ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Taiye Selasi: Ne azt kérdezd honnét jövök, hanem, hogy hol vagyok otthon

Filmed:
3,010,490 views

Amikor valaki megkérdezi, honnét jöttél... van, hogy nem tudod, hogyan válaszolj neki? Taiye Selasi írónő a "multi-helybéliek" nevében beszél arról, hogy van aki otthon érzi magát a városban, ahol felnőtt, abban amelyikben éppen él és akár még egy-két másik helyen is. "Hogyan származnék bármely országból? - kérdi -, Hogy származhatna egy ember egy fogalomból?".
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Last yearév, I wentment on my first bookkönyv tourtúra.
0
999
2612
Tavaly részt vettem az első könyvem
promóciós körútján.
00:16
In 13 monthshónap, I flewrepült to 14 countriesországok
1
4271
3318
13 hónap alatt 14 országba repültem,
00:19
and gaveadott some hundredszáz talksbeszél.
2
7613
2309
és több száz beszédet tartottam.
Minden országban mindegyik beszéd
00:22
EveryMinden talk in everyminden countryország
3
10462
2513
00:24
begankezdett with an introductionbevezetés,
4
12999
1976
a bemutatásommal kezdődött,
00:26
and everyminden introductionbevezetés begankezdett,
alasSajnos, with a liefekszik:
5
14999
4825
és mindegyik sajnos hazugsággal indult:
00:32
"TaiyeTeknős SelasiZoltanne comesjön
from GhanaGhána and NigeriaNigéria,"
6
20567
3321
"Taiye Selasi Ghánából és
Nigériából származik",
00:35
or "TaiyeTeknős SelasiZoltanne comesjön
from EnglandAnglia and the StatesÁllamok."
7
23912
4079
vagy "Taiye Selasi Angliából és
az Államokból származik".
00:40
WheneverAmikor I heardhallott this openingnyílás sentencemondat,
8
28428
2547
Amikor csak meghallom ezt a nyitómondatot,
00:42
no matterügy the countryország that concludedmegkötött it --
9
30999
2565
mindegy melyik országról van szó -
Angliáról, az USA-ról,
00:45
EnglandAnglia, AmericaAmerikai, GhanaGhána, NigeriaNigéria --
10
33588
2387
Ghánáról vagy Nigériáról -,
00:47
I thought, "But that's not trueigaz."
11
35999
2572
azt gondolom, hogy "De ez nem így van.".
00:51
Yes, I was bornszületett in EnglandAnglia
and grewnőtt up in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
12
39127
3999
Igen, Angliában születtem és
az Egyesült Államokban nőttem fel.
00:55
My mumanya, bornszületett in EnglandAnglia,
and raisedemelt in NigeriaNigéria,
13
43436
3347
Anyukám Angliában született és
Nigériában nevelkedett,
00:58
currentlyjelenleg liveséletét in GhanaGhána.
14
46807
1984
jelenleg pedig Ghánában él.
01:00
My fatherapa was bornszületett in GoldArany CoastTengerpart,
a BritishBrit colonykolónia,
15
48815
4225
Apukám Aranyparton született,
ami brit gyarmat volt,
01:05
raisedemelt in GhanaGhána,
16
53064
1585
Ghánában nőtt fel,
01:06
and has livedélt for over 30 yearsévek
in the KingdomKirályság of SaudiSzaúdi ArabiaArábia.
17
54673
4107
és már több mint 30 éve
Szaúd-Arábiában él.
01:10
For this reasonok, my introducersintroducerek
alsois calledhívott me "multinationaltöbbnemzetiségű."
18
58804
5163
Ebből kifolyólag, a felkonferálóim
gyakran neveznek "többnemzetiségű"-nek.
01:16
"But NikeNike is multinationaltöbbnemzetiségű," I thought,
19
64498
3968
"A Nike, az multi [többnemzetiségű] -
gondoltam -,
01:20
"I'm a humanemberi beinglény."
20
68490
1991
én emberi lény vagyok."
01:23
Then, one fine day, mid-tourközepes túra,
21
71124
3160
Aztán egy nap, a körút felénél,
01:26
I wentment to LouisianaLouisiana, a museummúzeum in DenmarkDánia
22
74308
3476
ellátogattam a dániai Louisiana Múzeumba,
01:29
where I sharedmegosztott the stageszínpad
with the writeríró ColumColum McCannMcCann.
23
77808
3328
ahol a színpadon Colum McCann íróval
foglaltunk helyet.
Arról beszélgettünk, mennyire
meghatározó a helyszín az írásban.
01:33
We were discussingmegbeszélése the roleszerep
of localityhelység in writingírás,
24
81580
2890
01:36
when suddenlyhirtelen it hittalálat me.
25
84494
2179
amikor hirtelen beütött a felismerés.
01:39
I'm not multinationaltöbbnemzetiségű.
26
87157
1985
Én nem vagyok többnemzetiségű.
01:41
I'm not a nationalnemzeti at all.
27
89166
2996
Nincs nemzetiségem se.
01:44
How could I come from a nationnemzet?
28
92186
2372
Hogyan származnék én bármely országból?
01:46
How can a humanemberi beinglény come from a conceptkoncepció?
29
94999
3341
Hogyan származhatna egy ember
egy fogalomból?
01:50
It's a questionkérdés that had been botheringzavaró me
for going on two decadesévtizedekben.
30
98745
4293
Ez a kérdés
két évtizeden át foglalkoztatott.
01:55
From newspapersújságok, textbookstankönyvek, conversationsbeszélgetések,
31
103403
3173
Újságokból, tankönyvekből,
beszélgetésekből
01:58
I had learnedtanult to speakbeszél of countriesországok
32
106600
2262
megtanultam, hogy
úgy beszélünk országokról,
02:00
as if they were eternalörök, singularegyedülálló,
naturallytermészetesen occurringelőforduló things,
33
108886
4763
mintha azok öröklétű, egyedüli,
természetesen létrejövő dolgok lennének,
02:05
but I wonderedkíváncsi:
34
113673
1857
de aztán elgondolkodtam:
02:07
to say that I camejött from a countryország
35
115554
1772
kijelenteni, hogy valamelyik
országból származom
02:09
suggestedjavasolt that the countryország
was an absoluteabszolút,
36
117350
3015
az feltételezi, hogy az az ország
feltétel nélküli,
02:12
some fixedrögzített pointpont in placehely in time,
37
120389
2682
valamiféle helyben és időben
rögzített pont,
02:15
a constantállandó thing, but was it?
