ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Taiye Selasi: Don't ask where I'm from, ask where I'm a local

Тайе Селасі: Не питайте звідки я, запитайте, де я місцева

Filmed:
3,010,490 views

Коли хтось запитує звідки ви..ви інколи не можете відповісти? Тайе Селасі говорить від імені "багатомісцевих" людей, які почуваються вдома у місті, де вони виросли, у місті, де вони живуть зараз, і, можливо, у іншому місці чи навіть двох. Вона питає: "Як я можу бути з якоїсь країни? Як людина може походити з концепції?"
- Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Минулого року
відбувся мій перший книжковий тур.
00:12
Last yearрік, I wentпішов on my first bookкнига tourтур.
0
999
2612
00:16
In 13 monthsмісяці, I flewполетів to 14 countriesкраїн
1
4271
3318
Протягом 13 місяців
я побувала у 14 країнах
і провела близько сотні зустрічей.
00:19
and gaveдав some hundredсто talksпереговори.
2
7613
2309
Кожна промова у кожній країні
00:22
EveryКожен talk in everyкожен countryкраїна
3
10462
2513
розпочиналася з представлення.
00:24
beganпочався with an introductionвведення,
4
12999
1976
Кожне представлення починалося з брехні:
00:26
and everyкожен introductionвведення beganпочався,
alasна жаль, with a lieбрешуть:
5
14999
4825
"Тайе Селасі з Гани та Нігерії",
00:32
"TaiyeTaiye SelasiSelasi comesприходить
from GhanaГана and NigeriaНігерія,"
6
20567
3321
00:35
or "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesприходить
from EnglandАнглія and the StatesШтати."
7
23912
4079
або ж "Тайе Селасі родом з Англії
та Сполучених Штатів".
Коли б я не чула це вступне слово,
00:40
WheneverВсякий раз, коли I heardпочув this openingвідкриття sentenceречення,
8
28428
2547
00:42
no matterматерія the countryкраїна that concludedукладено it --
9
30999
2565
не зважаючи на виокремлену країну,
00:45
EnglandАнглія, AmericaАмерика, GhanaГана, NigeriaНігерія --
10
33588
2387
чи то Англію і Сполучені Штати,
чи то Гану та Нігерію,
00:47
I thought, "But that's not trueправда."
11
35999
2572
я думала, що це неправда.
Так, я народилася у Великій Британії
та виросла у Сполучених Штатах.
00:51
Yes, I was bornнародився in EnglandАнглія
and grewвиріс up in the UnitedЮнайтед StatesШтати.
12
39127
3999
Моя мама, яка народилася у Британії,
але виросла у Нігерії,
00:55
My mumмама, bornнародився in EnglandАнглія,
and raisedпіднятий in NigeriaНігерія,
13
43436
3347
зараз проживає у Гані.
00:58
currentlyв даний час livesживе in GhanaГана.
14
46807
1984
Мій тато народився у Голд-Кості,
британській колонії,
01:00
My fatherбатько was bornнародився in GoldЗолото CoastУзбережжя,
a BritishБританський colonyколонія,
15
48815
4225
01:05
raisedпіднятий in GhanaГана,
16
53064
1585
виріс у Гані
01:06
and has livedщо жив for over 30 yearsроків
in the KingdomКоролівство of SaudiСаудівської Аравії ArabiaАрабські Емірати.
17
54673
4107
і більше 30 років проживає
у Саудівській Аравії.
Саме тому мої доповідачі
також називали мене "багатонаціональною".
01:10
For this reasonпричина, my introducersпоручителями
alsoтакож calledназивається me "multinationalбагатонаціональний."
18
58804
5163
"Але це Nike багатонаціональний,
– думала я, –
01:16
"But NikeNike is multinationalбагатонаціональний," I thought,
19
64498
3968
а я ж людина".
01:20
"I'm a humanлюдина beingбуття."
20
68490
1991
Потім одного разу посеред туру
01:23
Then, one fine day, mid-tourсередині тур,
21
71124
3160
я поїхала до Луїзіани, музею в Данії,
01:26
I wentпішов to LouisianaЛуїзіана, a museumмузей in DenmarkДанія
22
74308
3476
де виступила разом з Колумом Маккейном.
01:29
where I sharedподілився the stageетап
with the writerписьменник ColumСтовп McCannMcCann.
23
77808
3328
Ми обговорювали роль
локальності у письмі,
01:33
We were discussingобговорюючи the roleроль
of localityнаселений пункт in writingписати,
24
81580
2890
01:36
when suddenlyраптом it hitхіт me.
25
84494
2179
коли раптом я усвідомила.
Я не багатонаціональна.
01:39
I'm not multinationalбагатонаціональний.
26
87157
1985
01:41
I'm not a nationalнаціональний at all.
27
89166
2996
Я взагалі не національна.
Як я можу походити з нації?
01:44
How could I come from a nationнація?
28
92186
2372
Як людина може взятися з концепції?
01:46
How can a humanлюдина beingбуття come from a conceptконцепція?
29
94999
3341
Це питання турбувало мене протягом
двох десятиліть.
01:50
It's a questionпитання that had been botheringтурбує me
for going on two decadesдесятиліття.
30
98745
4293
Через газети, посібники, розмови
01:55
From newspapersгазети, textbooksпідручники, conversationsрозмови,
31
103403
3173
я навчилася говорити про країни,
01:58
I had learnedнавчився to speakговорити of countriesкраїн
32
106600
2262
02:00
as if they were eternalвічне, singularсингулярний,
naturallyприродно occurringвідбувається things,
33
108886
4763
наче вони сталі та окремі
одиниці, які виникають природно,
02:05
but I wonderedдивувався:
34
113673
1857
але мене цікавило,
02:07
to say that I cameприйшов from a countryкраїна
35
115554
1772
якщо говорити, що я з країни,
02:09
suggestedзапропонував that the countryкраїна
was an absoluteабсолютний,
36
117350
3015
значить припускати, що країна
була абсолютом,
зафіксованою точкою і часопросторі,
02:12
some fixedфіксований pointточка in placeмісце in time,
37
120389
2682
02:15
a constantпостійна thing, but was it?
