ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Ταϊγέ Σελάσι: Μη με ρωτάς από πού είμαι, ρώτα με πού είμαι ντόπια

Filmed:
3,010,490 views

Όταν κάποιος σε ρωτάει από πού είσαι... μήπως κάποιες φορές δεν ξέρεις πώς να απαντήσεις; Η συγγραφέας Ταϊγέ Σελάσι μιλάει εκ μέρους των «πολυ-ντόπιων» ανθρώπων, που νιώθουν σαν στο σπίτι τους στην πόλη που μεγάλωσαν, στην πόλη που ζουν τώρα, και σε κάνα δυο ακόμα μέρη. «Πώς γίνεται να προέρχομαι από μια χώρα;» διερωτάται. «Πώς γίνεται ένα ανθρώπινο ον να προέρχεται από μια ιδέα;»
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearέτος, I wentπήγε on my first bookΒιβλίο tourπεριοδεία.
0
999
2612
Πέρυσι, έκανα την πρώτη μου
περιοδεία για το βιβλίο μου.
00:16
In 13 monthsμήνες, I flewπέταξε to 14 countriesχώρες
1
4271
3318
Σε 13 μήνες ταξίδεψα σε 14 χώρες
00:19
and gaveέδωσε some hundredεκατό talksσυνομιλίες.
2
7613
2309
και έκανα περίπου 100 παρουσιάσεις.
00:22
EveryΚάθε talk in everyκάθε countryΧώρα
3
10462
2513
Κάθε παρουσίαση σε κάθε χώρα
00:24
beganάρχισε with an introductionεισαγωγή,
4
12999
1976
ξεκινούσε με μια εισαγωγή,
00:26
and everyκάθε introductionεισαγωγή beganάρχισε,
alasΑλίμονο, with a lieψέμα:
5
14999
4825
και κάθε εισαγωγή ξεκινούσε με ένα ψέμα:
00:32
"TaiyeTaiye SelasiSelasi comesέρχεται
from GhanaΓκάνα and NigeriaΝιγηρία,"
6
20567
3321
«Η Tαϊγέ Σελάσι είναι
από την Γκάνα και τη Νιγηρία»
00:35
or "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesέρχεται
from EnglandΑγγλία and the StatesΚράτη μέλη."
7
23912
4079
ή «Η Ταϊγέ Σελάσι είναι
από την Αγγλία και τις ΗΠΑ».
00:40
WheneverΚάθε φορά που I heardακούσει this openingάνοιγμα sentenceπερίοδος,
8
28428
2547
Όποτε άκουγα αυτήν την εισαγωγή,
00:42
no matterύλη the countryΧώρα that concludedολοκληρώθηκε it --
9
30999
2565
όποια χώρα και αν περιλάμβανε
00:45
EnglandΑγγλία, AmericaΑμερική, GhanaΓκάνα, NigeriaΝιγηρία --
10
33588
2387
-Αγγλία, Αμερική, Γκάνα, Νιγηρία-
00:47
I thought, "But that's not trueαληθής."
11
35999
2572
σκεφτόμουν, «Μα δεν είναι αλήθεια».
00:51
Yes, I was bornγεννημένος in EnglandΑγγλία
and grewαυξήθηκε up in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
12
39127
3999
Ναι, γεννήθηκα στην Αγγλία
και μεγάλωσα στις ΗΠΑ.
00:55
My mumμαμά, bornγεννημένος in EnglandΑγγλία,
and raisedανυψωθεί in NigeriaΝιγηρία,
13
43436
3347
Η μαμά μου γεννήθηκε στην Αγγλία,
και μεγάλωσε στη Νιγηρία,
00:58
currentlyεπί του παρόντος livesζωή in GhanaΓκάνα.
14
46807
1984
και τώρα μένει στην Γκάνα.
01:00
My fatherπατέρας was bornγεννημένος in GoldΧρυσό CoastΑκτή,
a BritishΒρετανοί colonyαποικία,
15
48815
4225
Ο πατέρας μου γεννήθηκε
στη Χρυσή Ακτή, μια Βρετανική αποικία,
01:05
raisedανυψωθεί in GhanaΓκάνα,
16
53064
1585
μεγάλωσε στην Γκάνα
01:06
and has livedέζησε for over 30 yearsχρόνια
in the KingdomΒασίλειο of SaudiΣαουδική Αραβία ArabiaΑραβία.
17
54673
4107
και έζησε πάνω από 30 χρόνια
στο Βασίλειο της Σαουδικής Αραβίας.
01:10
For this reasonλόγος, my introducersδιαμεσολαβητές
alsoεπίσης calledπου ονομάζεται me "multinationalπολυεθνικός."
18
58804
5163
Για αυτόν τον λόγο, οι εισηγητές μου
επίσης με αποκάλεσαν «πολυεθνική».
01:16
"But NikeNike is multinationalπολυεθνικός," I thought,
19
64498
3968
«Αλλά η Nike είναι πολυεθνική», σκέφτηκα,
01:20
"I'm a humanο άνθρωπος beingνα εισαι."
20
68490
1991
«Εγώ είμαι άνθρωπος».
01:23
Then, one fine day, mid-tourMid-περιήγηση,
21
71124
3160
Μια μέρα, στη μέση μιας περιοδείας,
01:26
I wentπήγε to LouisianaΛουιζιάνα, a museumμουσείο in DenmarkΔανία
22
74308
3476
πήγα στη Λουιζιάνα, ένα μουσείο στη Δανία,
01:29
where I sharedκοινή χρήση the stageστάδιο
with the writerσυγγραφέας ColumColum McCannMcCann.
23
77808
3328
όπου μοιράστηκα τη σκηνή
με τον συγγραφέα Κόλουμ ΜακΚαν.
01:33
We were discussingσυζητώντας the roleρόλος
of localityτοποθεσία in writingΓραφή,
24
81580
2890
Συζητούσαμε τον ρόλο
της τοπικότητας στη συγγραφή,
01:36
when suddenlyξαφνικά it hitΚτύπημα me.
25
84494
2179
όταν ξαφνικά το συνειδητοποίησα.
01:39
I'm not multinationalπολυεθνικός.
26
87157
1985
Δεν είμαι πολυεθνική.
01:41
I'm not a nationalεθνικός at all.
27
89166
2996
Δεν είμαι ούτε καν εθνική.
01:44
How could I come from a nationέθνος?
28
92186
2372
Πώς θα μπορούσα να προέρχομαι
από κάποιο έθνος;
01:46
How can a humanο άνθρωπος beingνα εισαι come from a conceptέννοια?
29
94999
3341
Πώς ένα ανθρώπινο ον μπορεί
να προέρχεται από μια έννοια;
01:50
It's a questionερώτηση that had been botheringενοχλεί me
for going on two decadesδεκαετίες.
30
98745
4293
Είναι μια ερώτηση που με προβληματίζει
εδώ και δύο δεκαετίες.
01:55
From newspapersεφημερίδες, textbooksβιβλία, conversationsσυνομιλίες,
31
103403
3173
Από εφημερίδες, βιβλία, συζητήσεις
01:58
I had learnedέμαθα to speakμιλώ of countriesχώρες
32
106600
2262
έμαθα να μιλάω για χώρες
02:00
as if they were eternalαιώνια, singularενικός,
naturallyΦυσικά occurringπου συμβαίνουν things,
33
108886
4763
σαν να είναι αιώνια, μοναδικά
πράγματα που προκύπτουν φυσικά.