38
123095
2348
állandó dolog.
De tényleg az?
02:18
In my lifetimeélettartam, countriesországok
had disappearedeltűnt -- CzechoslovakiaCsehszlovákia;
39
126191
4626
Az életem során
országok tűntek el - Csehszlovákia -,
02:22
appearedmegjelent -- Timor-LesteKelet-Timor;
failednem sikerült -- SomaliaSzomália.
40
130841
4359
jöttek létre - Timor-Leste -,
buktak el - Szomália.
02:27
My parentsszülők camejött from countriesországok
that didn't existlétezik when they were bornszületett.
41
135224
4274
A szüleim olyan országokból származnak,
amik születésükkor még nem is léteztek.
02:31
To me, a countryország -- this thing that could
be bornszületett, diemeghal, expandkiterjed, contractszerződés --
42
139522
6310
Számomra egy ország - ami születhet,
meghalhat, terjeszkedhet, összemehet -,
02:37
hardlyalig seemedÚgy tűnt the basisbázis
for understandingmegértés a humanemberi beinglény.
43
145856
3421
nem igazán tűnik egy ember
meghatározási alapjának.
02:41
And so it camejött as a hugehatalmas reliefmegkönnyebbülés
to discoverfelfedez the sovereignszuverén stateállapot.
44
149602
5154
Megkönnyebbülésként hatott
a szuverén állam fogalmának felfedezése.
Amit mi országoknak hívunk,
azok tulajdonképpen
02:47
What we call countriesországok are actuallytulajdonképpen
45
155232
1938
02:49
variouskülönféle expressionskifejezések
of sovereignszuverén statehoodaz államiság,
46
157194
2649
szuverén államiságok
különböző kifejezési formái,
02:51
an ideaötlet that camejött into fashiondivat
only 400 yearsévek agoezelőtt.
47
159867
3864
egy eszme, ami csupán
400 évvel ezelőtt jött divatba.
02:56
When I learnedtanult this, beginningkezdet my
mastersmesterek degreefokozat in internationalnemzetközi relationskapcsolatok,
48
164295
4886
Amikor erről tanultam, a nemzetközi
tanulmányok mesterszakom indulásakor,
03:01
I feltfilc a sortfajta of surgetúlfeszültség of reliefmegkönnyebbülés.
49
169205
2369
egyfajta megkönnyebbülést éreztem.
03:03
It was as I had suspectedfeltételezett.
50
171598
2246
Épp ahogy sejtettem!
03:06
HistoryTörténelem was realigazi, cultureskultúrák were realigazi,
51
174352
3671
A történelem valódi,
a kultúra valódi,
03:10
but countriesországok were inventedfeltalált.
52
178047
2514
de az országok
csak kitalációk.
03:13
For the nextkövetkező 10 yearsévek, I soughtkeresett
to re-re- or un-defineENSZ-meghatározása myselfmagamat,
53
181022
4461
A következő 10 évben igyekeztem
újra - vagy átdefiniálni önmagam,
a világomat, a munkámat,
az élményeimet,
03:17
my worldvilág, my work, my experiencetapasztalat,
54
185507
2468
03:19
beyondtúl the logiclogika of the stateállapot.
55
187999
2175
az állam logikáján túl.
03:22
In 2005, I wroteírt an essayesszé,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
2005-ben egy tanulmányt írtam,
Mit jelent afropolitának lenni? - címmel,
03:26
sketchingvonalvezetés out an identityidentitás
that privilegedkiváltságos culturekultúra over countryország.
57
194761
5268
felvázolva egy identitást,
ami a kultúrát az ország fölé helyezi.
03:32
It was thrillingizgalmas how manysok people
could relateviszonyul to my experiencetapasztalat,
58
200053
4519
Szenzációs, hány ember
tapasztalta ugyanazt mint én,
03:36
and instructionaloktató how manysok othersmások
didn't buyVásárol my senseérzék of selfmaga.
59
204596
4977
és tanulságos, mennyien
nem érezték át azt.
03:42
"How can SelasiZoltanne claimkövetelés to come from GhanaGhána,"
one suchilyen critickritikus askedkérdezte,
60
210224
5000
"Hogy mondhatja Selasi, hogy ghánai? -
kérdezte egy kritikus -,
03:47
"when she's never knownismert the indignitiesbántalmak
61
215248
2268
mikor nem is ismeri
azokat a megaláztatásokat,
03:49
of travelingutazó abroadkülföldön
on a GhanianGhána passportútlevél?"
62
217540
2713
amiket a külföldre utazás jelent
egy ghánai útlevéllel?"
03:52
Now, if I'm honestbecsületes,
63
220777
2198
Ha most őszinte vagyok,
03:54
I knewtudta just what she meantjelentett.
64
222999
1432
tudtam, miként értette.
03:56
I've got a friendbarát namednevezett LaylaLayla
who was bornszületett and raisedemelt in GhanaGhána.
65
224999
3449
Volt egy barátnőm, Layla,
aki Ghánában született és nőtt fel.
04:00
Her parentsszülők are third-generationharmadik generációs
GhaniansGhanians of LebaneseLibanoni descentsüllyedés.
66
228472
4542
Szülei harmadik generációs
libanoni származású ghánaiak voltak.
04:05
LaylaLayla, who speaksbeszél fluentfolyékonyan beszél TwiTwi,
knowstudja AccraAccra like the back of her handkéz,
67
233506
5000
Layla, aki folyékonyan beszél twiül,
úgy ismeri Accrát, mint a tenyerét,
04:10
but when we first mettalálkozott yearsévek agoezelőtt,
I thought, "She's not from GhanaGhána."
68
238530
4735
de amikor először találkoztunk néhány éve,
azt gondoltam: "Nem is Ghánából való".