38
123095
2348
постійною одиницею. Чи справді так?
02:18
In my lifetimeчас життя, countriesкраїн
had disappearedзник -- CzechoslovakiaЧехословаччина;
39
126191
4626
Протягом мого життя країни
зникали – Чехословаччина,
з’являлися – Тимор-Лешті,
не вдавалися – Сомалі.
02:22
appearedз'явився -- Timor-LesteСхідний Тімор;
failedне вдалося -- SomaliaСомалі.
40
130841
4359
Мої батьки походять з країн,
яких не існувало, коли вони народилися.
02:27
My parentsбатьки cameприйшов from countriesкраїн
that didn't existіснувати when they were bornнародився.
41
135224
4274
Для мене країна – одиниця, яка виникає,
помирає, розширюється, зменшується –
02:31
To me, a countryкраїна -- this thing that could
be bornнародився, dieвмирати, expandрозширюватися, contractдоговір --
42
139522
6310
навряд чи здається
основою розуміння людини.
02:37
hardlyнавряд чи seemedздавалося the basisоснови
for understandingрозуміння a humanлюдина beingбуття.
43
145856
3421
02:41
And so it cameприйшов as a hugeвеличезний reliefполегшення
to discoverвідкрити the sovereignсуверен stateдержава.
44
149602
5154
Великим полегшенням стало
відкриття суверенної держави.
Те, що ми називаємо державою,
02:47
What we call countriesкраїн are actuallyнасправді
45
155232
1938
насправді є різноманіттям
незалежної державаності.
02:49
variousрізноманітні expressionsвирази
of sovereignсуверен statehoodдержавності,
46
157194
2649
Ця ідея стала популярною
лише 400 років тому.
02:51
an ideaідея that cameприйшов into fashionмода
only 400 yearsроків agoтому назад.
47
159867
3864
Коли я дізналася про це, починаючи вчитися
на магістратурі міжнародних відносин,
02:56
When I learnedнавчився this, beginningпочаток my
mastersмайстри degreeступінь in internationalміжнародний relationsвідносини,
48
164295
4886
я відчула щось схоже на хвилю полегшення.
03:01
I feltвідчував a sortсортувати of surgeвід сплесків напруги of reliefполегшення.
49
169205
2369
03:03
It was as I had suspectedпідозрюваний.
50
171598
2246
Все видалося тим, що я підозрювала.
03:06
HistoryІсторія was realреальний, culturesкультури were realреальний,
51
174352
3671
Історія була справжньою,
культура була справжньою,
але країни були створені.
03:10
but countriesкраїн were inventedвинайшов.
52
178047
2514
Наступні десять років я намагалася
пере- та роз-означити себе,
03:13
For the nextдалі 10 yearsроків, I soughtшукали
to re-ре- or un-defineООН-визначити myselfя сам,
53
181022
4461
мій світ, мою роботу, мій досвід
03:17
my worldсвіт, my work, my experienceдосвід,
54
185507
2468
поза логічним формулюванням країни.
03:19
beyondдалі the logicлогіка of the stateдержава.
55
187999
2175
2005 року я написала есе
"Хто такий афрополітанин",
03:22
In 2005, I wroteписав an essayесе,
"What is an AfropolitanAfropolitan,"
56
190198
4539
окреслюючи ідентичність,
яка шанує культуру більше за країну.
03:26
sketchingескіз out an identityідентичність
that privilegedпривілейований cultureкультура over countryкраїна.
57
194761
5268
Неймовірно, як багато людей
мають схожий досвід,
03:32
It was thrillingзахоплюючі how manyбагато хто people
could relateвідносяться to my experienceдосвід,
58
200053
4519
03:36
and instructionalнавчальні how manyбагато хто othersінші
didn't buyкупити my senseсенс of selfсамоврядування.
59
204596
4977
та повчально, як багато
не зрозуміли моє усвідомлення себе.
"Як Селасі може казати, що вона з Гани, -
запитав один критик, -
03:42
"How can SelasiSelasi claimвимагати to come from GhanaГана,"
one suchтакий criticкритик askedзапитав,
60
210224
5000
якщо вона не знає про зневагу
03:47
"when she's never knownвідомий the indignitiesтерпіти приниження
61
215248
2268
протягом поїздок за кордоном
з паспортом Гани".
03:49
of travelingподорожуючи abroadза кордоном
on a GhanianGhanian passportпаспорт?"
62
217540
2713
Відверто кажучи,
03:52
Now, if I'm honestчесний,
63
220777
2198
03:54
I knewзнав just what she meantозначало.
64
222999
1432
я знала, що вона мала на увазі.
03:56
I've got a friendдруг namedназваний LaylaЛейла
who was bornнародився and raisedпіднятий in GhanaГана.
65
224999
3449
У мене є подруга Лайла,
яка народилася і виросла у Гані.
Її батьки з третього покоління
ганійців ліванського походження.
04:00
Her parentsбатьки are third-generationтретього покоління
GhaniansGhanians of LebaneseЛіванський descentспуск.
66
228472
4542
Лайла, яка вільно говорить чві,
знає Аккру як свої п’ять пальців,
04:05
LaylaЛейла, who speaksговорить fluentвільне володіння TwiТві,
knowsзнає AccraАккра like the back of her handрука,
67
233506
5000
але коли ми вперше зустрілися
я подумала: "Вона не з Гани".
04:10
but when we first metзустрілися yearsроків agoтому назад,
I thought, "She's not from GhanaГана."
68
238530
4735
Я думала, що вона мала б
бути з Лівану,
04:15
In my mindрозум, she cameприйшов from LebanonЛіван,
69
243648
2587
04:18
despiteне дивлячись the patentпатент factфакт
that all her formativeРанні experienceдосвід
70
246259
3716
заперечуючи очевидний факт,
що її досвід формування
відбувався у передмісті Аккри.
