ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TED2011

Wael Ghonim: Inside the Egyptian revolution

وائل غنيم: درون انقلاب مصریان

Filmed:
1,115,757 views

وائل غنيم مدیر گوگل، کسی که با صفحه فیس بوک یادبود یک قربانی خشونت رژیم به شروع انقلاب دموکراسی خواهی مصریان کمک کرد. در كنفرانس تد قاهره صحبت می کند، او داستان اتفاق افتاده از دو ماه گذشته را بازگو مي كند، زمانی که تمام مصریان نشان دادند "قدرت مردم قدرتمد تر از افراد در قدرت است."
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is Revolutionانقلاب 2.0.
0
0
3000
این انقلاب ۲.۰ است
00:18
No one was a heroقهرمان. No one was a heroقهرمان.
1
3000
3000
هیچکس قهرمان نبود. هیچکس قهرمان نبود.
00:21
Because everyoneهر کس was a heroقهرمان.
2
6000
3000
زیرا همه قهرمان بودند.
00:25
Everyoneهر کس has doneانجام شده something.
3
10000
3000
هرکسی کاری انجام داد.
00:28
We all use Wikipediaویکیپدیا.
4
13000
2000
همه ما از ویکی پدیا استفاده میکنیم.
00:30
If you think of the conceptمفهوم of Wikipediaویکیپدیا
5
15000
2000
اگر شما به مبنای ویکی پدیا فکر کنید
00:32
where everyoneهر کس is collaboratingهمکاری on contentمحتوا,
6
17000
3000
در جایی که همه در مطلب مشارکت دارند.
00:35
and at the endپایان of the day
7
20000
2000
و در پایان روز
00:37
you've builtساخته شده the largestبزرگترین encyclopediaدایره المعارف in the worldجهان.
8
22000
4000
شما بزرگترین دانشنامه دنیا را ساخته اید.
00:41
From just an ideaاندیشه that soundedصدای crazyدیوانه,
9
26000
2000
از یک ایده که احمقانه به نظر میرسید
00:43
you have the largestبزرگترین encyclopediaدایره المعارف in the worldجهان.
10
28000
3000
شما بزرگترین دانشنامه دنیا را دارید.
00:46
And in the Egyptianمصری revolutionانقلاب,
11
31000
2000
و این در انقلاب مصریان ،
00:48
the Revolutionانقلاب 2.0,
12
33000
2000
انقلاب ۲.۰ بود،
00:50
everyoneهر کس has contributedکمک کرد something,
13
35000
2000
همه کس - بزرگ و کوچک - درش دخیل بودند
00:52
smallکوچک or bigبزرگ. They contributedکمک کرد something --
14
37000
3000
دخالت داشتند در اینکه
00:55
to bringآوردن us
15
40000
2000
به ارمغان بیاورند
00:57
one of the mostاکثر inspiringالهام بخش storiesداستان ها
16
42000
3000
یکی از تاثیر گذار ترین داستانهایی که
01:00
in the historyتاریخ of mankindبشر
17
45000
2000
در بين انقلاب هايي كه تاكنون
01:02
when it comesمی آید to revolutionsانقلاب.
18
47000
2000
در تاريخ بشريت رخ داده.
01:04
It was actuallyدر واقع really inspiringالهام بخش
19
49000
2000
این بواقع تاثیر گذار بود که
01:06
to see all these Egyptiansمصری ها completelyبه صورت کامل changingتغییر دادن.
20
51000
3000
ببینید مصریان کملاً تغییر کرده اند.
01:09
If you look at the sceneصحنه,
21
54000
2000
اگر به صحنه نگاه کنید،
01:11
Egyptمصر, for 30 yearsسالها, had been in a downhillسراشیبی --
22
56000
3000
مصر در ۳۰ سال گذشته در ...
01:14
going into a downhillسراشیبی.
23
59000
2000
سرازیری به پیش می رفت.
01:16
Everything was going badبد.
24
61000
2000
که همه چیز داشت خرتب ميشد.