04:15
In my mindelme, she camejött from LebanonLibanon,
69
243648
2587
Számomra ő libanoni volt,
04:18
despiteannak ellenére the patentszabadalom facttény
that all her formativeformatív experiencetapasztalat
70
246259
3716
azon kétségtelen tény ellenére,
hogy minden meghatározó élménye
04:21
tookvett placehely in suburbankülvárosi AccraAccra.
71
249999
1845
Accra külvárosából származott
04:24
I, like my criticskritikusok,
72
252376
2342
Ahogy kritikusaim,
én is valahogy
04:26
was imaginingElképzelem some GhanaGhána
where all GhanaiansGhanaians had brownbarna skinbőr
73
254742
5530
úgy képzeltem Ghánát,
ahol minden ghánai barna bőrű
04:32
or noneegyik sem heldtartotta U.K. passportsútlevél.
74
260296
2511
vagy egyiküknek sincs
brit útlevele.
04:35
I'd fallenelesett into the limitingkorlátozó trapcsapda
75
263219
2207
Beleesnék a sztereotípiák csapdájába,
04:37
that the languagenyelv of comingeljövetel
from countriesországok setskészletek --
76
265450
3171
hogy mit is jelent az, hogy valaki
egy adott országból származik --
04:40
the privilegingelőnyben részesítene of a fictionkitalálás,
the singularegyedülálló countryország,
77
268645
3731
amikor győz egy fikció,
egy ország kivételessége,
04:44
over realityvalóság: humanemberi experiencetapasztalat.
78
272400
3209
a valósággal, az emberi
tapasztalattal szemben.
04:48
SpeakingBeszél with ColumColum McCannMcCann that day,
the pennypenny finallyvégül droppedcsökkent.
79
276363
4666
Ahogy aznap beszélgettünk Calum
McCann-nal, hirtelen leesett a tantusz!
04:53
"All experiencetapasztalat is localhelyi," he said.
80
281433
2744
"Minden tapasztalat helyhez kötődik!"
- mondta.
04:56
"All identityidentitás is experiencetapasztalat," I thought.
81
284788
3603
"Minden identitás tapasztalati"
- gondoltam.
05:00
"I'm not a nationalnemzeti,"
I proclaimedmeghirdetett onstageszínpadra.
82
288836
3461
-Nem tartozom egy nemzethez sem.
- jelentettem ki a színpadon -,
05:04
"I'm a localhelyi. I'm multi-localtöbb helyi."
83
292710
2800
Én helyhez kötődöm.
Sok helyen vagyok otthon.
05:07
See, "TaiyeTeknős SelasiZoltanne comesjön
from the UnitedEgyesült StatesÁllamok," isn't the truthigazság.
84
295876
4147
Például, "Taiye Selasi az Egyesült
Államokból származik" - nem ez az igazság.
05:12
I have no relationshipkapcsolat
with the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
85
300452
2777
Semmi közöm nincs
az Egyesült Államokhoz,
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
az ötven államhoz egészében. Igazán semmi.
05:17
My relationshipkapcsolat is with BrooklineBrookline,
the townváros where I grewnőtt up;
87
305831
3783
Kapcsolatom van viszont Brookline-nal,
a várossal ahol felnőttem;
05:21
with NewÚj YorkYork CityVáros, where I startedindult work;
88
309638
2541
New York Cityvel,
ahol elkezdtem dolgozni;
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendtölt ThanksgivingHálaadás.
89
312203
2784
Lawrenceville-el,
ahol a hálaadásokat töltöm.
05:27
What makesgyártmányú AmericaAmerikai home for me
is not my passportútlevél or accentékezet,
90
315797
5240
Nem az útlevelem vagy az akcentusom
tesz engem amerikaivá,
05:33
but these very particularkülönös experiencestapasztalatok
91
321061
2636
hanem ezek az egyedi tapasztalatok
05:35
and the placeshelyek they occurelőfordul.
92
323721
1958
és a helyek, ahol ezeket megszerzem.
05:38
DespiteAnnak ellenére, hogy my pridebüszkeség in EweAnyajuh culturekultúra,
93
326076
2731
Az ewe kultúrához való tartozásom
büszkesége,
05:40
the BlackFekete StarsCsillag,
and my love of GhanaianGhánai foodélelmiszer,
94
328831
3144
a Black Stars focicsapat,
és a ghánai ételek imádata ellenére,
05:43
I've never had a relationshipkapcsolat
with the RepublicKöztársaság of GhanaGhána, writidézés largenagy.
95
331999
4358
sosem volt semmilyen kapcsolatom
a nagybetűs Ghánai Köztársasággal.
05:48
My relationshipkapcsolat is with AccraAccra,
where my motheranya liveséletét,
96
336738
3655
Accra-val viszont van,
ahol édesanyám lakik,
05:52
where I go eachminden egyes yearév,
97
340417
1611
ahova minden évben elmegyek,
05:54
with the little gardenkert in DzorwuluDzorwulu
where my fatherapa and I talk for hoursórák.
98
342052
4396
a kis kerttel Dzorwuluban,
ahol apukám él és órákon át beszélgetünk.
05:59
These are the placeshelyek
that shapealak my experiencetapasztalat.
99
347209
2962
Ezek azon helyszínek, melyek
a tapasztalatomat formálják.
06:02
My experiencetapasztalat is where I'm from.
100
350607
2349
A tapasztalatom abból ered,
hogy honnét jövök.
06:05
What if we askedkérdezte, insteadhelyette
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
Tegyük fel, hogy a "Honnét származol?"
helyett azt kérdeznénk,
06:09
"Where are you a localhelyi?"
102
357782
1804
"Hol érzed magad otthon?"
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarhasonló we are.
103
359610
4413
Sokkal érthetőbb lenne, hogy kik vagyunk
és mennyire vagyunk hasonlóak egymáshoz.
06:16
Tell me you're from FranceFranciaország,
and I see what, a setkészlet of clichclichés?
104
364047
4584
Mondd, hogy Franciaországból jössz,
és egy klisé-halmazt látok.
06:20
Adichie'sAdichie barátait dangerousveszélyes singleegyetlen storysztori,
the mythmítosz of the nationnemzet of FranceFranciaország?
105
368655
4240
Adichie's veszélyes, egyedi történetét,
a francia nemzet mitoszát?