04:21
tookвзяв placeмісце in suburbanзаміський AccraАккра.
71
249999
1845
Як і мої критики, я
04:24
I, like my criticsкритики,
72
252376
2342
уявляла Гану,
де усі ганійці мають коричневу шкіру
04:26
was imaginingмріючи some GhanaГана
where all GhanaiansГанці had brownкоричневий skinшкіра
73
254742
5530
04:32
or noneніхто heldвідбувся U.K. passportsпаспорти.
74
260296
2511
і жоден не має паспорту
Сполученого Королівства.
04:35
I'd fallenупав into the limitingобмеження trapпастка
75
263219
2207
Я потрапила у пастку,
04:37
that the languageмова of comingприходить
from countriesкраїн setsнабори --
76
265450
3171
коли твердження
"походити з країни" встановлює
04:40
the privilegingprivileging of a fictionвигадка,
the singularсингулярний countryкраїна,
77
268645
3731
перевагу вигаданому – окремій країні,
щодо реальності – людському досвіду.
04:44
over realityреальність: humanлюдина experienceдосвід.
78
272400
3209
Розмовляючи з Колумом Маккейном того дня,
я врешті усвідомила.
04:48
SpeakingГоворячи with ColumСтовп McCannMcCann that day,
the pennyкопійки finallyнарешті droppedвпав.
79
276363
4666
"Увесь досвід – місцевий", – сказав він.
04:53
"All experienceдосвід is localмісцевий," he said.
80
281433
2744
"Усі ідентичності – це досвід", –
подумала я.
04:56
"All identityідентичність is experienceдосвід," I thought.
81
284788
3603
"У мене немає національності", –
оголосила я на сцені.
05:00
"I'm not a nationalнаціональний,"
I proclaimedпроголосив onstageна сцені.
82
288836
3461
"Я – місцева. Я з багатьох місць".
05:04
"I'm a localмісцевий. I'm multi-localмульти-місцевий."
83
292710
2800
Розумієте, "Тайе Селасі з
Сполучених Штатів" – неправда.
05:07
See, "TaiyeTaiye SelasiSelasi comesприходить
from the UnitedЮнайтед StatesШтати," isn't the truthправда.
84
295876
4147
У мене немає зв’язку з
Сполученими Штатами,
05:12
I have no relationshipвідносини
with the UnitedЮнайтед StatesШтати,
85
300452
2777
05:15
all 50 of them, not really.
86
303253
2165
з усіма 50, не зовсім так.
05:17
My relationshipвідносини is with BrooklineБруклін,
the townмісто where I grewвиріс up;
87
305831
3783
У мене є зв’язок з Брукліном,
містом, де я виросла.
05:21
with NewНові YorkЙорк CityМісто, where I startedпочався work;
88
309638
2541
з Нью-Йорком, де я почала працювати,
05:24
with LawrencevilleLawrenceville,
where I spendвитрачати ThanksgivingДень подяки.
89
312203
2784
з Лоренсвілем,
де я проводжу День подяки.
Те, що робить Америку домом для мене, –
це не мій паспорт чи акцент,
05:27
What makesробить AmericaАмерика home for me
is not my passportпаспорт or accentакцент,
90
315797
5240
але саме цей особливий досвід
05:33
but these very particularконкретно experiencesдосвід
91
321061
2636
і місця, де він з’явився.
05:35
and the placesмісць they occurвиникати.
92
323721
1958
Незважаючи на мою повагу
до культури еве,
05:38
DespiteНезважаючи на my prideгордість in EweEWE cultureкультура,
93
326076
2731
05:40
the BlackЧорний StarsЗірочок,
and my love of GhanaianГани foodїжа,
94
328831
3144
команди "Чорні Зірки"
та мою любов до їжі Гани,
я насправді не мала чіткого зв’язку
з Республікою Гана.
05:43
I've never had a relationshipвідносини
with the RepublicРеспубліка of GhanaГана, writписати largeвеликий.
95
331999
4358
Мій зв’язок з Аккрою,
де живе моя мама,
05:48
My relationshipвідносини is with AccraАккра,
where my motherмама livesживе,
96
336738
3655
і куди я навідуюся кожного року,
05:52
where I go eachкожен yearрік,
97
340417
1611
05:54
with the little gardenсад in DzorwuluDzorwulu
where my fatherбатько and I talk for hoursгодин.
98
342052
4396
з маленьким садком в Дзорвулу,
де ми з татом говоримо годинами.
Ці місця сформували мій досвід.
05:59
These are the placesмісць
that shapeформа my experienceдосвід.
99
347209
2962
Мій досвід – це звідки я.
06:02
My experienceдосвід is where I'm from.
100
350607
2349
Якщо ж ми запитаємо: " Звідки ти?",
06:05
What if we askedзапитав, insteadзамість цього
of "Where are you from?" --
101
353999
3379
"Де твої місця?"
06:09
"Where are you a localмісцевий?"
102
357782
1804
06:11
This would tell us so much more
about who and how similarподібний we are.
103
359610
4413
Це розповість нам набагато більше
про те, хто ми є і наскільки ми схожі.
Скажіть, що ви з Франції,
і те, що я зрозумію – загальні кліше.
06:16
Tell me you're from FranceФранція,
and I see what, a setвстановити of clichклішеés?
104
364047
4584
Небезпека єдиної історії Адічі –
це міф про Францію?
06:20
Adichie'sAdichie готелю dangerousнебезпечний singleсингл storyісторія,
the mythміф of the nationнація of FranceФранція?
105
368655
4240
Скажіть мені, що ваші місця Фес та Париж,
06:25
Tell me you're a localмісцевий of FezFEZ and ParisПариж,
106
373355
3234
06:28
better yetвсе-таки, GoutteGoutte d'Ord'Or, and I see
a setвстановити of experiencesдосвід.