02:05
but I wonderedαναρωτήθηκε:
34
113673
1857
Αλλά αναρωτιόμουν:
02:07
to say that I cameήρθε from a countryΧώρα
35
115554
1772
λέγοντας ότι προέρχομαι από μια χώρα
02:09
suggestedπρότεινε that the countryΧώρα
was an absoluteαπόλυτος,
36
117350
3015
υπονοεί ότι αυτή η χώρα είναι κάτι απόλυτο
02:12
some fixedσταθερός pointσημείο in placeθέση in time,
37
120389
2682
ένα σταθερό σημείο
στον χώρο και τον χρόνο,
02:15
a constantσυνεχής thing, but was it?
38
123095
2348
κάτι μόνιμο, αλλά είναι;
02:18
In my lifetimeΔιάρκεια Ζωής, countriesχώρες
had disappearedεξαφανίστηκε -- CzechoslovakiaΤσεχοσλοβακία;
39
126191
4626
Κατά τη διάρκεια της ζωής μου, χώρες
εξαφανίστηκαν -η Τσεχοσλοβακία-
02:22
appearedεμφανίστηκε -- Timor-LesteΤιμόρ-Λέστε;
failedαπέτυχε -- SomaliaΣομαλία.
40
130841
4359
εμφανίστηκαν -το Ανατολικό Τίμορ-
απέτυχαν - η Σομαλία.
02:27
My parentsγονείς cameήρθε from countriesχώρες
that didn't existυπάρχει when they were bornγεννημένος.
41
135224
4274
Οι γονείς μου προέρχονται από χώρες
που δεν υπήρχαν όταν γεννήθηκαν.
02:31
To me, a countryΧώρα -- this thing that could
be bornγεννημένος, dieκαλούπι, expandεπεκτείνουν, contractσύμβαση --
42
139522
6310
Για μένα, μια χώρα -ένα πράγμα που μπορεί
να γεννηθεί, να πεθάνει ή να επεκταθεί-
02:37
hardlyμετά βίας seemedφαινόταν the basisβάση
for understandingκατανόηση a humanο άνθρωπος beingνα εισαι.
43
145856
3421
δύσκολα μπορεί να αποτελέσει τη βάση
για την κατανόηση ενός ανθρώπου.
02:41
And so it cameήρθε as a hugeτεράστιος reliefανακούφιση
to discoverανακαλύπτω the sovereignκυρίαρχος stateκατάσταση.
44
149602
5154
Ήταν μεγάλη ανακούφιση για μένα
να ανακαλύψω το κυρίαρχο κράτος.
02:47
What we call countriesχώρες are actuallyπράγματι
45
155232
1938
Αυτό που ονομάζουμε χώρες
είναι στην ουσία
02:49
variousδιάφορος expressionsεκφράσεις
of sovereignκυρίαρχος statehoodκρατικής υπόστασης,
46
157194
2649
διαφορετικές εκδηλώσεις
του κυρίαρχου κράτους,
02:51
an ideaιδέα that cameήρθε into fashionμόδα
only 400 yearsχρόνια agoπριν.
47
159867
3864
μια ιδέα που εμφανίστηκε
μόλις 400 χρόνια πριν.
02:56
When I learnedέμαθα this, beginningαρχή my
mastersπλοιάρχων degreeβαθμός in internationalΔιεθνές relationsσυγγένειες,
48
164295
4886
Μόλις το έμαθα, ξεκινώντας
το μεταπτυχιακό μου τις διεθνείς σχέσεις,
03:01
I feltένιωσα a sortείδος of surgeκύμα of reliefανακούφιση.
49
169205
2369
ένιωσα ένα ξέσπασμα ανακούφισης.
03:03
It was as I had suspectedύποπτα.
50
171598
2246
Ήταν όπως το υποπτευόμουν.
03:06
HistoryΙστορία was realπραγματικός, culturesπολιτισμών were realπραγματικός,
51
174352
3671
Η ιστορία είναι αληθινή,
οι πολιτισμοί είναι αληθινοί,
03:10
but countriesχώρες were inventedεφευρέθηκε.
52
178047
2514
αλλά οι χώρες είναι επινοημένες.
03:13
For the nextεπόμενος 10 yearsχρόνια, I soughtεπιδιώξει
to re-Re- or un-defineun-ορισμός myselfεγώ ο ίδιος,
53
181022
4461
Για τα επόμενα 10 χρόνια επιδίωκα
να επαναπροσδιορίσω τον εαυτό μου,
03:17
my worldκόσμος, my work, my experienceεμπειρία,
54
185507
2468
τον κόσμο μου, τη δουλειά μου,
την εμπειρία μου,
03:19
beyondπέρα the logicλογική of the stateκατάσταση.
55
187999
2175
πέρα από τη λογική του κράτους.
03:22
In 2005, I wroteέγραψε an essayδοκίμιο,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
Το 2005, έγραψα ένα δοκίμιο,
«Τι είναι ο Αφρο-πολίτης»,
03:26
sketchingσκίτσο out an identityΤαυτότητα
that privilegedπρονομιούχος cultureΠολιτισμός over countryΧώρα.
57
194761
5268
σχεδιάζοντας μια ταυτότητα που έδινε πιο
πολύ βάρος στον πολιτισμό παρά στη χώρα.
03:32
It was thrillingσυναρπαστική how manyΠολλά people
could relateσχετίζομαι to my experienceεμπειρία,
58
200053
4519
Ήταν συναρπαστικό πόσοι άνθρωποι
ταυτίζονταν με την εμπειρία μου,
03:36
and instructionalεκπαιδευτικά how manyΠολλά othersοι υπολοιποι
didn't buyαγορά my senseέννοια of selfεαυτός.
59
204596
4977
και διδακτικό πόσοι άλλοι δεν πίστευαν
το πώς έβλεπα τον εαυτό μου.
03:42
"How can SelasiSelasi claimαπαίτηση to come from GhanaΓκάνα,"
one suchτέτοιος criticκριτικός askedερωτηθείς,
60
210224
5000
«Πώς μπορεί η Σελάσι να υποστηρίζει
ότι είναι απ' την Γκάνα», ρώτησε ένας,
03:47
"when she's never knownγνωστός the indignitiesταπεινώσεις
61
215248
2268
«όταν ποτέ δεν αντιμετώπισε τη ταλαιπωρία
03:49
of travelingταξίδια abroadστο εξωτερικο
on a GhanianGhanian passportδιαβατήριο?"
62
217540
2713
του να ταξιδεύεις στο εξωτερικό
με Γκανέζικο διαβατήριο;»
03:52
Now, if I'm honestτίμιος,
63
220777
2198
Τώρα για να είμαι ειλικρινής,
03:54
I knewήξερε just what she meantσήμαινε.
64
222999
1432
κατάλαβα τι εννοούσε.
03:56
I've got a friendφίλος namedόνομα LaylaLayla
who was bornγεννημένος and raisedανυψωθεί in GhanaΓκάνα.
65
224999
3449
Έχω μια φίλη που την λένε Λέιλα
που γεννήθηκε και μεγάλωσε στην Γκάνα.
04:00
Her parentsγονείς are third-generationτρίτης γενιάς
GhaniansGhanians of LebaneseΛιβανέζικη descentΚάθοδος.
66
228472
4542
Οι γονείς της είναι τρίτης γενιάς Γκανέζοι
με Λιβανέζους προγόνους.
04:05
LaylaLayla, who speaksμιλάει fluentάπταιστα TwiTwi,
knowsξέρει AccraΆκκρα like the back of her handχέρι,
67
233506
5000
Η Λέιλα, που μιλάει άπταιστα Τούι
και ξέρει την Άκκρα σαν την τσέπη της,
04:10
but when we first metσυνάντησε yearsχρόνια agoπριν,
I thought, "She's not from GhanaΓκάνα."
