִיטָלי informationמֵידָע for grantedשניתנו.
225
723689
4418
כך נראה היום הדי-בי-סי.
12:20
Here'sהנה what our DBCDBC looksנראה like todayהיום.
226
728831
2452
אנו חוזים שהדי-בי-סי יתפתח
כפי שהתפתחו מכשירי הפקס.
12:23
We imagineלדמיין the DBCDBC evolvingמתפתח
in similarדוֹמֶה waysדרכים as faxפַקס machinesמכונה have.
227
731307
4387
אנו עובדים על הקטנת גודל המכשיר,
12:28
We're workingעובד to reduceלְהַפחִית
the sizeגודל of the instrumentכלי,
228
736212
2627
ועל שיפור האמינות, העלות,
המהירות והדיוק של הטכנולוגיה שביסודו.
12:30
and we're workingעובד to make
the underlyingבְּסִיסִי technologyטֶכנוֹלוֹגִיָה
229
738863
2619
12:33
more reliableאָמִין, cheaperיותר זול,
fasterמהיר יותר and more accurateמְדוּיָק.
230
741506
3754
לדיוק חשיבות רבה ביותר
בסינתוז דנ"א,
12:38
Accuracyדיוק is extremelyמְאוֹד importantחָשׁוּב
when synthesizingסינתזה DNAדנ"א,
231
746061
3762
משום שהחלפת אות אחת בד"נא
12:41
because a singleיחיד changeשינוי to a DNAדנ"א letterמִכְתָב
232
749847
2016
מסוגלת לקבוע אם תרופה
תעבוד או לא
12:43
could mean the differenceהֶבדֵל
betweenבֵּין a medicineתרופה workingעובד or not
233
751887
3024
או אם תא מלאכותי
יהיה חי או מת.
12:46
or syntheticמְלָאכוּתִי cellתָא beingלהיות aliveבחיים or deadמֵת.
234
754935
2533
הדי-בי-סי יעזור לייצור מבוזר
של תרופות מבוססות דנ"א.
12:50
The DBCDBC will be usefulמוֹעִיל
for the distributedמופץ manufacturingייצור
235
758292
3460
12:53
of medicineתרופה startingהחל from DNAדנ"א.
236
761776
2000
כל בית חולים בעולם
יוכל להשתמש בדי-בי-סי
12:56
Everyכֹּל hospitalבית חולים in the worldעוֹלָם
could use a DBCDBC
237
764649
2763
להדפסת תרופות מותאמות לחולים
ליד מיטתם.
12:59
for printingהַדפָּסָה personalizedאישית medicinesתרופות
for a patientסבלני at theirשֶׁלָהֶם bedsideלצד המיטה.
238
767436
3731
אני יכול אפילו לדמיין
שיום אחד ישתמשו בדי-בי-סי
13:03
I can even imagineלדמיין a day
when it's routineשגרה for people to have a DBCDBC
239
771846
5010
באופן שגרתי כדי להתחבר
למחשב בבית או לטלפון החכם
13:08
to connectלְחַבֵּר to theirשֶׁלָהֶם
home computerמַחשֵׁב or smartלִכאוֹב phoneטלפון
240
776880
2269
כדי להוריד מרשמים
כמו אינסולין או טיפול בנוגדנים.
13:11
as a meansאומר to downloadהורד
theirשֶׁלָהֶם prescriptionsמרשמים,
241
779173
2015
13:13
suchכגון as insulinאִינסוּלִין or antibodyנוֹגְדָן therapiesטיפולים.
242
781212
2119
הדי-בי-סי יהיה גם בעל ערך
כשיוצב במקומות אסטרטגיים בעולם
13:15
The DBCDBC will alsoגַם be valuableבעל ערך when placedמוּצָב
in strategicאסטרטגי areasאזורי around the worldעוֹלָם,
243
783355
4453
כמענה מהיר להתפרצות מגיפות.
13:19
for rapidמָהִיר responseתְגוּבָה to diseaseמַחֲלָה outbreaksהתפרצויות.
244
787832
2667
למשל, המרכז לבקרת מחלות
באטלנטה שבג'ורג'יה
13:22
For exampleדוגמא, the CDCCDC in Atlantaאטלנטה, Georgiaגאורגיה
245
790879
3103
יוכל לשלוח הוראות לחיסוני שפעת
לדי-בי-סי בעברו השני של העולם,
13:26
could sendלִשְׁלוֹחַ fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב instructionsהוראות
to a DBCDBC on the other sideצַד of the worldעוֹלָם,
246
794006
4793
ושם ייצרו את חיסון השפעת
בחזית הלחימה במחלה.
13:30
where the fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב is manufacturedמְיוּצָר
right on the frontחֲזִית linesקווים.
247
798823
3944
אפשר יהיה להתאים את חיסון השפעת
13:35
That fluשַׁפַעַת vaccineתַרכִּיב could even be
specificallyבאופן ספציפי tailoredמותאם to the fluשַׁפַעַת strainמתח
248
803085
5230
במיוחד לזן הנגיף
שפועל באותו אזור.
13:40
that's circulatingמַחזוֹרִי in that localמְקוֹמִי areaאֵזוֹר.
249
808339
3222
שיגור חיסונים בקובץ דיגיטלי,
13:43
Sendingשְׁלִיחָה vaccinesחיסונים around in a digitalדִיגִיטָלי fileקוֹבֶץ,
250
811585
2492
במקום לאגור מלאי חיסונים כאלה
ולשלוח אותם,
13:46
ratherבמקום than stockpilingאֲגִירָה those sameאותו
vaccinesחיסונים and shippingמשלוח them out,
251
814101
3817
מבטיח להציל אלפי נפשות.
13:49
promisesהבטחות to saveלשמור thousandsאלפים of livesחיים.