01:18
Everything was going wrongاشتباه.
25
63000
3000
همه چیز غلط بود.
01:21
We only rankedرتبه بندی شده highبالا when it comesمی آید to povertyفقر,
26
66000
3000
ما وقتی بالاترین رتبه ها را کسب می کردیم که صحبت از فقر بود،
01:24
corruptionفساد,
27
69000
2000
فساد ،
01:26
lackعدم of freedomآزادی of speechسخنرانی - گفتار,
28
71000
2000
فقدان آزادی بیان،
01:28
lackعدم of politicalسیاسی activismفعالیت.
29
73000
2000
فقدان فعالان سیاسی.
01:30
Those were the achievementsدستاوردها
30
75000
2000
و اینها موادی بود که...
01:32
of our great regimeرژیم.
31
77000
3000
رژیم بزرگ ما بدست آورده بود.
01:36
Yetهنوز, nothing was happeningاتفاق می افتد.
32
81000
2000
هنوز هیچ اتفاقی نیافتاده بود.
01:38
And it's not because people were happyخوشحال
33
83000
2000
نه به این خاطر که مردم خوشحال بودند
01:40
or people were not frustratedناامید.
34
85000
3000
یا مردم نا امید نشده بودند.
01:43
In factواقعیت, people were extremelyفوق العاده frustratedناامید.
35
88000
2000
در حقیقت مردم بسیار ناامید بودند.
01:45
But the reasonدلیل why everyoneهر کس was silentبی صدا
36
90000
3000
اما دلیلی که همه ساکت بودند
01:48
is what I call the psychologicalروانشناسی barrierمانع of fearترس.
37
93000
4000
چیزی هست كه من اسمش رو مانع رواني ترس مي گذارم.
01:52
Everyoneهر کس was scaredترسیده.
38
97000
2000
همه ترسیده بودند.
01:54
Not everyoneهر کس. There were actuallyدر واقع a fewتعداد کمی braveشجاع Egyptiansمصری ها
39
99000
2000
اما نه همه . در واقع چند مصری شجاع بودند که...
01:56
that I have to thank for beingبودن so braveشجاع --
40
101000
3000
من باید بخاطر شجاعتشون تشکر کنم--
01:59
going into protestsتظاهرات as a coupleزن و شوهر of hundredصد,
41
104000
3000
در تظاهراتی -در حدود چند صد نفر نفر -
02:02
gettingگرفتن beatenمورد ضرب و شتم up and arrestedبازداشت شد.
42
107000
3000
کتک خوردن و بازداشت شدن.
02:05
But in factواقعیت, the majorityاکثریت were scaredترسیده.
43
110000
3000
اما در حقیقت عمده مردم ترسیده بودند.
02:08
Everyoneهر کس did not want really
44
113000
2000
هیچکس نمی خواست که
02:10
to get in troubleمشکل.
45
115000
2000
تو دردسر بیافتد.
02:12
A dictatorدیکتاتور cannotنمی توان liveزنده withoutبدون the forceزور.
46
117000
3000
یک دیکتاتور بدون قدرت زنده نیست.
02:15
They want to make people liveزنده in fearترس.
47
120000
3000
آنها می خواستند که مردم در ترس زندگی کنند.
02:18
And that psychologicalروانشناسی barrierمانع of fearترس
48
123000
3000
وآن مانع رواني ترس
02:21
had workedکار کرد for so manyبسیاری yearsسالها,
49
126000
3000
برای سالها نتيجه ميداد،
02:24
and here comesمی آید the Internetاینترنت,
50
129000
2000
و آنگاه اینترنت وارد شد،
02:26
technologyتکنولوژی, BlackBerryتوت سیاه, SMSپیامک.
51
131000
3000
تکنولوژی ،بلک بری، اس ام اس.
02:29
It's helpingکمک all of us to connectاتصال.