68
238530
4735
αλλά όταν πρωτογνωριστήκαμε πριν χρόνια,
σκέφτηκα: «Δεν είναι από την Γκάνα».
04:15
In my mindμυαλό, she cameήρθε from LebanonΛίβανος,
69
243648
2587
Στο μυαλό μου, ήταν από τον Λίβανο,
04:18
despiteπαρά the patentευρεσιτεχνία factγεγονός
that all her formativeδιαμορφωτική experienceεμπειρία
70
246259
3716
παρά το προφανές γεγονός
ότι έκανε όλη της την εκπαίδευση
04:21
tookπήρε placeθέση in suburbanπροάστειος AccraΆκκρα.
71
249999
1845
στα προάστια της Άκκρα.
04:24
I, like my criticsκριτικούς,
72
252376
2342
Εγώ, όπως οι κριτικοί μου,
04:26
was imaginingφαντάζονται some GhanaΓκάνα
where all GhanaiansGhanaians had brownκαφέ skinδέρμα
73
254742
5530
φανταζόμουν μια Γκάνα όπου
όλοι οι Γκανέζοι είχαν μαύρο δέρμα
04:32
or noneκανένας heldπου πραγματοποιήθηκε U.K. passportsδιαβατήρια.
74
260296
2511
και κανείς δεν είχε Βρετανικό διαβατήριο.
04:35
I'd fallenπεσμένος into the limitingπεριορίζοντας trapπαγίδα
75
263219
2207
Είχα πέσει στην παγίδα
04:37
that the languageΓλώσσα of comingερχομός
from countriesχώρες setsσκηνικά --
76
265450
3171
να μιλάω για το από πού
προέρχεται κάποιος -
04:40
the privilegingπριμοδοτεί of a fictionμυθιστόρημα,
the singularενικός countryΧώρα,
77
268645
3731
γεγονός που δημιουργεί την πλασματική
εικόνα μιας μοναδικής χώρας,
04:44
over realityπραγματικότητα: humanο άνθρωπος experienceεμπειρία.
78
272400
3209
παραβλέποντας την πραγματικότητα:
την ανθρώπινη εμπειρία.
04:48
SpeakingΜιλώντας with ColumColum McCannMcCann that day,
the pennyσεντ finallyτελικά droppedέπεσε.
79
276363
4666
Μιλώντας με τον Κόλουμ MακΚαν
εκείνη τη μέρα, επιτέλους κατάλαβα.
04:53
"All experienceεμπειρία is localτοπικός," he said.
80
281433
2744
«Κάθε εμπειρία είναι τοπική», είπε.
04:56
"All identityΤαυτότητα is experienceεμπειρία," I thought.
81
284788
3603
«Κάθε ταυτότητα είναι εμπειρία», σκέφτηκα.
05:00
"I'm not a nationalεθνικός,"
I proclaimedδιακήρυξε onstageστη σκηνή.
82
288836
3461
«Δεν είμαι εθνική», ανακοίνωσα στη σκηνή.
05:04
"I'm a localτοπικός. I'm multi-localπολλαπλών τοπικών."
83
292710
2800
«Είμαι τοπική. Είμαι πολυ-τοπική»
05:07
See, "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesέρχεται
from the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη," isn't the truthαλήθεια.
84
295876
4147
«Η Ταϊγέ Σελάσι είναι από τις ΗΠΑ»,
δεν είναι αλήθεια.
05:12
I have no relationshipσχέση
with the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
85
300452
2777
Δεν έχω καμία σχέση
με τις Ηνωμένες Πολιτείες,
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
όχι και με τις 50.
05:17
My relationshipσχέση is with BrooklineBrookline,
the townπόλη where I grewαυξήθηκε up;
87
305831
3783
Η σχέση μου είναι με το Μπρούκλιν,
την πόλη όπου μεγάλωσα·
05:21
with NewΝέα YorkΥόρκη CityΠόλη, where I startedξεκίνησε work;
88
309638
2541
με τη Νέα Υόρκη, την πόλη
όπου ξεκίνησα να δουλεύω·
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendδαπανήσει ThanksgivingΗμέρα των ευχαριστιών.
89
312203
2784
με το Λώρενσβιλ, όπου περνάω
την Ημέρα των Ευχαριστιών.
05:27
What makesκάνει AmericaΑμερική home for me
is not my passportδιαβατήριο or accentπροφορά,
90
315797
5240
Αυτό που κάνει την Αμερική σπίτι για μένα,
δεν είναι το διαβατήριο ή η προφορά μου,
05:33
but these very particularιδιαιτερος experiencesεμπειρίες
91
321061
2636
αλλά αυτές οι πολύ συγκεκριμένες εμπειρίες
05:35
and the placesθέσεις they occurσυμβούν.
92
323721
1958
και τα μέρη όπου αυτές συμβαίνουν.
05:38
DespiteΠαρά την my prideυπερηφάνεια in EweΠροβατίνα cultureΠολιτισμός,
93
326076
2731
Πάρα την περηφάνια που νιώθω
για τον Γκανέζικο πολιτισμό,
05:40
the BlackΜαύρο StarsΑστέρια,
and my love of GhanaianΓκάνα foodτροφή,
94
328831
3144
την εθνική Γκάνας
και την αγάπη μου για το Γκανέζικο φαγητό,
05:43
I've never had a relationshipσχέση
with the RepublicΔημοκρατία of GhanaΓκάνα, writένταλμα largeμεγάλο.
95
331999
4358
σαφέστατα δεν είχα ποτέ σχέση
με τη Δημοκρατία της Γκάνας,
05:48
My relationshipσχέση is with AccraΆκκρα,
where my motherμητέρα livesζωή,
96
336738
3655
Η σχέση μου ειναι με την Άκκρα,
όπου μένει η μητέρα μου,
05:52
where I go eachκαθε yearέτος,
97
340417
1611
όπου πηγαίνω κάθε χρόνο,
05:54
with the little gardenκήπος in DzorwuluDzorwulu
where my fatherπατέρας and I talk for hoursώρες.
98
342052
4396
με τον μικρό κήπο στο Τζούρλου
όπου μιλάω ώρες με τον πατέρα μου.
05:59
These are the placesθέσεις
that shapeσχήμα my experienceεμπειρία.
99
347209
2962
Αυτά ειναι τα μέρη
που διαμορφώνουν την εμπειρία μου.
06:02
My experienceεμπειρία is where I'm from.
100
350607
2349
Η εμπειρία μου είναι η καταγωγή μου.
06:05
What if we askedερωτηθείς, insteadαντι αυτου
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
Γιατί να μην ρωτάγαμε,
αντί για «Από πού είσαι»,
06:09
"Where are you a localτοπικός?"
102
357782
1804
«Πού είναι ντόπιος;»
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarπαρόμοιος we are.
103
359610
4413
Αυτό θα μας έλεγε πολύ περισσότερα
για το ποιοι είμαστε και πόσο μοιάζουμε.
06:16
Tell me you're from FranceΓαλλία,
and I see what, a setσειρά of clichclichés?
104
364047
4584
Πες μου πως είσαι από τη Γαλλία
και τι θα σκεφτώ, τα γνωστά στερεότυπα;
06:20
Adichie'sΤου Adichie dangerousεπικίνδυνος singleμονόκλινο storyιστορία,
the mythμύθος of the nationέθνος of FranceΓαλλία?
105
368655
4240
Την επικίνδυνη μονοσήμαντη ιστορία της
Αντίτσι, τον μύθο του Γαλλικού κράτους;
06:25
Tell me you're a localτοπικός of FezΦεζ and ParisΠαρίσι,
106
373355
3234
Πες μου πως είσαι ντόπιος
στο Φεζ και στο Παρίσι,
06:28
better yetΑκόμη, GoutteΟ d'Ord'Or, and I see
a setσειρά of experiencesεμπειρίες.