06:25
Tell me you're a localhelyi of FezFez and ParisPárizs,
106
373355
3234
Mondd, hogy Fez-ben és Párizsban
ismerős vagy,
06:28
better yetmég, GoutteGoutte d'Ord'Or, and I see
a setkészlet of experiencestapasztalatok.
107
376613
4365
vagy inkább a Goutte d'Or-ban, és
tapasztalatok halmázát látom.
06:33
Our experiencetapasztalat is where we're from.
108
381002
2973
A tapasztalatunk abból ered,
hogy honnét jövünk.
06:35
So, where are you a localhelyi?
109
383999
2047
Szóval, hol érzed magad otthon?
06:38
I proposejavasol a three-stephárom lépésben testteszt.
110
386070
2071
Egy három lépcsős
tesztet ajánlanék.
06:40
I call these the threehárom "R’s":
ritualsrituálék, relationshipskapcsolatok, restrictionskorlátozások.
111
388601
5661
Úgy hívom, hogy SZKK:
szertartások, kapcsolatok, korlátok.
06:46
First, think of your dailynapi ritualsrituálék,
whatevertök mindegy they maylehet be:
112
394619
3914
Először is, gondoljunk a napi
szertartásainkra, bármik is legyenek azok:
06:50
makinggyártás your coffeekávé, drivingvezetés to work,
113
398557
2033
kávét főzünk, bemegyünk a munkahelyünkre,
06:52
harvestingbetakarítás your cropsnövények,
sayingmondás your prayersima.
114
400614
2876
betakarítjuk a termést,
elmondjuk az imákat.
06:55
What kindkedves of ritualsrituálék are these?
115
403514
2222
Miféle szertartások ezek?
06:57
Where do they occurelőfordul?
116
405760
1453
Hol mennek végbe?
06:59
In what cityváros or citiesvárosok in the worldvilág
do shopkeepersüzlettulajdonos know your facearc?
117
407237
4639
A világ mely városában vagy
városaiban ismernek minket a boltosok?
07:04
As a childgyermek, I carriedvégrehajtott out fairlymeglehetősen standardalapértelmezett
suburbankülvárosi ritualsrituálék in BostonBoston,
118
412582
4393
Gyermekként - mondhatni - átlagos
bostoni külvárosi szertartásaim voltak,
07:08
with adjustmentskiigazítások madekészült for the ritualsrituálék
my motheranya broughthozott from LondonLondon and LagosLagos.
119
416999
4631
összekapcsolva azokkal, amelyeket anyám
hozott Londonból és Lagosból.
07:13
We tookvett off our shoescipő in the houseház,
120
421654
1847
A bejáratnál kibújtunk a cipőnkből,
07:15
we were unfailinglycsalhatatlanul
politeudvarias with our eldersidősek,
121
423525
2690
mély tisztelettel
bántunk az időseinkkel,
07:18
we ateevett slow-cookedlassan főtt, spicyfűszeres foodélelmiszer.
122
426239
2237
lassan főtt, fűszeres ételeket ettünk.
07:20
In snowyhavas NorthÉszaki AmericaAmerikai,
oursa miénk were ritualsrituálék of the globalglobális SouthDél.
123
428865
4696
A havas Észak-Amerikában
mi a déli félteke szertartásait végeztük.
07:26
The first time I wentment to DelhiDelhi
or to southerndéli partsalkatrészek of ItalyOlaszország,
124
434132
3843
Amikor először jutottam el Delhibe,
vagy Olaszország déli részeire,
07:29
I was shockeddöbbent by how at home I feltfilc.
125
437999
2336
elképedtem, mennyire otthon éreztem magam.
07:32
The ritualsrituálék were familiarismerős.
126
440359
2131
Nagyon hasonló szokásaik voltak.
07:34
"R" numberszám one, ritualsrituálék.
127
442975
2103
"SZ", mint szertartás.
07:37
Now, think of your relationshipskapcsolatok,
of the people who shapealak your daysnapok.
128
445578
4114
Gondoljunk azon emberekkel való
kapcsolatunkra, akik napjainkat alakítják.
07:42
To whomkit do you speakbeszél at leastlegkevésbé onceegyszer a weekhét,
129
450065
2540
Melyikükkel beszélünk legalább
heti egy alkalommal,
07:44
be it facearc to facearc or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
akár személyesen vagy FaceTime-on?
07:47
Be reasonableésszerű in your assessmentértékelés;
131
455453
1706
Legyünk korrektek a válaszunkkal:
07:49
I'm not talkingbeszél about
your FacebookFacebook friendsbarátok.
132
457183
2857
nem a Facebook-barátainkról beszélek,
07:52
I'm speakingbeszélő of the people who shapealak
your weeklyheti emotionalérzelmi experiencetapasztalat.
133
460064
4283
hanem azokról, akik az érzelmeinkre
hatással vannak minden héten.
07:56
My motheranya in AccraAccra,
my twiniker- sisterlánytestvér in BostonBoston,
134
464371
2604
Accrában édesanyám,
Bostonban az ikernővérem,
07:58
my bestlegjobb friendsbarátok in NewÚj YorkYork:
135
466999
2042
New Yorkban a legjobb barátaim:
08:01
these relationshipskapcsolatok are home for me.
136
469065
2345
ezek a kapcsolatok számomra
az otthont jelentik.
08:03
"R" numberszám two, relationshipskapcsolatok.
137
471822
2287
"K", mint kapcsolatok.
08:06
We're localhelyi where we carryvisz out
our ritualsrituálék and relationshipskapcsolatok,
138
474665
4310
Ott vagyunk helybéliek, ahol
szertartásaink és kapcsolataink zajlanak,
08:10
but how we experiencetapasztalat our localityhelység
139
478999
2742
de egy adott helyhez tartozás érzése
08:13
dependsattól függ in partrész on our restrictionskorlátozások.
140
481765
3286
részben a korlátainktól függ.
08:17
By restrictionskorlátozások, I mean,
where are you ableképes to liveélő?
141
485075
2843
Korlátok alatt azt értem,
hogy hol vagyunk képesek élni?
08:19
What passportútlevél do you holdtart?
142
487942
2033
Milyen útlevelünk van?