107
376613
4365
чи навіть краще, що ви Гут д’Ор,
я побачу ваш досвід.
Наш досвід – це звідки ми прийшли.
06:33
Our experienceдосвід is where we're from.
108
381002
2973
Отже, де ваші місця?
06:35
So, where are you a localмісцевий?
109
383999
2047
06:38
I proposeзапропонувати a three-stepтри кроки testтест.
110
386070
2071
Я пропоную пройти тест з трьома кроками.
06:40
I call these the threeтри "R’s":
ritualsритуали, relationshipsвідносини, restrictionsобмеження.
111
388601
5661
Я називаю його комбінацією "Р", "З" і "О":
ритуали, зв’язок, обмеження.
Спершу подумайте про ваші щоденні ритуали,
хоч які вони є:
06:46
First, think of your dailyщодня ritualsритуали,
whateverщо б не було they mayможе be:
112
394619
3914
варіння кави, поїздка на роботу,
06:50
makingвиготовлення your coffeeкава, drivingводіння to work,
113
398557
2033
збирання врожаю, молитва.
06:52
harvestingзбирання врожаю your cropsзернові культури,
sayingкажучи your prayersмолитви.
114
400614
2876
Які саме це ритуали?
06:55
What kindдоброзичливий of ritualsритуали are these?
115
403514
2222
06:57
Where do they occurвиникати?
116
405760
1453
Де вони виникають?
У якому місті чи містах світу
продавці впізнають ваше обличчя?
06:59
In what cityмісто or citiesмістах in the worldсвіт
do shopkeepersторговці know your faceобличчя?
117
407237
4639
У дитинстві у мене були свої стандартні
приміські ритуали у Бостоні,
07:04
As a childдитина, I carriedносили out fairlyсправедливо standardстандарт
suburbanзаміський ritualsритуали in BostonБостон,
118
412582
4393
поєднані з ритуалами, які моя мама
привезла з Лондону і Лагосу.
07:08
with adjustmentsкоригування madeзроблений for the ritualsритуали
my motherмама broughtприніс from LondonЛондон and LagosЛагос.
119
416999
4631
Ми знімали взуття вдома,
07:13
We tookвзяв off our shoesвзуття in the houseбудинок,
120
421654
1847
07:15
we were unfailinglyнезмінно
politeввічливий with our eldersстарійшини,
121
423525
2690
були бездоганно ввічливі з старшими,
07:18
we ateїв slow-cookedповільно приготовані, spicyпряний foodїжа.
122
426239
2237
їли гостру їжу повільного приготування.
У сніжній Північній Америці
ми дотримувалися ритуалів Півдня.
07:20
In snowyСніжне NorthШампань AmericaАмерика,
oursнаш were ritualsритуали of the globalглобальний SouthПівдень.
123
428865
4696
07:26
The first time I wentпішов to DelhiДелі
or to southernпівдень partsчастин of ItalyІталія,
124
434132
3843
Вперше, коли я потрапила у Делі
чи південну частину Італії,
я була здивована відчуттям дому.
07:29
I was shockedшокований by how at home I feltвідчував.
125
437999
2336
Ритуали були знайомі.
07:32
The ritualsритуали were familiarзнайомий.
126
440359
2131
Перше "Р" – ритуали.
07:34
"R" numberномер one, ritualsритуали.
127
442975
2103
Зараз подумайте про зв’язки з людьми,
які формують ваш день.
07:37
Now, think of your relationshipsвідносини,
of the people who shapeформа your daysдні.
128
445578
4114
З ким ви говорите хоча б раз у тиждень
07:42
To whomкого do you speakговорити at leastнайменше onceодин раз a weekтиждень,
129
450065
2540
07:44
be it faceобличчя to faceобличчя or on FaceTimeFaceTime?
130
452629
2800
чи то у реальності, чи то через FaceTime?
07:47
Be reasonableрозумний in your assessmentоцінка;
131
455453
1706
Будьте пильні зі своїми відповідями,
07:49
I'm not talkingговорити about
your FacebookFacebook friendsдрузі.
132
457183
2857
я не маю на увазі друзів з Facebook.
07:52
I'm speakingкажучи of the people who shapeформа
your weeklyщотижня emotionalемоційний experienceдосвід.
133
460064
4283
Я говорю про людей, які формують
ваш щотижневий емоційний досвід.
Моя мама у Аккрі,
моя сестра-близнючка у Бостоні,
07:56
My motherмама in AccraАккра,
my twinблизнюк sisterсестра in BostonБостон,
134
464371
2604
07:58
my bestнайкраще friendsдрузі in NewНові YorkЙорк:
135
466999
2042
мої найкращі друзі у Нью-Йорку –
08:01
these relationshipsвідносини are home for me.
136
469065
2345
ці зв’язки є домом для мене.
Друге "З" – зв’язки.
08:03
"R" numberномер two, relationshipsвідносини.
137
471822
2287
Ми місцеві там,
де наші ритуали та зв’язки,
08:06
We're localмісцевий where we carryносити out
our ritualsритуали and relationshipsвідносини,
138
474665
4310
але те, як ми сприймаємо наші місця,
08:10
but how we experienceдосвід our localityнаселений пункт
139
478999
2742
08:13
dependsзалежить in partчастина on our restrictionsобмеження.
140
481765
3286
залежить від обмежень.
Для мене обмеження – це де ви можете жити?
08:17
By restrictionsобмеження, I mean,
where are you ableздатний to liveжити?
141
485075
2843
08:19
What passportпаспорт do you holdтримайся?
142
487942
2033
Який у вас паспорт?
Чи обмежує вас расизм,
щоб відчувати дім там, де ви живете?
08:21
Are you restrictedобмежений by, say, racismрасизм,
from feelingпочуття fullyповністю at home where you liveжити?
143
489999
5267
Громадянська війна, непрацездатний уряд,
інфляція,
08:27
By civilцивільний warвійна, dysfunctionalнеблагополучних governanceуправління,
economicекономічний inflationінфляція,
144
495290
4263
щоб жити у місці,
де були ваші дитячі ритуали?