107
376613
4365
καλύτερα ακόμη, στο Γκουτ Nτ' ορ
και θα δω ένα σύνολο εμπειριών.
06:33
Our experienceεμπειρία is where we're from.
108
381002
2973
Οι εμπειρίες μας καθορίζουν
το από πού είμαστε.
06:35
So, where are you a localτοπικός?
109
383999
2047
Πού είσαι ντόπιος, λοιπόν;
06:38
I proposeπροτείνω a three-stepτριών βημάτων testδοκιμή.
110
386070
2071
Προτείνω ένα τέστ με τρία βήματα.
06:40
I call these the threeτρία "R’s":
ritualsτελετουργίες, relationshipsσχέσεις, restrictionsπεριορισμούς.
111
388601
5661
Τελετουργικά, σχέσεις, περιορισμοί.
06:46
First, think of your dailyκαθημερινά ritualsτελετουργίες,
whateverοτιδήποτε they mayενδέχεται be:
112
394619
3914
Πρώτα σκέψου τα καθημερινά σου
τελετουργικά, ό,τι και να είναι:
06:50
makingκατασκευή your coffeeκαφές, drivingοδήγηση to work,
113
398557
2033
πώς φτιάχνεις τον καφέ,
πώς οδηγείς για τη δουλειά,
06:52
harvestingη συγκομιδή your cropsσπάρτα,
sayingρητό your prayersπροσευχές.
114
400614
2876
πώς θερίζεις τη σοδειά, πώς προσεύχεσαι.
06:55
What kindείδος of ritualsτελετουργίες are these?
115
403514
2222
Τι είδους τελετουργικά είναι αυτά;
06:57
Where do they occurσυμβούν?
116
405760
1453
Πού συμβαίνουν;
06:59
In what cityπόλη or citiesπόλεις in the worldκόσμος
do shopkeepersκαταστηματάρχες know your faceπρόσωπο?
117
407237
4639
Σε ποια πόλη ή πόλεις του κόσμου
οι καταστηματάρχες ξέρουν το πρόσωπό σου;
07:04
As a childπαιδί, I carriedμεταφέρθηκε out fairlyαρκετά standardπρότυπο
suburbanπροάστειος ritualsτελετουργίες in BostonΒοστώνη,
118
412582
4393
Ως παιδί ακολουθούσα στάνταρ τελετουργικά
των προαστίων της Βοστόνης
07:08
with adjustmentsπροσαρμογές madeέκανε for the ritualsτελετουργίες
my motherμητέρα broughtέφερε from LondonΛονδίνο and LagosΛΑΓΟΣ.
119
416999
4631
συνδυασμένα με τα τελετουργικά που έφερε
η μητέρα μου από το Λονδίνο και το Λάγος.
07:13
We tookπήρε off our shoesπαπούτσια in the houseσπίτι,
120
421654
1847
Βγάζαμε τα παπούτσια μας στο σπίτι,
07:15
we were unfailinglyανελλιπώς
politeευγενικός with our eldersοι πρεσβύτεροι,
121
423525
2690
ήμασταν πάντα ευγενικοί
με τους μεγαλύτερους,
07:18
we ateέφαγε slow-cookedαργό-ψημένα, spicyαρωματώδης foodτροφή.
122
426239
2237
τρώγαμε σιγοβρασμένο, καυτερό φαγητό.
07:20
In snowyχιονισμένο NorthΒόρεια AmericaΑμερική,
oursΔικός μας were ritualsτελετουργίες of the globalπαγκόσμια SouthΝότια.
123
428865
4696
Στη χιονισμένη Βόρεια Αμερική
τα τελετουργικά μας ήταν από τον Νότο.
07:26
The first time I wentπήγε to DelhiΔελχί
or to southernνότιος partsεξαρτήματα of ItalyΙταλία,
124
434132
3843
Την πρώτη φορά που πήγα
στο Δελχί ή στη Νότια Ιταλία,
07:29
I was shockedσοκαρισμένος by how at home I feltένιωσα.
125
437999
2336
εξεπλάγην από το πόσο ένιωσα
σαν στο σπίτι μου.
07:32
The ritualsτελετουργίες were familiarοικείος.
126
440359
2131
Τα τελετουργικά ήταν οικεία.
07:34
"R" numberαριθμός one, ritualsτελετουργίες.
127
442975
2103
Πρώτα λοιπόν τα τελετουργικά.
07:37
Now, think of your relationshipsσχέσεις,
of the people who shapeσχήμα your daysημέρες.
128
445578
4114
Τώρα σκεφτείτε τις σχέσεις σας με τους
ανθρώπους που διαμορφώνουν τις μέρες σας.
07:42
To whomποιόν do you speakμιλώ at leastελάχιστα onceμια φορά a weekεβδομάδα,
129
450065
2540
Με ποιον μιλάτε τουλάχιστον
μία φορά την εβδομάδα,
07:44
be it faceπρόσωπο to faceπρόσωπο or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
είτε πρόσωπο με πρόσωπο
είτε μέσω του διαδικτύου;
07:47
Be reasonableλογικός in your assessmentεκτίμηση;
131
455453
1706
Να είστε λογικοί στην επιλογή σας,
07:49
I'm not talkingομιλία about
your FacebookΣτο Facebook friendsοι φιλοι.
132
457183
2857
δεν μιλάω για τους φίλους σας
στο Facebook.
07:52
I'm speakingΟμιλία of the people who shapeσχήμα
your weeklyεβδομαδιαίος emotionalΣυναισθηματική experienceεμπειρία.
133
460064
4283
Μιλάω για ανθρώπους που διαμορφώνουν
τη συναισθηματική εμπειρία κάθε εβδομάδα.
07:56
My motherμητέρα in AccraΆκκρα,
my twinδίδυμο sisterαδελφή in BostonΒοστώνη,
134
464371
2604
Η μαμά μου στην Άκκρα,
η δίδυμη αδερφή μου Βοστόνη,
07:58
my bestκαλύτερος friendsοι φιλοι in NewΝέα YorkΥόρκη:
135
466999
2042
οι καλύτεροί μου φίλοι στη Νέα Υόρκη:
08:01
these relationshipsσχέσεις are home for me.
136
469065
2345
αυτές οι σχέσεις είναι το σπίτι μου.
08:03
"R" numberαριθμός two, relationshipsσχέσεις.
137
471822
2287
Δεύτερο βήμα, οι σχέσεις.
08:06
We're localτοπικός where we carryμεταφέρω out
our ritualsτελετουργίες and relationshipsσχέσεις,
138
474665
4310
Είμαστε ντόπιοι εκεί που τελούμε
τα τελετουργικά και τις σχέσεις μας.
08:10
but how we experienceεμπειρία our localityτοποθεσία
139
478999
2742
αλλά το πώς νιώθουμε την τοπικότητα μας
08:13
dependsΕξαρτάται in partμέρος on our restrictionsπεριορισμούς.
140
481765
3286
εξαρτάται σε κάποιο βαθμό
από τους περιορισμούς μας.
08:17
By restrictionsπεριορισμούς, I mean,
where are you ableικανός to liveζω?
141
485075
2843
Με τους περιορισμούς, εννοώ,
πού μπορείς να ζήσεις;
08:19
What passportδιαβατήριο do you holdΚρατήστε?
142
487942
2033
Τι διαβατήριο έχεις;
08:21
Are you restrictedπεριορισμένος by, say, racismο ρατσισμός,
from feelingσυναισθημα fullyπλήρως at home where you liveζω?