08:21
Are you restrictedkorlátozott by, say, racismrasszizmus,
from feelingérzés fullyteljesen at home where you liveélő?
143
489999
5267
Korlátozza mondjuk a rasszizmus, hogy
otthon érezzük magunkat ott, ahol élünk?
08:27
By civilcivil warháború, dysfunctionaldiszfunkcionális governancekormányzás,
economicgazdasági inflationinfláció,
144
495290
4263
Vagy polgárháború, működésképtelen
kormányzat, infláció,
08:31
from livingélő in the localityhelység
where you had your ritualsrituálék as a childgyermek?
145
499577
4398
meggátol-e minket, hogy ott éljünk, ahol
a gyerekkori szertartásaink zajlottak?
08:36
This is the leastlegkevésbé sexyszexis of the R’s,
146
504396
2597
Ez a legkevésbé vonzó "K",
08:39
lessKevésbé lyriclírai than ritualsrituálék and relationshipskapcsolatok,
147
507017
2958
kevésbé érzelgős mint a szertartások
és a kapcsolatok.
08:41
but the questionkérdés takes us pastmúlt
"Where are you now?"
148
509999
3310
De ezáltal a
"Hol vagy most?" kérdésből
08:45
to "Why aren'tnem you there, and why?"
149
513333
3024
eljutunk a
"Miért nem vagy ott, miért?" kérdéshez.
08:49
RitualsRituálék, relationshipskapcsolatok, restrictionskorlátozások.
150
517174
2837
Szertartások, kapcsolatok, korlátok.
08:52
Take a piecedarab of paperpapír
151
520503
1525
Vegyünk egy papírlapot
08:54
and put those threehárom wordsszavak
on topfelső of threehárom columnsoszlopok,
152
522052
3292
és csináljunk három oszlopot,
megfejelve az iménti szavakkal.
08:57
then try to filltölt those columnsoszlopok
as honestlyőszintén as you can.
153
525368
3316
Majd próbáljuk annyira őszintén
kitölteni őket, amennyire csak tudjuk.
09:01
A very differentkülönböző picturekép
of your life in localhelyi contextkontextus,
154
529041
4161
Egészen másmilyen képek kerülhetnek
felszínre helyi vonatkozásban
09:05
of your identityidentitás as a setkészlet of experiencestapasztalatok,
155
533226
3414
életünkről, identitásunkról
09:08
maylehet emergefelbukkan.
156
536664
1160
tapasztalataink alapján.
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
Próbáljuk csak ki!
09:11
I have a friendbarát namednevezett OluBalázs.
158
539088
1765
Van egy barátom, Olu.
09:12
He's 35 yearsévek oldrégi.
159
540877
1595
35 éves.
09:14
His parentsszülők, bornszületett in NigeriaNigéria,
camejött to GermanyNémetország on scholarshipsösztöndíjak.
160
542496
3945
Szülei, akik Nigériában születtek,
ösztöndíjjal érkeztek Németországba.
09:18
OluBalázs was bornszületett in NurembergNürnberg
and livedélt there untilamíg agekor 10.
161
546465
3561
Olu Nürnbergben született,
és 10 éves koráig ott is élt.
09:22
When his familycsalád movedköltözött to LagosLagos,
he studiedtanult in LondonLondon,
162
550050
2793
Ekkor a család Lagosba költözött,
aztán Olu Londonban tanult,
09:24
then camejött to BerlinBerlin.
163
552867
1425
majd Berlinbe jött.
09:26
He lovesszeret going to NigeriaNigéria --
164
554316
2659
Imád Nigériába menni -
09:28
the weatheridőjárás, the foodélelmiszer, the friendsbarátok --
165
556999
2634
az időjárás, az ételek, a barátok miatt -,
09:31
but hatesHates the politicalpolitikai corruptionvesztegetés there.
166
559657
2514
de utálja az ott jelen lévő
politikai korrupciót.
09:34
Where is OluBalázs from?
167
562655
1200
Honnét származik hát Olu?
09:36
I have anotheregy másik friendbarát namednevezett UdoUdo.
168
564426
2191
Vagy egy másik barátom, Udo.
09:38
He's alsois 35 yearsévek oldrégi.
169
566641
1507
Ő is 35 éves.
09:40
UdoUdo was bornszületett in Córdobardoba,
in northwestészaknyugat ArgentinaArgentína,
170
568624
3199
Udo Córdobában született,
Argentína északnyugati részén,
09:43
where his grandparentsnagyszülők migratedáttelepítése
from GermanyNémetország, what is now PolandLengyelország,
171
571847
3188
ahová nagyszülei egy háború utáni
német területről vándoroltak ki,
09:47
after the warháború.
172
575059
1428
ami ma Lengyelországhoz tartozik.
09:48
UdoUdo studiedtanult in BuenosBuenos AiresAires,
and ninekilenc yearsévek agoezelőtt camejött to BerlinBerlin.
173
576511
3882
Udo Buenos Airesben tanult,
majd 9 évvel ezelőtt Berlinbe érkezett.
09:52
He lovesszeret going to ArgentinaArgentína --
the weatheridőjárás, the foodélelmiszer, the friendsbarátok --
174
580417
4201
Imád Argentínába menni -
az időjárás, az ételek, a barátok miatt -,
09:56
but hatesHates the economicgazdasági corruptionvesztegetés there.
175
584642
2460
de utálja az ottani gazdasági korrupciót.
09:59
Where is UdoUdo from?
176
587467
1938
Honnan származik hát Udo?
10:01
With his blondeszőke hairhaj and bluekék eyesszemek,
UdoUdo could passelhalad for Germannémet,
177
589429
3633
Szőke hajával és kék szemével,
Udo elmehetne németnek,
10:05
but holdstart an ArgentinianArgentin passportútlevél,
so needsigények a visavízum to liveélő in BerlinBerlin.
178
593086
4056
de argentin útlevele van, úgyhogy
vízum kell neki, hogy Berlinben élhessen.
10:09
That UdoUdo is from ArgentinaArgentína
has largelynagymértékben to do with historytörténelem.
179
597166
4309
Az, hogy Udo Argentínából származik,
leginkább a történelemmel magyarázható.