08:31
from livingживий in the localityнаселений пункт
where you had your ritualsритуали as a childдитина?
145
499577
4398
Це найбільш непривабливий з усіх кроків,
08:36
This is the leastнайменше sexyсексуальний of the R’s,
146
504396
2597
08:39
lessменше lyricЛірична than ritualsритуали and relationshipsвідносини,
147
507017
2958
не такий ліричний як ритуали і зв’язок,
але питання змінюється з "Де ви зараз?"
08:41
but the questionпитання takes us pastминуле
"Where are you now?"
148
509999
3310
на "Чому ви зараз не там?"
08:45
to "Why aren'tні you there, and why?"
149
513333
3024
Ритуали, зв’язок, обмеження.
08:49
RitualsРитуали, relationshipsвідносини, restrictionsобмеження.
150
517174
2837
Візьміть аркуш паперу
08:52
Take a pieceшматок of paperпапір
151
520503
1525
і напишіть ці три слова
над трьома колонками.
08:54
and put those threeтри wordsслова
on topвершина of threeтри columnsстовпці,
152
522052
3292
Потім спробуйте
чесно заповнити ці колонки.
08:57
then try to fillзаповнити those columnsстовпці
as honestlyчесно as you can.
153
525368
3316
Зовсім інша картина вашого життя
в місцевому контексті,
09:01
A very differentінший pictureкартина
of your life in localмісцевий contextконтекст,
154
529041
4161
вашої особистості як набору досвідів
09:05
of your identityідентичність as a setвстановити of experiencesдосвід,
155
533226
3414
може виникнути.
09:08
mayможе emergeз'являються.
156
536664
1160
09:09
So let's try it.
157
537848
1216
Спробуймо.
09:11
I have a friendдруг namedназваний OluОлу.
158
539088
1765
У мене є друг Олу.
Йому 35 років.
09:12
He's 35 yearsроків oldстарий.
159
540877
1595
Його батьки, народжені в Нігерії,
приїхали в Німеччину вчитися.
09:14
His parentsбатьки, bornнародився in NigeriaНігерія,
cameприйшов to GermanyНімеччина on scholarshipsстипендії.
160
542496
3945
09:18
OluОлу was bornнародився in NurembergНюрнберг
and livedщо жив there untilдо ageвік 10.
161
546465
3561
Олу народився в Нюрнбергу
і прожив там до 10 років.
Коли його сім’я повернулася в Лагос,
він навчався у Лондоні,
09:22
When his familyсім'я movedпереїхав to LagosЛагос,
he studiedвивчав in LondonЛондон,
162
550050
2793
потім переїхав у Берлін.
09:24
then cameприйшов to BerlinБерлін.
163
552867
1425
09:26
He lovesлюбить going to NigeriaНігерія --
164
554316
2659
Він обожнює приїздити у Нігерію –
09:28
the weatherпогода, the foodїжа, the friendsдрузі --
165
556999
2634
погода, їжа, друзі –
але він ненавидить політичну корупцію там.
09:31
but hatesненавидить the politicalполітичний corruptionкорупція there.
166
559657
2514
Звідки Олу?
09:34
Where is OluОлу from?
167
562655
1200
У мене є інший друг Удо.
09:36
I have anotherінший friendдруг namedназваний UdoУдо.
168
564426
2191
Йому теж 35 років.
09:38
He's alsoтакож 35 yearsроків oldстарий.
169
566641
1507
Удо народився в Кордово
у північно-західній частини Аргентини,
09:40
UdoУдо was bornнародився in Córdobardoba,
in northwestпівнічний захід ArgentinaАргентина,
170
568624
3199
09:43
where his grandparentsбабуся і дідусь migratedперенесено
from GermanyНімеччина, what is now PolandПольща,
171
571847
3188
куди мігрував його дідусь з Німеччини,
тої частини, що зараз належить Польщі,
09:47
after the warвійна.
172
575059
1428
після війни.
09:48
UdoУдо studiedвивчав in BuenosБуенос AiresАїрес,
and nineдев'ять yearsроків agoтому назад cameприйшов to BerlinБерлін.
173
576511
3882
Удо навчається у Буенос-Айресі,
дев’ять років тому він переїхав у Берлін.
Він обожнює подорожі до Аргентини –
погода, їжа, друзі –
09:52
He lovesлюбить going to ArgentinaАргентина --
the weatherпогода, the foodїжа, the friendsдрузі --
174
580417
4201
але ненавидить економічну корупцію там.
09:56
but hatesненавидить the economicекономічний corruptionкорупція there.
175
584642
2460
Звідки Удо?
09:59
Where is UdoУдо from?
176
587467
1938
З його світлим волоссям та голубими очима
Удо можна назвати німцем,
10:01
With his blondeБлондинка hairволосся and blueсиній eyesочі,
UdoУдо could passпройти for Germanнімецька,
177
589429
3633
10:05
but holdsтримає an ArgentinianАргентинська passportпаспорт,
so needsпотреби a visaВіза to liveжити in BerlinБерлін.
178
593086
4056
але у нього паспорт Аргентини,
тому йому треба віза, щоб жити у Берліні.
10:09
That UdoУдо is from ArgentinaАргентина
has largelyзначною мірою to do with historyісторія.
179
597166
4309
Те, що Удо з Аргентини,
пов’язане з історією.
10:13
That he's a localмісцевий
of BuenosБуенос AiresАїрес and BerlinБерлін,
180
601499
3157
Те, що він місцевий у Буенос-Айресі
та Берліні,
пов’язане з життям.
10:16
that has to do with life.
181
604680
1785
10:18
OluОлу, who looksвиглядає NigerianНігерійський,
needsпотреби a visaВіза to visitвізит NigeriaНігерія.
182
606774
4201
Олу, який виглядає як нігерієць,
потрібна віза, щоб відвідувати Нігерію.