143
489999
5267
Περιορίζεσαι από τον ρατσισμό,
να αισθανθείς πλήρως σαν στο σπίτι σου;
08:27
By civilεμφύλιος warπόλεμος, dysfunctionalδυσλειτουργική governanceδιακυβέρνηση,
economicοικονομικός inflationπληθωρισμός,
144
495290
4263
Από εμφύλιο πόλεμο, δυσλειτουργική
κυβέρνηση, οικονομικό πληθωρισμό,
08:31
from livingζωή in the localityτοποθεσία
where you had your ritualsτελετουργίες as a childπαιδί?
145
499577
4398
από το να ζήσεις στην περιοχή που
εκτελούσες τα τελετουργικά σου ως παιδί;
08:36
This is the leastελάχιστα sexyλάγνος of the R’s,
146
504396
2597
Αυτό είναι το λιγότερο ελκυστικό επίπεδο,
08:39
lessπιο λιγο lyricΛυρική than ritualsτελετουργίες and relationshipsσχέσεις,
147
507017
2958
λιγότερο λυρικό
από τα τελετουργικά και τις σχέσεις,
08:41
but the questionερώτηση takes us pastτο παρελθόν
"Where are you now?"
148
509999
3310
αλλά η ερώτηση αλλάζει από
«Πού είσαι τώρα»;
08:45
to "Why aren'tδεν είναι you there, and why?"
149
513333
3024
στο «Γιατί δεν είσαι εκεί, και γιατί»;
08:49
RitualsΤελετουργίες, relationshipsσχέσεις, restrictionsπεριορισμούς.
150
517174
2837
Τελετουργικά, σχέσεις, περιορισμοί.
08:52
Take a pieceκομμάτι of paperχαρτί
151
520503
1525
Πάρτε ένα χαρτί
08:54
and put those threeτρία wordsλόγια
on topμπλουζα of threeτρία columnsστήλες,
152
522052
3292
και γράψτε αυτές τις τρεις λέξεις
ως επικεφαλίδες σε τρεις στήλες,
08:57
then try to fillγέμισμα those columnsστήλες
as honestlyτίμια as you can.
153
525368
3316
Κατόπιν προσπαθήστε να συμπληρώσετε
τις στήλες με ειλικρίνεια.
09:01
A very differentδιαφορετικός pictureεικόνα
of your life in localτοπικός contextσυμφραζόμενα,
154
529041
4161
Μια πολύ διαφορετική εικόνα,
της ζωή σας στο τοπικό περιβάλλον,
09:05
of your identityΤαυτότητα as a setσειρά of experiencesεμπειρίες,
155
533226
3414
της ταυτότητας σας ως μια σειρά εμπειριών,
09:08
mayενδέχεται emergeαναδύομαι.
156
536664
1160
μπορεί να ξεπροβάλει.
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
Ας το δοκιμάσουμε λοιπόν.
09:11
I have a friendφίλος namedόνομα OluOlu.
158
539088
1765
Έχω έναν φίλο που τον λένε Όλου.
09:12
He's 35 yearsχρόνια oldπαλαιός.
159
540877
1595
Είναι 35 χρονών.
09:14
His parentsγονείς, bornγεννημένος in NigeriaΝιγηρία,
cameήρθε to GermanyΓερμανία on scholarshipsΥποτροφίες.
160
542496
3945
Οι γονείς του γεννημένοι στη Νιγηρία
πήγαν στη Γερμανία με υποτροφία.
09:18
OluOlu was bornγεννημένος in NurembergΝυρεμβέργη
and livedέζησε there untilμέχρις ότου ageηλικία 10.
161
546465
3561
Ο Όλου γεννήθηκε στη Νυρεμβέργη
και έζησε εκεί μέχρι τα 10 του.
09:22
When his familyοικογένεια movedμετακινήθηκε to LagosΛΑΓΟΣ,
he studiedμελετημένος in LondonΛονδίνο,
162
550050
2793
Όταν η οικογένεια πήγε στο Λάγος,
σπούδασε στο Λονδίνο,
09:24
then cameήρθε to BerlinΒερολίνο.
163
552867
1425
μετά ήρθε στο Βερολίνο.
09:26
He lovesαγαπά going to NigeriaΝιγηρία --
164
554316
2659
Του αρέσει τρομερά να πηγαίνει στη Νιγηρία
09:28
the weatherκαιρός, the foodτροφή, the friendsοι φιλοι --
165
556999
2634
-ο καιρός, το φαγητό, οι φίλοι του-
09:31
but hatesμισεί the politicalπολιτικός corruptionδιαφθορά there.
166
559657
2514
αλλά μισεί την πολιτική διαφθορά.
09:34
Where is OluOlu from?
167
562655
1200
Από πού είναι ο Όλου;
09:36
I have anotherαλλο friendφίλος namedόνομα UdoUdo.
168
564426
2191
Έχω έναν άλλον φίλο που τον λένε Ούντο.
09:38
He's alsoεπίσης 35 yearsχρόνια oldπαλαιός.
169
566641
1507
Είναι και αυτός 35 χρονών.
09:40
UdoUdo was bornγεννημένος in Córdobardoba,
in northwestβορειοδυτικά ArgentinaΑργεντινή,
170
568624
3199
Ο Ούντο γεννήθηκε στην Κόρντομπα
στη βορειοδυτική Αργεντινή,
όπου μετανάστευσαν οι παππούδες του
από τη Γερμανία,
09:43
where his grandparentsπαππούδες και γιαγιάδες migratedμετεγκατάσταση
from GermanyΓερμανία, what is now PolandΠολωνία,
171
571847
3188
που μετά τον πόλεμο είναι Πολωνία.
09:47
after the warπόλεμος.
172
575059
1428
09:48
UdoUdo studiedμελετημένος in BuenosΜπουένος AiresΆιρες,
and nineεννέα yearsχρόνια agoπριν cameήρθε to BerlinΒερολίνο.
173
576511
3882
Ο Ούντο σπούδασε στο Μπουένος Άιρες
και πριν 9 χρόνια ήρθε στο Βερολίνο.
09:52
He lovesαγαπά going to ArgentinaΑργεντινή --
the weatherκαιρός, the foodτροφή, the friendsοι φιλοι --
174
580417
4201
Αγαπάει να πηγαίνει στην Αργεντινή
-ο καιρός, το φαγητό, οι φίλοι-
09:56
but hatesμισεί the economicοικονομικός corruptionδιαφθορά there.
175
584642
2460
αλλά μισεί την οικονομική διαφθορά εκεί.
09:59
Where is UdoUdo from?
176
587467
1938
Από πού είναι ο Ούντο;
10:01
With his blondeξανθός/ιά hairμαλλιά and blueμπλε eyesμάτια,
UdoUdo could passπέρασμα for GermanΓερμανικά,
177
589429
3633
Με τα ξανθά του μαλλιά και μπλε μάτια
ο Ούντο μοιάζει Γερμανός,
10:05
but holdsκρατάει an ArgentinianΑργεντίνικη passportδιαβατήριο,
so needsανάγκες a visaθεώρηση to liveζω in BerlinΒερολίνο.
178
593086
4056
αλλά έχει Αργεντίνικο διαβατήριο,
άρα θέλει βίζα για να μείνει στο Βερολίνο.
10:09
That UdoUdo is from ArgentinaΑργεντινή
has largelyσε μεγάλο βαθμό to do with historyιστορία.
179
597166
4309
Το ότι ο Ούντο είναι από την Αργεντινή
σχετίζεται κυρίως με την ιστορία.
10:13
That he's a localτοπικός
of BuenosΜπουένος AiresΆιρες and BerlinΒερολίνο,
180
601499
3157
Το ότι ειναι ντόπιος
στο Μπουένος Άιρες και το Βερολίνο,
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
αυτό έχει να κάνει με τη ζωή.