10:13
That he's a localhelyi
of BuenosBuenos AiresAires and BerlinBerlin,
180
601499
3157
Az, hogy Buenos Airesben
és Berlinben is helybéli,
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
leginkább az élettel.
10:18
OluBalázs, who looksúgy néz ki, NigerianNigériai,
needsigények a visavízum to visitlátogatás NigeriaNigéria.
182
606774
4201
Olu, aki nigériainak néz ki,
csak vízummal utazhat Nigériába.
10:22
He speaksbeszél YorubaJoruba with an Englishangol accentékezet,
183
610999
2391
Angol akcentussal beszéli a yoruba nyelvet
10:25
and Englishangol with a Germannémet one.
184
613414
2079
és némettel az angolt.
10:27
To claimkövetelés that he's
"not really NigerianNigériai," thoughbár,
185
615517
2541
Azonban kijelenteni, hogy
"nem igazán nigériai",
10:30
deniestagadja his experiencetapasztalat in LagosLagos,
186
618082
2328
nem venné figyelembe
a lagosi tapasztalatait,
10:32
the ritualsrituálék he practicedgyakorlott growingnövekvő up,
187
620434
2183
a szertartásokat, amiket
gyakorolva felnőtt,
10:34
his relationshipkapcsolat with familycsalád and friendsbarátok.
188
622641
2429
a kapcsolatát családjával
és barátaival.
10:37
MeanwhileKözben, thoughbár LagosLagos
is undoubtedlykétségtelenül one of his homesotthonok,
189
625531
3921
Miközben, bár egyik otthona
kétségtelenül Lagos,
10:41
OluBalázs always feelsérzi restrictedkorlátozott there,
190
629476
2499
Olu ott korlátozva érzi magát,
10:43
not leastlegkevésbé by the facttény that he's gayhomoszexuális.
191
631999
2269
nem mellékesen amiatt,
mert meleg.
10:47
BothMindkét he and UdoUdo are restrictedkorlátozott
by the politicalpolitikai conditionskörülmények
192
635228
3722
Udóval együtt mindkettejüket
szüleik országának
politikai helyzete tartja vissza attól,
10:50
of theirazok parents'szülők countriesországok,
193
638975
1653
10:52
from livingélő where some of theirazok
mosta legtöbb meaningfuljelentőségteljes ritualsrituálék
194
640652
2984
hogy ott éljenek, ahová egyes
fontos szertartásaik
10:55
and relationshipskapcsolatok occurelőfordul.
195
643660
1950
és kapcsolataik kötik.
10:57
To say OluBalázs is from NigeriaNigéria
and UdoUdo is from ArgentinaArgentína
196
645634
4101
Azt mondani, hogy Olu Nigériából,
Udo pedig Argentínából származik
11:01
distractselvonja from theirazok commonközös experiencetapasztalat.
197
649759
2113
elvonatkoztat közös tapasztalatuktól.
11:03
TheirA ritualsrituálék, theirazok relationshipskapcsolatok,
and theirazok restrictionskorlátozások are the sameazonos.
198
651896
3615
Szertartásaik, kapcsolataik
és korlátjaik ugyanazok.
Persze, mikor feltesszük a
"Honnét származol?" -kérdést,
11:08
Of coursetanfolyam, when we askkérdez,
"Where are you from?"
199
656146
2414
11:10
we're usinghasználva a kindkedves of shorthandGyorsírás.
200
658584
1921
egy leegyszerűsítéssel élünk.
11:12
It's quickergyorsabb to say "NigeriaNigéria"
than "LagosLagos and BerlinBerlin,"
201
660529
3927
Egyszerűbb azt mondani, hogy Nigériából,
mint, hogy Lagosból és Berlinből,
11:16
and as with GoogleGoogle MapsTérképek,
we can always zoomzoomolás in closerközelebb,
202
664916
3831
és ahogy a Google Maps-szel is
mindig ráközelíthetünk:
11:20
from countryország to cityváros to neighborhoodszomszédság.
203
668771
2460
országokból eljuthatunk,
városokon át a negyedekig.
11:23
But that's not quiteegészen the pointpont.
204
671255
2293
De nem is igazán ez a lényeg.
11:26
The differencekülönbség betweenközött
"Where are you from?"
205
674310
2589
A különbség aközött, hogy
"Honnét származol?"
11:28
and "Where are you a localhelyi?"
206
676923
1516
és a "Hol érzed otthon magad?"
11:30
isn't the specificitysajátosság of the answerválasz;
207
678463
2962
nem a válaszban rejlik;
11:33
it's the intentionszándék of the questionkérdés.
208
681449
2115
hanem a kérdés szándékában.
11:36
ReplacingCseréje the languagenyelv of nationalitynemzetiség
with the languagenyelv of localityhelység askskérdezi us
209
684040
5141
A nemzethez tartozás nyelvezetét felváltva
a helyhez tartozásé, és azt kéri tőlünk,
11:41
to shiftváltás our focusfókusz
to where realigazi life occursbekövetkezik.
210
689206
3691
hogy figyelmünket arra irányítsuk,
ahol igazából zajlik az életünk.
11:45
Even that mosta legtöbb gloriousdicsőséges expressionkifejezés
of countryhoodcountryhood, the WorldVilág CupKupa,
211
693349
4217
Még a nemzethez tartozás legmagasztosabb
kifejezési formájában, a Világkupában is
11:49
givesad us nationalnemzeti teamscsapat comprisedáll
mostlytöbbnyire of multilocalmultilocal playersJátékosok.
212
697590
5696
a nemzeti válogatottat játékosainak
többsége több helyhez kötődik.
11:55
As a unitegység of measurementmérés
for humanemberi experiencetapasztalat,
213
703659
2517
Az emberi tapasztalat számára
az ország,
11:58
the countryország doesn't quiteegészen work.
214
706200
2775
mint mértékegység,
nem egészen felel meg.
12:00
That's why OluBalázs saysmondja, "I'm Germannémet,
but my parentsszülők come from NigeriaNigéria."
215
708999
3853
Ezért jelentheti ki Olu, hogy "Német
vagyok, de szüleim Nigériából származnak".