252
817942
2631
היישומים כמובן מוגבלים רק ע"י הדמיון.
13:53
Of courseקוּרס, the applicationsיישומים
go as farרָחוֹק as the imaginationדִמיוֹן goesהולך.
253
821212
4200
לא קשה לדמיין די-בי-סי
שמוצב בכוכב-לכת אחר.
13:58
It's not hardקָשֶׁה to imagineלדמיין
placingהַצָבָה a DBCDBC on anotherאַחֵר planetכוכב לכת.
254
826164
3995
המדענים בכדור הארץ יוכלו לשלוח
לאותו די-בי-סי הוראות דיגיטליות
14:03
Scientistsמדענים on Earthכדור הארץ could then sendלִשְׁלוֹחַ
the digitalדִיגִיטָלי instructionsהוראות to that DBCDBC
255
831315
5104
לייצור תרופות חדשות
או אורגניזמים מלאכותיים
14:08
to make newחָדָשׁ medicinesתרופות
or to make syntheticמְלָאכוּתִי organismsאורגניזמים
256
836443
4007
שיפיקו חמצן, מזון, דלק או חומרי בנין,
14:12
that produceליצר oxygenחַמצָן, foodמזון,
fuelלתדלק or buildingבִּניָן materialsחומרים,
257
840474
3667
לצורך הפיכת אותו כוכב-לכת
מתאים יותר לחיי אדם.
14:16
as a meansאומר for makingהֲכָנָה the planetכוכב לכת
more habitableרָאוּי לִמְגוּרִים for humansבני אנוש.
258
844165
3174
(מחיאות כפיים)
14:20
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
259
848002
4440
כשמידע דיגיטלי עובר במהירות האור,
14:24
With digitalדִיגִיטָלי informationמֵידָע
travelingנסיעה at the speedמְהִירוּת of lightאוֹר,
260
852466
3341
תידרשנה דקות בלבד
למשלוח הוראות דיגיטליות
14:27
it would only take minutesדקות
to sendלִשְׁלוֹחַ those digitalדִיגִיטָלי instructionsהוראות
261
855831
2897
מהארץ למאדים,
14:30
from Earthכדור הארץ to Marsמַאְדִים,
262
858752
1190
בעוד שיידרשו חודשים
למשלוח הדגימות עצמן בחללית.
14:31
but it would take monthsחודשים
to physicallyפיזית deliverלִמְסוֹר those sameאותו samplesדגימות
263
859966
3849
14:35
on a spacecraftחללית.
264
863839
1150
אבל לעת-עתה אסתפק
בשיגור תרופות חדשות לקצה העולם,
14:37
But for now, I would be satisfiedמרוצה
beamingקורן newחָדָשׁ medicinesתרופות acrossלְרוֹחָב the globeגלוֹבּוּס,
265
865821
4603
באוטומציה מלאה ולפי דרישה,
14:42
fullyלְגַמרֵי automatedאוטומטי and on demandלִדרוֹשׁ,
266
870448
2190
תוך הצלת חיים ממחלות מידבקות חדשות
14:44
savingחִסָכוֹן livesחיים from emergingמתעוררים
infectiousמִדַבֵּק diseasesמחלות
267
872662
3598
והדפסת תרופות מותאמות-אישית
לסרטן למי שאינם יכולים לחכות להן.
14:48
and printingהַדפָּסָה personalizedאישית cancerמחלת הסרטן medicinesתרופות
for those who don't have time to wait.
268
876284
4752
תודה לכם.
14:53
Thank you.
269
881060
1175
(מחיאות כפיים)
14:54
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
270
882259
7000
Translated by Shlomo Adam
Reviewed by Ido Dekkers

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Dan Gibson - Genome writer
Dan Gibson leads a new breed of bioengineers, called genome writers, who use DNA to design and build new products powering the next industrial revolution.

Why you should listen

In 2004, Dan Gibson was drawn to a project at the J. Craig Venter Institute: to build a synthetic cell from scratch. Within days, he was on a path to creating synthetic life alongside genomics pioneers. But to build a whole genome from scratch, Gibson had to first invent new methods to assemble DNA. One method, dubbed the "Gibson Assembly," became a game changer, and a series of firsts followed: first synthetic bacterial genome, first synthetic cell, first minimal cell. Today, these discoveries inform the design of synthetic DNA used for new medicines.

Gibson's teams at SGI and SGI-DNA recently introduced the world's first biologic teleporter, called the Digital-to-Biological Converter (DBC), which turns digital code into functional biologics in the form of DNA, RNA and proteins without human intervention. Imagine a future where digital code is emailed to DBCs at hospitals around the world to deliver personalized medicine at a patient's bedside.

More profile about the speaker
Dan Gibson | Speaker | TED.com