10:18
OluOlu, who looksφαίνεται NigerianΝιγηρίας,
needsανάγκες a visaθεώρηση to visitεπίσκεψη NigeriaΝιγηρία.
182
606774
4201
O Όλου, που μοιάζει Νιγηριανός,
θέλει βίζα για να πάει στη Νιγηρία.
10:22
He speaksμιλάει YorubaΓιορούμπα with an EnglishΑγγλικά accentπροφορά,
183
610999
2391
Μιλάει Γιορούμπα με Αγγλική προφορά,
και Αγγλικά με Γερμανική προφορά.
10:25
and EnglishΑγγλικά with a GermanΓερμανικά one.
184
613414
2079
Το να πει κανείς όμως
ότι «δεν είναι ακριβώς Νιγηριανός»,
10:27
To claimαπαίτηση that he's
"not really NigerianΝιγηρίας," thoughαν και,
185
615517
2541
10:30
deniesαρνείται his experienceεμπειρία in LagosΛΑΓΟΣ,
186
618082
2328
παραβλέπει τις εμπειρίες του στο Λάγος,
10:32
the ritualsτελετουργίες he practicedασκείται growingκαλλιέργεια up,
187
620434
2183
τα τελετουργικά που ακολουθούσε
μεγαλώνοντας,
10:34
his relationshipσχέση with familyοικογένεια and friendsοι φιλοι.
188
622641
2429
τη σχέση του με την οικογένεια
και τους φίλους του.
10:37
MeanwhileΕν τω μεταξύ, thoughαν και LagosΛΑΓΟΣ
is undoubtedlyαναμφίβολα one of his homesσπίτια,
189
625531
3921
Παρόλο που το Λάγος είναι
αδιαμφισβήτητα ένα από τα σπίτια του,
10:41
OluOlu always feelsαισθάνεται restrictedπεριορισμένος there,
190
629476
2499
ο Όλου νιώθει πάντα περιορισμένος εκεί,
10:43
not leastελάχιστα by the factγεγονός that he's gaygay.
191
631999
2269
και όχι μόνο από το γεγονός
ότι είναι γκέι.
10:47
BothΚαι οι δύο he and UdoUdo are restrictedπεριορισμένος
by the politicalπολιτικός conditionsσυνθήκες
192
635228
3722
Εκείνος όπως και ο Ούντο, περιορίζονται
από την πολιτική κατάσταση
10:50
of theirδικα τους parents'γονέων countriesχώρες,
193
638975
1653
στις χωρές των γονιών τους,
10:52
from livingζωή where some of theirδικα τους
mostπλέον meaningfulμε νοημα ritualsτελετουργίες
194
640652
2984
από το να ζουν εκεί που υπάρχουν
τα πιο σημαντικά γι' αυτούς
τελετουργικά και σχέσεις.
10:55
and relationshipsσχέσεις occurσυμβούν.
195
643660
1950
10:57
To say OluOlu is from NigeriaΝιγηρία
and UdoUdo is from ArgentinaΑργεντινή
196
645634
4101
Το να πούμε πως ο Όλου είναι από
τη Νιγηρία και ο Ούντο από την Αργεντινή
11:01
distractsαποσπά την προσοχή from theirδικα τους commonκοινός experienceεμπειρία.
197
649759
2113
παραβλέπει τις κοινές τους εμπειρίες.
11:03
TheirΤους ritualsτελετουργίες, theirδικα τους relationshipsσχέσεις,
and theirδικα τους restrictionsπεριορισμούς are the sameίδιο.
198
651896
3615
Τα τελετουργικά, οι σχέσεις
και οι περιορισμοί τους είναι οι ίδιοι.
11:08
Of courseσειρά μαθημάτων, when we askπαρακαλώ,
"Where are you from?"
199
656146
2414
Βεβαίως, όταν ρωτάμε, «Από πού είσαι»,
11:10
we're usingχρησιμοποιώντας a kindείδος of shorthandστενογραφία.
200
658584
1921
χρησιμοποιούμε ένα είδος συντόμευσης.
11:12
It's quickerπιο γρήγορα to say "NigeriaΝιγηρία"
than "LagosΛΑΓΟΣ and BerlinΒερολίνο,"
201
660529
3927
Είναι πιο γρήγορο να πούμε «Νιγηρία»
παρά «Λάγος και Βερολίνο»,
11:16
and as with GoogleGoogle MapsΧάρτες,
we can always zoomανίπταμαι διαγωνίως in closerπιο κοντά,
202
664916
3831
και όπως και με τους χάρτες της Google,
μπορούμε να ζουμάρουμε,
11:20
from countryΧώρα to cityπόλη to neighborhoodγειτονιά.
203
668771
2460
από τη χώρα στην πόλη
και έπειτα στη γειτονιά.
11:23
But that's not quiteαρκετά the pointσημείο.
204
671255
2293
Αλλά αυτο δεν έχει σημασία τώρα.
11:26
The differenceδιαφορά betweenμεταξύ
"Where are you from?"
205
674310
2589
Η διαφορά μεταξύ του «Από πού είσαι»,
11:28
and "Where are you a localτοπικός?"
206
676923
1516
και του «Πού είσαι ντόπιος»,
11:30
isn't the specificityεξειδίκευση of the answerαπάντηση;
207
678463
2962
δεν είναι η ακρίβεια της απάντησης,
11:33
it's the intentionπρόθεση of the questionερώτηση.
208
681449
2115
είναι η πρόθεση της ερώτησης.
11:36
ReplacingΑντικατάσταση the languageΓλώσσα of nationalityεθνικότητα
with the languageΓλώσσα of localityτοποθεσία asksζητάει us
209
684040
5141
Η αντικατάσταση της εθνικότητας
με την τοπικότητα μας κάνει
11:41
to shiftβάρδια our focusΣυγκεντρώνω
to where realπραγματικός life occursλαμβάνει χώρα.
210
689206
3691
να μετακινήσουμε την προσοχή μας
εκεί που συμβαίνει η αληθινή ζωή.
11:45
Even that mostπλέον gloriousένδοξη expressionέκφραση
of countryhoodcountryhood, the WorldΚόσμο CupΚύπελλο,
211
693349
4217
Ακόμα και στην πιο λαμπρή έκφραση
των εθνικών κρατών, το Παγκόσμιο Κυπελο,
11:49
givesδίνει us nationalεθνικός teamsτης ομάδας comprisedαποτελείται από
mostlyως επί το πλείστον of multilocalmultilocal playersΠαίκτες.
212
697590
5696
έχουμε εθνικές ομάδες αποτελούμενες
κυρίως από παίχτες από διαφορετικά μέρη.
11:55
As a unitμονάδα of measurementμέτρηση
for humanο άνθρωπος experienceεμπειρία,
213
703659
2517
Ως μονάδα μέτρησης
της ανθρώπινης εμπειρίας,
11:58
the countryΧώρα doesn't quiteαρκετά work.
214
706200
2775
η χώρα δεν λειτουργεί πολύ καλά.
12:00
That's why OluOlu saysλέει, "I'm GermanΓερμανικά,
but my parentsγονείς come from NigeriaΝιγηρία."
215
708999
3853
Για αυτό ο Όλου λέει, «Είμαι Γερμανός,
αλλά οι γονείς μου είναι από την Νιγηρία».
12:05
The "but" in that sentenceπερίοδος
beliesδιαψεύδει the inflexibilityακαμψία of the unitsμονάδες,
216
713249
5356
Το «αλλά» στην πρόταση
διαψεύδει την ακαμψία των μονάδων,
12:10
one fixedσταθερός and fictionalφανταστικό entityοντότητα
bumpingπρόσκρουση up againstκατά anotherαλλο.