12:05
The "but" in that sentencemondat
beliesmeghazudtolja the inflexibilityrugalmatlansága of the unitsegységek,
216
713249
5356
A "de" ebben a mondatban
a mértékek rugalmatlanságára utal,
12:10
one fixedrögzített and fictionalkitalált entityentitás
bumpingbumping up againstellen anotheregy másik.
217
718629
4138
egy rögzített és fikciós entitás
száll szembe egy másikkal.
12:15
"I'm a localhelyi of LagosLagos and BerlinBerlin,"
suggestsjavasolja overlappingátfedés experiencestapasztalatok,
218
723164
4422
"Lagosban is, Berlinben is otthon vagyok"
- ez többszörös tapasztalatokat sejtet,
12:19
layersrétegek that mergeösszeolvad togetheregyütt,
that can't be deniedtiltott or removedeltávolított.
219
727610
4225
egymáshoz kötődő rétegeket,
amiket nem lehet megtagadni vagy elvenni.
12:24
You can take away my passportútlevél,
220
732176
2232
Elveheted az útlevelemet,
12:26
but you can't take away my experiencetapasztalat.
221
734432
2107
de nem veheted el az élményeimet.
12:28
That I carryvisz withinbelül me.
222
736563
2111
Azokat én hordozom.
12:30
Where I'm from comesjön whereverbárhol I go.
223
738698
2642
Akárhonnét is jövök, akárhová is tartsak.
12:34
To be clearegyértelmű, I'm not suggestingami arra utal,
that we do away with countriesországok.
224
742253
3367
Tisztázzuk: nem azt javaslom, hogy
vessük el az országokat.
12:37
There's much to be said
for nationalnemzeti historytörténelem,
225
745645
2133
Sok előnye van a nemzeti történelemnek,
12:39
more for the sovereignszuverén stateállapot.
226
747803
1961
mégtöbb a szuverén államnak.
12:41
CultureKultúra existslétezik in communityközösség,
and communityközösség existslétezik in contextkontextus.
227
749788
4697
A kultúra a közösségben él,
és a közösség egy bizonyos környezetben.
12:46
GeographyFöldrajz, traditionhagyomány, collectivekollektív memorymemória:
these things are importantfontos.
228
754509
3966
Földrajz, népszokások, kollektív
emlékezet: ezek mind fontos dolgok.
12:51
What I'm questioningkikérdezés is primacyelsőbbség.
229
759006
2508
Én ezek elsőbbségét kérdőjelezem meg.
12:53
All of those introductionsBemutatkozás on tourtúra
begankezdett with referencereferencia to nationnemzet,
230
761999
4664
A turnémon azok a bizonyos bemutatkozások
mind nemzetre való utalással indítanak:
12:58
as if knowingtudva what countryország I camejött
from would tell my audienceközönség who I was.
231
766687
4323
mintha az, hogy melyik országból származom
tudatná a közönségemmel, hogy ki vagyok.
13:03
What are we really seekingkeres, thoughbár,
when we askkérdez where someonevalaki comesjön from?
232
771510
3905
De mit is szeretnénk tudni, amikor
megkérdezzük valakitől, hogy honnét jön?
13:07
And what are we really seeinglátás
when we hearhall an answerválasz?
233
775439
2941
És mi sejlik fel a szemünk előtt,
amikor erre választ kapunk?
13:10
Here'sItt van one possibilitylehetőség:
234
778999
1271
Íme egy lehetőség:
13:12
basicallyalapvetően, countriesországok representképvisel powererő.
235
780294
2770
az országok alapvetően az erőt képviselik.
13:15
"Where are you from?"
MexicoMexikó. PolandLengyelország. BangladeshBanglades. LessKevesebb powererő.
236
783588
4575
"Honnét származol?". Mexikóból.
Lengyelországból. Bangladesből. Gyengék.
13:20
AmericaAmerikai. GermanyNémetország. JapanJapán. More powererő.
237
788671
3494
Amerikából. Németországból. Japánból.
Ezek erősek.
13:24
ChinaKína. RussiaOroszország. AmbiguousNem egyértelmű.
238
792189
2887
Kínából. Oroszországból. Bizonytalan.
13:27
(LaughterNevetés)
239
795703
1660
(Nevetés)
13:29
It's possiblelehetséges that withoutnélkül realizingfelismerve it,
we're playingjátszik a powererő gamejátszma, meccs,
240
797387
3661
Talán anélkül, hogy észrevennénk,
egy hatalmi játékot játszunk,
13:33
especiallykülönösen in the contextkontextus
of multi-ethnictöbb-etnikumú countriesországok.
241
801072
3341
különösen a több nemzetiségű
országok kontextusában.
13:36
As any recentfriss immigrantbevándorló knowstudja,
242
804437
2269
Ahogy minden mostani bevándorló
számára ismert,
13:38
the questionkérdés "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
a "Honnét származol?" kérdés vagy a
"Valójában honnét származol?"
13:42
is oftengyakran codekód for "Why are you here?"
244
810999
2469
a "Miért vagy itt?"-et fedi le.
13:46
Then we have the scholartudós
WilliamWilliam Deresiewicz'sDeresiewicz barátait writingírás
245
814324
3112
És ahogy a tudós
William Deresiewicz írja
13:49
of eliteelit AmericanAmerikai collegesfőiskolák.
246
817460
1773
az amerikai elit egyetemekről:
13:51
"StudentsA diákok think that
theirazok environmentkörnyezet is diversekülönböző
247
819257
3151
"A hallgatók úgy vélik, hogy
más a környezete annak,
13:54
if one comesjön from MissouriMissouri
and anotheregy másik from PakistanPakisztán --
248
822432
3255
aki Missouriból, és
annak aki Pakisztánból jön
13:57
never mindelme that all of theirazok parentsszülők
are doctorsorvosok or bankersbankárok."
249
825711
4038
- még akkor is, ha mindnyájuk szülei
orvosok vagy bankárok."
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
Egyetértek vele.
14:03
To call one studentdiák AmericanAmerikai,
anotheregy másik PakistaniPakisztáni,
251
831297
3471
Egyik hallgatót amerikainak,
a másikat pedig pakisztáninak mondani,
14:06
then triumphantlydiadalmasan claimkövetelés
studentdiák bodytest diversitysokféleség
252
834792
3261
aztán diadalmasan sokszínűséget
kiáltani a diákság összetételére
14:10
ignoresfigyelmen kívül hagyja a the facttény that these studentsdiákok
are localshelyiek of the sameazonos milieuMilieu.