10:22
He speaksговорить YorubaЙоруба with an Englishанглійська accentакцент,
183
610999
2391
Він говорить йоруба
з англійським акцентом,
10:25
and Englishанглійська with a Germanнімецька one.
184
613414
2079
а англійською з німецьким.
10:27
To claimвимагати that he's
"not really NigerianНігерійський," thoughхоча,
185
615517
2541
Однак твердження,
що він "не зовсім з Нігерії",
10:30
deniesзаперечує his experienceдосвід in LagosЛагос,
186
618082
2328
заперечує його досвід в Лагосі,
10:32
the ritualsритуали he practicedпрактикується growingзростає up,
187
620434
2183
ритуали, які він мав у дитинстві,
10:34
his relationshipвідносини with familyсім'я and friendsдрузі.
188
622641
2429
зв’язки з сім’єю та друзями.
Хоч Лагос, безсумнівно,
один з його домівок,
10:37
MeanwhileТим часом, thoughхоча LagosЛагос
is undoubtedlyпоза сумнівом one of his homesбудинки,
189
625531
3921
Олу почувався обмеженим там
10:41
OluОлу always feelsвідчуваєш restrictedобмежений there,
190
629476
2499
10:43
not leastнайменше by the factфакт that he's gayвеселий.
191
631999
2269
не лише через те, що він гей.
Він і Удо почуваються обмеженими
через політичні умови
10:47
BothОбидва he and UdoУдо are restrictedобмежений
by the politicalполітичний conditionsумови
192
635228
3722
у країнах їхніх батьків,
10:50
of theirїх parents'батьків countriesкраїн,
193
638975
1653
10:52
from livingживий where some of theirїх
mostнайбільше meaningfulзначущий ritualsритуали
194
640652
2984
тому вони не можуть жити там,
звідки їхні ритуали
10:55
and relationshipsвідносини occurвиникати.
195
643660
1950
та зв’язки.
Казати, що Олу з Нігерії,
а Удо з Аргентини, –
10:57
To say OluОлу is from NigeriaНігерія
and UdoУдо is from ArgentinaАргентина
196
645634
4101
означає не звертати уваги на їхній
спільний досвід.
11:01
distractsвідволікає from theirїх commonзагальний experienceдосвід.
197
649759
2113
11:03
TheirЇх ritualsритуали, theirїх relationshipsвідносини,
and theirїх restrictionsобмеження are the sameтой же.
198
651896
3615
Їхні ритуали, їхні зв’язки і
те, що їхні обмеження однакові.
Авжеж, коли ми запитуємо
"Звідки ви?",
11:08
Of courseзвичайно, when we askзапитай,
"Where are you from?"
199
656146
2414
11:10
we're usingвикористовуючи a kindдоброзичливий of shorthandскорочення.
200
658584
1921
ми лише користуємося позначками.
11:12
It's quickerшвидше to say "NigeriaНігерія"
than "LagosЛагос and BerlinБерлін,"
201
660529
3927
Швидше сказати "Нігерія",
аніж "Лагос чи Берлін",
з Google Картами
ми можемо приблизити
11:16
and as with GoogleGoogle MapsКарти,
we can always zoomзбільшити in closerближче,
202
664916
3831
з країни до міста, до околиці.
11:20
from countryкраїна to cityмісто to neighborhoodсусідство.
203
668771
2460
11:23
But that's not quiteцілком the pointточка.
204
671255
2293
Втім, не в цьому справа.
Різниця між "Звідки ви?"
11:26
The differenceрізниця betweenміж
"Where are you from?"
205
674310
2589
11:28
and "Where are you a localмісцевий?"
206
676923
1516
та "Де ви місцеві?"
11:30
isn't the specificityспецифічність of the answerвідповісти;
207
678463
2962
не у специфіці відповіді,
а в меті питання.
11:33
it's the intentionнамір of the questionпитання.
208
681449
2115
Змінювати мову національності
мовою локальності вимагає,
11:36
ReplacingЗаміна the languageмова of nationalityгромадянство
with the languageмова of localityнаселений пункт asksзапитує us
209
684040
5141
щоб ми змінювали фокус
до справжнього життя.
11:41
to shiftзміна our focusфокус
to where realреальний life occursвідбувається.
210
689206
3691
Навіть найбільш славетне означення
країни – Кубок світу,
11:45
Even that mostнайбільше gloriousславні expressionвираз
of countryhoodcountryhood, the WorldСвіт CupКубок,
211
693349
4217
11:49
givesдає us nationalнаціональний teamsкоманд comprisedскладається
mostlyв основному of multilocalmultilocal playersгравці.
212
697590
5696
дає нам національні збірні, які переважно
складаються з багатолокальних гравців.
Як одиниця вимірювання
людського досвіду,
11:55
As a unitодиниця of measurementвимірювання
for humanлюдина experienceдосвід,
213
703659
2517
11:58
the countryкраїна doesn't quiteцілком work.
214
706200
2775
країна не дуже підходить.
12:00
That's why OluОлу saysкаже, "I'm Germanнімецька,
but my parentsбатьки come from NigeriaНігерія."
215
708999
3853
Тому Олу каже: "Я – німець,
але мої батьки з Нігерії".
12:05
The "but" in that sentenceречення
beliesспростовує the inflexibilityжорсткість of the unitsодиниць,
216
713249
5356
Саме "але" в цьому реченні
суперечить негнучкості цих одиниць,
одна стала та вигадана категорії
штовхають одна одну.
12:10
one fixedфіксований and fictionalвигаданий entityсутності
bumpingнатикаючись up againstпроти anotherінший.
217
718629
4138
"Я місцевий у Лагосі та Берліні," –
пропонує досвід, що перетинається,
12:15
"I'm a localмісцевий of LagosЛагос and BerlinБерлін,"
suggestsпропонує overlappingдублювання experiencesдосвід,
218
723164
4422
рівні, які поєднуються,
які не можна заперечити чи вилучити.