217
718629
4138
μια σταθερή και φανταστική οντότητα
επικαλύπτει σε μια άλλη.
12:15
"I'm a localτοπικός of LagosΛΑΓΟΣ and BerlinΒερολίνο,"
suggestsπροτείνει overlappingεπικαλύπτονται experiencesεμπειρίες,
218
723164
4422
Το «Είμαι ντόπια σε Λάγος και Βερολίνο»,
δηλώνει επικαλυπτόμενες εμπειρίες,
12:19
layersστρώματα that mergeσυγχώνευση togetherμαζί,
that can't be deniedαρνήθηκε or removedνα αφαιρεθεί.
219
727610
4225
επίπεδα που συγχωνεύονται, και δεν
μπορούμε να τα αγνοήσουμε ή να αρνηθούμε.
12:24
You can take away my passportδιαβατήριο,
220
732176
2232
Μπορείς να μου πάρεις το διαβατήριο,
12:26
but you can't take away my experienceεμπειρία.
221
734432
2107
αλλά δεν μπορείς
να μου πάρεις τις εμπειρίες.
12:28
That I carryμεταφέρω withinστα πλαίσια me.
222
736563
2111
Αυτές τις κουβαλάω μέσα μου.
12:30
Where I'm from comesέρχεται whereverοπουδήποτε I go.
223
738698
2642
Το από πού είμαι
με ακολουθεί όπου και να πάω.
Για να είμαι σαφής, δεν προτείνω
να απαλλαχτούμε από τις χώρες.
12:34
To be clearΣαφή, I'm not suggestingπροτείνοντας
that we do away with countriesχώρες.
224
742253
3367
Δεν μπορούμε να απαρνηθούμε
την ύπαρξη της εθνικής ιστορίας,
12:37
There's much to be said
for nationalεθνικός historyιστορία,
225
745645
2133
12:39
more for the sovereignκυρίαρχος stateκατάσταση.
226
747803
1961
πολύ περισσότερο το κυρίαρχο κράτος.
12:41
CultureΠολιτισμός existsυπάρχει in communityκοινότητα,
and communityκοινότητα existsυπάρχει in contextσυμφραζόμενα.
227
749788
4697
Ο πολιτισμός υπάρχει στην κοινότητα,
και η κοινότητα υπάρχει στο περικείμενο.
12:46
GeographyΓεωγραφία, traditionπαράδοση, collectiveσυλλογικός memoryμνήμη:
these things are importantσπουδαίος.
228
754509
3966
Γεωγραφία, παράδοση, συλλογική μνήμη:
αυτά είναι τα σημαντικά.
12:51
What I'm questioningπροβληματισμός is primacyυπεροχή.
229
759006
2508
Αυτό που αμφισβητώ είναι η προτεραιότητα.
12:53
All of those introductionsεισαγωγές on tourπεριοδεία
beganάρχισε with referenceαναφορά to nationέθνος,
230
761999
4664
Άλλες αυτές οι εισαγωγές στις περιοδείες
ξεκινούσαν με αναφορά στο κράτος,
12:58
as if knowingγνωρίζων what countryΧώρα I cameήρθε
from would tell my audienceακροατήριο who I was.
231
766687
4323
λες και το κοινό μου αν ήξερε από ποια
χώρα είμαι θα καταλάβαινε ποια είμαι.
13:03
What are we really seekingαναζητώντας, thoughαν και,
when we askπαρακαλώ where someoneκάποιος comesέρχεται from?
232
771510
3905
Τι πραγματικά επιζητούμε
όταν ρωτάμε κάποιον από πού είναι;
13:07
And what are we really seeingβλέπων
when we hearακούω an answerαπάντηση?
233
775439
2941
Και τι πραγματικά εισπράττουμε
όταν ακούμε την απάντηση;
13:10
Here'sΕδώ είναι one possibilityδυνατότητα:
234
778999
1271
Ορίστε μία πιθανότητα:
13:12
basicallyβασικα, countriesχώρες representεκπροσωπώ powerεξουσία.
235
780294
2770
Βασικά, όλες οι χώρες
αντιπροσωπεύουν δύναμη.
13:15
"Where are you from?"
MexicoΜεξικό. PolandΠολωνία. BangladeshΜπαγκλαντές. LessΛιγότερο powerεξουσία.
236
783588
4575
«Από πού είσαι»; Μεξικό, Πολωνία,
Μπαγκλαντές - λιγότερη δύναμη.
13:20
AmericaΑμερική. GermanyΓερμανία. JapanΙαπωνία. More powerεξουσία.
237
788671
3494
Αμερική, Γερμανία, Ιαπωνία -
περισσότερη δύναμη.
13:24
ChinaΚίνα. RussiaΡωσία. AmbiguousΔιφορούμενη.
238
792189
2887
Κίνα, Ρωσία - διφορούμενο.
13:27
(LaughterΤο γέλιο)
239
795703
1660
(Γέλια)
13:29
It's possibleδυνατόν that withoutχωρίς realizingσυνειδητοποιώντας it,
we're playingπαιχνίδι a powerεξουσία gameπαιχνίδι,
240
797387
3661
Είναι πιθανό ασυναίσθητα
να παίζουμε ένα παιχνίδι δύναμης,
13:33
especiallyειδικά in the contextσυμφραζόμενα
of multi-ethnicπολυεθνικό countriesχώρες.
241
801072
3341
ειδικά σε περιβάλλοντα
πολυπολιτισμικών χωρών.
Όπως ξέρει ο καθένας
που έχει μεταναστεύσει πρόσφατα,
13:36
As any recentπρόσφατος immigrantμετανάστης knowsξέρει,
242
804437
2269
13:38
the questionερώτηση "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
η ερώτηση «από πού είσαι;»
ή «από πού πραγματικά είσαι;»
13:42
is oftenσυχνά codeκώδικας for "Why are you here?"
244
810999
2469
συνήθως σημαίνει «Γιατί είσαι εδώ;»
13:46
Then we have the scholarλόγιος
WilliamWilliam Deresiewicz'sΤου Deresiewicz writingΓραφή
245
814324
3112
Ο ακαδημαϊκός Ουίλιαμ Ντερίσιεβιτς
γράφει για τα ελιτίστικα
αμερικάνικα πανεπιστήμια:
13:49
of eliteαφρόκρεμα AmericanΑμερικανική collegesκολέγια.
246
817460
1773
13:51
"StudentsΟι μαθητές think that
theirδικα τους environmentπεριβάλλον is diverseποικίλος
247
819257
3151
«Οι φοιτητές νομίζουν πως
το περιβάλλον τους είναι πολυπολιτισμικό
13:54
if one comesέρχεται from MissouriΜιζούρι
and anotherαλλο from PakistanΠακιστάν --
248
822432
3255
αν ο ένας είναι από το Μισούρι
και ο άλλος από το Πακιστάν -
13:57
never mindμυαλό that all of theirδικα τους parentsγονείς
are doctorsτους γιατρούς or bankersτραπεζίτες."
249
825711
4038
ξεχνώντας πως και των δύο οι γονείς
είναι γιατροί ή τραπεζίτες».
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
Συμφωνώ μαζί του.
14:03
To call one studentμαθητης σχολειου AmericanΑμερικανική,
anotherαλλο PakistaniΠακιστανός,
251
831297
3471
Ονομάζοντας έναν φοιτητή Αμερικάνο
και τον άλλο Πακιστανό,
14:06
then triumphantlyθριαμβευτικά claimαπαίτηση
studentμαθητης σχολειου bodyσώμα diversityποικιλία
252
834792
3261
και μετά θριαμβευτικά να υποστηρίζεις
πως υπάρχει πολυπολιτισμικότητα
14:10
ignoresαγνοεί the factγεγονός that these studentsΦοιτητές
are localsντόπιους of the sameίδιο milieuMilieu.