253
838077
3643
nem veszi figyelembe, hogy mindannyian
ugyanabból a közegből érkeztek.
14:13
The sameazonos holdstart trueigaz on the other endvég
of the economicgazdasági spectrumszínkép.
254
841744
3349
És ugyanez érvényes a
gazdasági spektrum másik végén.
14:17
A MexicanMexikói gardenerKertész in LosLos AngelesAngeles
and a NepaliNepáli nyelven housekeeperházvezetőnő in DelhiDelhi
255
845593
4672
Egy mexikói kertészben Los Angelesben
és egy nepáli gondnokban Delhiben
14:22
have more in commonközös
in termsfeltételek of ritualsrituálék and restrictionskorlátozások
256
850289
3823
sokkal több a közös a szertartások
és korlátok tekintetében,
mint ahogy az nemzetiségükből következne.
14:26
than nationalitynemzetiség impliesazt jelenti.
257
854136
1786
14:27
PerhapsTalán my biggestlegnagyobb problemprobléma
with comingeljövetel from countriesországok
258
855946
3595
A származást országhoz kötni
azért problémás számomra,
14:31
is the mythmítosz of going back to them.
259
859565
1714
mert felveti visszatérés gondolatát.
14:33
I'm oftengyakran askedkérdezte if I planterv
to "go back" to GhanaGhána.
260
861303
3095
Gyakran kérdezik tőlem, hogy
tervezem-e visszatérni Ghánába.
14:36
I go to AccraAccra everyminden yearév,
but I can't "go back" to GhanaGhána.
261
864422
4320
Minden évben elmegyek Accrába,
de nem "mehetek vissza" Ghánába.
14:40
It's not because I wasn'tnem volt bornszületett there.
262
868766
1801
Nem azért, mert nem ott születtem.
14:42
My fatherapa can't go back, eitherbármelyik.
263
870591
2333
Apukám sem térhet vissza.
14:44
The countryország in whichmelyik he was bornszületett,
264
872948
2027
Az az ország, ahol ő született,
14:46
that countryország no longerhosszabb existslétezik.
265
874999
2334
az már nem létezik.
14:49
We can never go back to a placehely
and find it exactlypontosan where we left it.
266
877357
3835
Nem térhetünk vissza helyekre és ta-
lálhatjuk olyannak, mint mikor elhagytuk.
14:53
Something, somewherevalahol
will always have changedmegváltozott,
267
881216
2848
Valami, valahol mindig változik,
14:56
mosta legtöbb of all, ourselvesminket.
268
884088
1896
leginkább mi magunk.
14:58
People.
269
886738
1222
Hölgyeim és uraim!
14:59
FinallyVégül, what we're talkingbeszél
about is humanemberi experiencetapasztalat,
270
887985
2547
Végülis az emberi
tapasztalásról beszélünk,
15:02
this notoriouslyközismerten and gloriouslyfantasztikusan
disorderlyrendetlen affairügy.
271
890556
3863
erről az egyszerre hírhedt
és remek, féktelen dologról.
Az irodalomban a helyszín
az emberről vall.
15:06
In creativekreatív writingírás,
localityhelység bespeaksbespeaks humanityemberiség.
272
894888
3398
Minél többet tudunk arról,
hol zajlik egy történet,
15:10
The more we know
about where a storysztori is setkészlet,
273
898310
2277
15:12
the more localhelyi colorszín and texturestruktúra,
274
900611
2364
mennél inkább helyiek
a színek és benyomások,
15:14
the more humanemberi
the characterskarakterek startRajt to feel,
275
902999
2477
annál inkább emberinek kezdenek
érződni a karakterek,
15:17
the more relatablerelatable, not lessKevésbé.
276
905500
2276
egyre jobban kötődünk hozzájuk.
15:19
The mythmítosz of nationalnemzeti identityidentitás
and the vocabularyszójegyzék of comingeljövetel from
277
907800
4444
A nemzeti identitás mítosza, a valahonnét
származás szóhasználata megzavar azzal,
15:24
confusesösszekever us into placingforgalomba ourselvesminket
into mutuallyközösen exclusivekizárólagos categorieskategóriák.
278
912268
4962
hogy egymást kölcsönösen kizáró
kategóriákban helyezzük el magunkat.
15:29
In facttény, all of us are multiMulti --
multi-localtöbb helyi, multi-layeredtöbbrétegű.
279
917254
4305
Valójában mindannyian multik vagyunk,
"multi-helybéliek", multi-tapasztalattal.
15:33
To beginkezdődik our conversationsbeszélgetések
with an acknowledgementátvételi of this complexitybonyolultság
280
921583
3784
Úgy gondolom, ha beszélgetéseinket
ezen komplexitásnak a tudatában kezdjük,
15:37
bringshoz us closerközelebb togetheregyütt, I think,
not furthertovábbi aparteltekintve.
281
925391
3581
az közelebb hoz minket,
nem pedig eltaszít egymástól.
15:40
So the nextkövetkező time that I'm introducedbemutatott,
282
928996
3302
Szóval, ha legközelebb bemutatnak,
15:44
I'd love to hearhall the truthigazság:
283
932322
1849
akkor szeretném az igazságot hallani:
15:46
"TaiyeTeknős SelasiZoltanne is a humanemberi beinglény,
like everybodymindenki here.
284
934195
4007
"Taiye Selasi egy emberi lény,
mint mindenki más a jelenlévők közül.
15:50
She isn't a citizenpolgár of the worldvilág,
but a citizenpolgár of worldsvilágok.
285
938226
4058
Nem világpolgár, hanem világok
polgára.
15:54
She is a localhelyi of NewÚj YorkYork,
RomeRóma and AccraAccra."
286
942308
2761
Otthon van New Yorkban,
Rómában és Accrában."
15:57
Thank you.
287
945411
1161
Köszönöm szépen.
15:58
(ApplauseTaps)
288
946596
4403
Translated by Peter Sikos
Reviewed by Maria Ruzsane Cseresnyes

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com