12:19
layersшари that mergeзлиття togetherразом,
that can't be deniedвідмовлено or removedвилучено.
219
727610
4225
Ви можете забрати мій паспорт,
12:24
You can take away my passportпаспорт,
220
732176
2232
але ви не можете забрати мого досвіду.
12:26
but you can't take away my experienceдосвід.
221
734432
2107
12:28
That I carryносити withinв межах me.
222
736563
2111
Його я ношу всередині.
12:30
Where I'm from comesприходить whereverскрізь I go.
223
738698
2642
Моя приналежність слідує,
хоч куди я піду.
Зрозумійте правильно, я не пропоную,
щоб ми відмовилися від країн.
12:34
To be clearясно, I'm not suggestingпропонуючи
that we do away with countriesкраїн.
224
742253
3367
12:37
There's much to be said
for nationalнаціональний historyісторія,
225
745645
2133
Довго можна говорити про
національну історію,
12:39
more for the sovereignсуверен stateдержава.
226
747803
1961
ще довше – про незалежні країни.
12:41
CultureКультура existsіснує in communityспільнота,
and communityспільнота existsіснує in contextконтекст.
227
749788
4697
Культура існує у громаді,
громада існує в контексті.
Географія, традиції, колективна пам’ять –
це важливі аспекти.
12:46
GeographyГеографія, traditionтрадиція, collectiveколективний memoryпам'ять:
these things are importantважливо.
228
754509
3966
Що я піддаю сумнівові – це первинність.
12:51
What I'm questioningдопит is primacyпершість.
229
759006
2508
12:53
All of those introductionsінтродукції on tourтур
beganпочався with referenceдовідка to nationнація,
230
761999
4664
Кожне представлення протягом туру
починалося з посилання до нації,
наче знання про країну, звідки я,
розповість моїй аудиторії, ким я була.
12:58
as if knowingзнаючи what countryкраїна I cameприйшов
from would tell my audienceаудиторія who I was.
231
766687
4323
Що ж ми насправді шукаємо,
коли ми питаємо про походження?
13:03
What are we really seekingшукає, thoughхоча,
when we askзапитай where someoneхтось comesприходить from?
232
771510
3905
13:07
And what are we really seeingбачачи
when we hearпочуй an answerвідповісти?
233
775439
2941
І що ми насправді розуміємо,
коли чуємо відповідь?
Ось одне припущення:
13:10
Here'sОсь one possibilityможливість:
234
778999
1271
13:12
basicallyв основному, countriesкраїн representпредставляти powerвлада.
235
780294
2770
по суті, країни відображають владу.
Звідки ви? З Мексики. Польщі.
Бангладешу. Менше влади.
13:15
"Where are you from?"
MexicoМексика. PolandПольща. BangladeshБангладеш. LessМенш powerвлада.
236
783588
4575
З Америки. Німеччини. Японії.
Більше влади.
13:20
AmericaАмерика. GermanyНімеччина. JapanЯпонія. More powerвлада.
237
788671
3494
13:24
ChinaКитай. RussiaРосія. AmbiguousНеоднозначне.
238
792189
2887
Китай. Росія. Неоднозначно.
(Сміх)
13:27
(LaughterСміх)
239
795703
1660
Можливо, не розуміючи цього,
ми граємо у гру влади,
13:29
It's possibleможливий that withoutбез realizingусвідомлюючи it,
we're playingграє a powerвлада gameгра,
240
797387
3661
13:33
especiallyособливо in the contextконтекст
of multi-ethnicбагатоетнічних countriesкраїн.
241
801072
3341
особливо в контексті
багатоетнічних країн.
Як усі нові імігранти знають,
13:36
As any recentостаннім часом immigrantІммігрант knowsзнає,
242
804437
2269
13:38
the questionпитання "Where are you from?"
or "Where are you really from?"
243
806731
4244
питання "Звідки ви?"
або "Звідки ви насправді?"
найчастіше лише код для "Чому ви тут?"
13:42
is oftenчасто codeкод for "Why are you here?"
244
810999
2469
Ми маємо вченого Вільяма Дерезевіц,
який пише
13:46
Then we have the scholarАкадемія
WilliamВільям Deresiewicz'sDeresiewicz готелю writingписати
245
814324
3112
13:49
of eliteеліта AmericanАмериканський collegesколеджі.
246
817460
1773
про елітні американські коледжі:
13:51
"StudentsСтуденти think that
theirїх environmentнавколишнє середовище is diverseрізноманітний
247
819257
3151
"Студенти думають,
що їхнє середовище строкате,
13:54
if one comesприходить from MissouriМіссурі
and anotherінший from PakistanПакистан --
248
822432
3255
якщо хтось з Міссурі,
а інший з Пакистану,
13:57
never mindрозум that all of theirїх parentsбатьки
are doctorsлікарі or bankersбанкіри."
249
825711
4038
незважаючи на те, що їхні батьки
лікарі та банкіри".
Я погоджуюся з ним.
14:02
I'm with him.
250
830114
1159
14:03
To call one studentстудент AmericanАмериканський,
anotherінший PakistaniПакистанські,
251
831297
3471
Називати одного студента американцем,
а іншого – пакистанцем,
14:06
then triumphantlyтріумфально claimвимагати
studentстудент bodyтіло diversityрізноманітність
252
834792
3261
а потім переможно запевняти
про студентське різноманіття, –
14:10
ignoresігнорує the factфакт that these studentsстуденти
are localsмісцеві жителі of the sameтой же milieuсередовища.
253
838077
3643
ігнорувати факт, що ці студенти
місцеві у однакових середовищах.
Так само й з іншою частиною
економічного спектру.
14:13
The sameтой же holdsтримає trueправда on the other endкінець
of the economicекономічний spectrumспектр.