253
838077
3643
παραβλέπει το γεγονός
ότι είναι ντόπιοι του ίδιου περίγυρου.
14:13
The sameίδιο holdsκρατάει trueαληθής on the other endτέλος
of the economicοικονομικός spectrumφάσμα.
254
841744
3349
Το ίδιο ισχύει και στο άλλο άκρο
του οικονομικού φάσματος.
14:17
A MexicanΜεξικάνικη gardenerκηπουρός in LosΛος AngelesΆντζελες
and a NepaliΝεπαλικά housekeeperοικονόμος in DelhiΔελχί
255
845593
4672
Ένας Μεξικανός κηπουρός στο Λος Άντζελες
και ένας οικονόμος από το Νεπάλ στο Δελχί
14:22
have more in commonκοινός
in termsόροι of ritualsτελετουργίες and restrictionsπεριορισμούς
256
850289
3823
έχουν περισσότερα κοινά ως προς
τα τελετουργικά και τους περιορισμούς
14:26
than nationalityεθνικότητα impliesσυνεπάγεται.
257
854136
1786
απ' ό,τι συνεπάγεται η εθνικότητα.
14:27
PerhapsΊσως my biggestμέγιστος problemπρόβλημα
with comingερχομός from countriesχώρες
258
855946
3595
Ίσως το μεγαλύτερο πρόβλημα
με το να προέρχεσαι από μια χώρα
είναι ο μύθος της επιστροφής σ' αυτήν.
14:31
is the mythμύθος of going back to them.
259
859565
1714
14:33
I'm oftenσυχνά askedερωτηθείς if I planσχέδιο
to "go back" to GhanaΓκάνα.
260
861303
3095
Συχνά με ρωτάνε αν σκοπεύω
να «γυρίσω πίσω» στην Γκάνα.
14:36
I go to AccraΆκκρα everyκάθε yearέτος,
but I can't "go back" to GhanaΓκάνα.
261
864422
4320
Πηγαίνω στην Άκκρα κάθε χρόνο, αλλά
δεν μπορώ να «γυρίσω πίσω» στην Γκάνα.
14:40
It's not because I wasn'tδεν ήταν bornγεννημένος there.
262
868766
1801
Δεν ειναι επειδή δεν γεννήθηκα εκεί.
14:42
My fatherπατέρας can't go back, eitherείτε.
263
870591
2333
Ούτε ο πατέρας μου μπορεί να γυρίσει πίσω.
14:44
The countryΧώρα in whichοι οποίες he was bornγεννημένος,
264
872948
2027
Η χώρα όπου γεννήθηκε,
14:46
that countryΧώρα no longerμακρύτερα existsυπάρχει.
265
874999
2334
δεν υπάρχει πια.
14:49
We can never go back to a placeθέση
and find it exactlyακριβώς where we left it.
266
877357
3835
Δεν μπορούμε να πάμε πίσω σε ένα μέρος
και να το βρούμε ακριβώς όπως το αφήσαμε.
14:53
Something, somewhereκάπου
will always have changedάλλαξε,
267
881216
2848
Πάντα κάτι, κάπου θα έχει αλλάξει,
14:56
mostπλέον of all, ourselvesεμείς οι ίδιοι.
268
884088
1896
και κυρίως, εμείς οι ίδιοι.
14:58
People.
269
886738
1222
Οι άνθρωποι.
14:59
FinallyΤέλος, what we're talkingομιλία
about is humanο άνθρωπος experienceεμπειρία,
270
887985
2547
Τελικά, αυτό για το οποίο
μιλάμε είναι εμπειρίες
15:02
this notoriouslyεμφανώς and gloriouslyλαμπρά
disorderlyάτακτη affairυπόθεση.
271
890556
3863
αυτό το τόσο μπερδεμένο ζήτημα.
15:06
In creativeδημιουργικός writingΓραφή,
localityτοποθεσία bespeaksμαρτυρά humanityανθρωπότητα.
272
894888
3398
Στη δημιουργική γραφή,
η τοπικότητα υποδηλώνει ανθρωπιά.
15:10
The more we know
about where a storyιστορία is setσειρά,
273
898310
2277
Όσα περισσότερα ξέρουμε
για τον τόπο της ιστορίας
15:12
the more localτοπικός colorχρώμα and textureυφή,
274
900611
2364
τόσο περισσότερο τοπικό χρώμα και υφή,
15:14
the more humanο άνθρωπος
the charactersχαρακτήρες startαρχή to feel,
275
902999
2477
τόσο πιο ανθρώπινοι
φαίνονται οι χαρακτήρες,
15:17
the more relatablerelatable, not lessπιο λιγο.
276
905500
2276
τόσο πιο πολύ μπορούμε
να ταυτιστούμε μαζί τους.
15:19
The mythμύθος of nationalεθνικός identityΤαυτότητα
and the vocabularyλεξιλόγιο of comingερχομός from
277
907800
4444
Ο μύθος της εθνικής ταυτότητας
και της καταγωγής
15:24
confusesσυγχέει us into placingτοποθέτηση ourselvesεμείς οι ίδιοι
into mutuallyαμοιβαίως exclusiveαποκλειστικός categoriesκατηγορίες.
278
912268
4962
μας μπερδεύει βάζοντας τους εαυτούς μας
σε αλληλοαποκλειόμενες κατηγορίες.
15:29
In factγεγονός, all of us are multiMulti --
multi-localπολλαπλών τοπικών, multi-layeredπολυεπίπεδη.
279
917254
4305
Στην πραγματικότητα, όλοι μας
είμαστε πολύ-τοπικοί, πολυεπίπεδοι.
15:33
To beginαρχίζουν our conversationsσυνομιλίες
with an acknowledgementαναγνώριση of this complexityπερίπλοκο
280
921583
3784
Ξεκινώντας τις συζητήσεις μας
αποδεχόμενοι αυτήν την πολυπλοκότητα,
15:37
bringsφέρνει us closerπιο κοντά togetherμαζί, I think,
not furtherπεραιτέρω apartχώρια.
281
925391
3581
μας φέρνει πιο κοντά, νομίζω,
όχι πιο μακριά.
15:40
So the nextεπόμενος time that I'm introducedεισήχθη,
282
928996
3302
Οπότε την επόμενη φορά
που κάποιος θα με παρουσιάσει,
15:44
I'd love to hearακούω the truthαλήθεια:
283
932322
1849
θα ήθελα να ακούσω την αλήθεια:
15:46
"TaiyeTaiye SelasiSelasi is a humanο άνθρωπος beingνα εισαι,
like everybodyόλοι here.
284
934195
4007
«Η Ταϊγέ Σελάσι είναι ένας άνθρωπος,
σαν όλους μας εδώ.
15:50
She isn't a citizenπολίτης of the worldκόσμος,
but a citizenπολίτης of worldsτου κόσμου.
285
938226
4058
Δεν είναι πολίτης του κόσμου,
αλλά πολίτης κόσμων.
15:54
She is a localτοπικός of NewΝέα YorkΥόρκη,
RomeΡώμη and AccraΆκκρα."
286
942308
2761
Είναι ντόπια στη Νέα Υόρκη,
τη Ρώμη και την Άκκρα».
15:57
Thank you.
287
945411
1161
Ευχαριστώ.
15:58
(ApplauseΧειροκροτήματα)
288
946596
4403
(Χειροκρότημα)
Translated by Barbara Athanasakou
Reviewed by Chryssa Rapessi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com