254
841744
3349
Садівник з Мексики у Лос-Анджелесі
та хатня робітниця з Непалу у Делі
14:17
A MexicanМексиканська gardenerСадівник in LosЛос AngelesАнгели
and a NepaliНепальською мовою housekeeperекономка in DelhiДелі
255
845593
4672
14:22
have more in commonзагальний
in termsтерміни of ritualsритуали and restrictionsобмеження
256
850289
3823
мають більше спільного
в ритуалах і обмеженнях,
аніж позначає національність.
14:26
than nationalityгромадянство impliesз назви.
257
854136
1786
14:27
PerhapsМожливо my biggestнайбільший problemпроблема
with comingприходить from countriesкраїн
258
855946
3595
Напевно, моя найбільша проблема
з походженням з країн –
14:31
is the mythміф of going back to them.
259
859565
1714
це міф про повернення до них.
14:33
I'm oftenчасто askedзапитав if I planплан
to "go back" to GhanaГана.
260
861303
3095
Мене часто питають, чи не планую я
"повернутися" у Гану.
14:36
I go to AccraАккра everyкожен yearрік,
but I can't "go back" to GhanaГана.
261
864422
4320
Кожного року я буваю у Аккрі,
але я не можу повернутися у Гану.
14:40
It's not because I wasn'tне було bornнародився there.
262
868766
1801
Не тому, що я там не народилася.
14:42
My fatherбатько can't go back, eitherабо.
263
870591
2333
Мій тато також не може повернутися.
14:44
The countryкраїна in whichкотрий he was bornнародився,
264
872948
2027
Країни, де він народився,
14:46
that countryкраїна no longerдовше existsіснує.
265
874999
2334
більше немає.
Ми не можемо повернутися у місце
і знайти його там, де ми лишили його.
14:49
We can never go back to a placeмісце
and find it exactlyточно where we left it.
266
877357
3835
Щось десь
завжди буде змінюватися,
14:53
Something, somewhereдесь
will always have changedзмінився,
267
881216
2848
14:56
mostнайбільше of all, ourselvesми самі.
268
884088
1896
переважно ми самі.
Люди.
14:58
People.
269
886738
1222
14:59
FinallyНарешті, what we're talkingговорити
about is humanлюдина experienceдосвід,
270
887985
2547
Зрештою, ми говоримо про
людський досвід –
15:02
this notoriouslyяк відомо and gloriouslyславно
disorderlyбезладно affairРоман.
271
890556
3863
цей явно і славетно
невпорядкований зв’язок.
15:06
In creativeкреативний writingписати,
localityнаселений пункт bespeaksbespeaks humanityлюдство.
272
894888
3398
У творчому письмі
локальність говорить про людяність.
Що більше ми знаємо,
де розгортається історія,
15:10
The more we know
about where a storyісторія is setвстановити,
273
898310
2277
15:12
the more localмісцевий colorколір and textureтекстура,
274
900611
2364
то більше місцевий колорит і текстури,
15:14
the more humanлюдина
the charactersперсонажів startпочати to feel,
275
902999
2477
то більше людяними
здаються герої,
15:17
the more relatableRelatable, not lessменше.
276
905500
2276
більше прив’язаними, не менше.
Міф про національну приналежність
і слова про походження
15:19
The mythміф of nationalнаціональний identityідентичність
and the vocabularyсловниковий запас of comingприходить from
277
907800
4444
15:24
confusesбентежить us into placingрозміщення ourselvesми самі
into mutuallyвзаємно exclusiveексклюзивний categoriesкатегорій.
278
912268
4962
зводять нас з пантелику, лишаючи нас
з суперечливими категоріями.
15:29
In factфакт, all of us are multiMulti --
multi-localмульти-місцевий, multi-layeredбагатошарова.
279
917254
4305
Насправді, всі ми "багато" –
багатомісцеві, багаторівневі.
15:33
To beginпочати our conversationsрозмови
with an acknowledgementвизнання of this complexityскладність
280
921583
3784
Якщо розпочинати розмову
з усвідомлення цієї рівневості,
думаю, ми стаємо бличже,
а не віддаляємося.
15:37
bringsприносить us closerближче togetherразом, I think,
not furtherдалі apartокремо.
281
925391
3581
15:40
So the nextдалі time that I'm introducedвведений,
282
928996
3302
Отже, наступного разу, коли мене
будуть представляти,
15:44
I'd love to hearпочуй the truthправда:
283
932322
1849
я хочу почути правду:
15:46
"TaiyeTaiye SelasiSelasi is a humanлюдина beingбуття,
like everybodyкожен here.
284
934195
4007
"Тайе Селасі – людина, як і всі інші.
Вона не громадянка світу,
а громадянка світів.
15:50
She isn't a citizenгромадянин of the worldсвіт,
but a citizenгромадянин of worldsсвіти.
285
938226
4058
Вона місцева у Нью-Йорку,
Римі та Аккрі".
15:54
She is a localмісцевий of NewНові YorkЙорк,
RomeРим and AccraАккра."
286
942308
2761
15:57
Thank you.
287
945411
1161
Дякую.
15:58
(ApplauseОплески)
288
946596
4403
(Оплески)
Translated by Daryna Voytko
Reviewed by Hanna Leliv

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Taiye Selasi - Author
In her writings, Taiye Selasi explores our relationship to our multiple identities.

Why you should listen

A writer and photographer of Nigerian and Ghanaian descent, born in London and raised in Boston, now living in Rome and Berlin, who has studied Latin and music, Taiye Selasi is herself a study in the modern meaning of identity. In 2005 she published the much-discussed (and controversial) essay "Bye-Bye, Babar (Or: What Is an Afropolitan?)," offering an alternative vision of African identity for a transnational generation. Prompted by writer Toni Morrison, the following year she published the short story "The Sex Lives of African Girls" in the literary magazine Granta.

Her first novel Ghana Must Go, published in 2013, is a tale of family drama and reconciliation, following six characters and spanning generations, continents, genders and classes.

More profile about the speaker
Taiye Selasi | Speaker | TED.com