52
134000
3000
به ما کمک کردند که ارتباط داشته باشیم
02:32
Platformsبستر های نرم افزاری like YouTubeیوتیوب, Twitterتوییتر, Facebookفیس بوک
53
137000
4000
پلتفرم هایی همچون یوتیوب ، تویتر، فیس بوک
02:36
were helpingکمک us a lot
54
141000
2000
به ما کمک های زیادی کردند
02:38
because it basicallyاساسا gaveداد us the impressionاحساس؛ عقیده؛ گمان that, "Wowوای, I'm not aloneتنها.
55
143000
3000
که به ما این احساس را القاء کردند که '' واو ، من تنها نیستیم'.
02:41
There are a lot of people who are frustratedناامید."
56
146000
2000
بسیاری ديگر هم نااميد هستند."
02:43
There are lots of people who are frustratedناامید.
57
148000
2000
بسیاری از مردم ناامید شده بودند.
02:45
There are lots of people who actuallyدر واقع shareاشتراک گذاری the sameیکسان dreamرویا.
58
150000
3000
بسیاری ازمردم به واقع در رویایی مشابه به سر می بردند.
02:48
There are lots of people who careاهميت دادن about theirخودشان freedomآزادی.
59
153000
3000
هنوز بسیاری از مردم برای آزادیشان اهمیت قائل بودند.
02:51
They probablyشاید have the bestبهترین life in the worldجهان.
60
156000
2000
احتمالا مردم بهترین زندگی در دنیا را داشتند.
02:53
They are livingزندگي كردن in happinessشادی. They are livingزندگي كردن in theirخودشان villasویلاها.
61
158000
3000
آنها در شادیشان زندگی می کردند. انها در ویلاهایشان زندگی می کردند.
02:56
They are happyخوشحال. They don't have problemsمشکلات.
62
161000
2000
آنها خوشحال بودند . آنها مشکلی نداشتند.
02:58
But they are still feelingاحساس the painدرد of the Egyptianمصری.
63
163000
4000
ولی آنها درد مصریان را احساس می کردند.
03:02
A lot of us, we're not really happyخوشحال
64
167000
2000
بسیاری ازما به واقع خوشحال نیستیم
03:04
when we see a videoویدئو of an Egyptianمصری man
65
169000
2000
زمانی که ویدئوی مرد مصری را می دیدیم...
03:06
who'sچه کسی است eatingغذا خوردن the trashزباله ها
66
171000
2000
که در حال خوردن آشغال بود
03:08
while othersدیگران are stealingسرقت
67
173000
2000
در زمانی که بقیه
03:10
billionsمیلیاردها دلار of Egyptianمصری poundsپوند
68
175000
2000
ميلياردها پوند مصری
03:12
from the wealthثروت of the countryکشور.
69
177000
2000
از سرمایهای کشور را مي دزديدند.
03:14
The Internetاینترنت has playedبازی کرد a great roleنقش,
70
179000
2000
اینترنت نقش بزرگی بازی کرد
03:16
helpingکمک these people to speakصحبت up theirخودشان mindsذهنها,
71
181000
3000
به این مردم کمک کرد افکارشان را بیان کنند
03:19
to collaborateهمکاری togetherبا یکدیگر, to startشروع کن thinkingفكر كردن togetherبا یکدیگر.
72
184000
3000
برای همکاری مشترک، برای با هم فکر کردن
03:22
It was an educationalآموزشی campaignکمپین.
73
187000
3000
يك جو دوره ى آموزشى بود.
03:25
Khaledخالد Saeedسعید was killedکشته شده
74
190000
2000
خالد سعید کشته شد
03:27
in Juneژوئن 2010.
75
192000
3000
در ژوئن ۲۰۱۰.
03:30
I still rememberیاد آوردن the photoعکس.
76
195000
2000
من همچنان تصاویر را بخاطر دارم
03:32
I still rememberیاد آوردن everyهرکدام singleتنها detailجزئیات of that photoعکس.
77
197000
3000
من همچنان جزئیات آن عکس را بخاطر دارم
03:35
The photoعکس was horribleناگوار.
78
200000
3000
آن عکس وحشتناک بود
03:38
He was torturedشکنجه شده,
79
203000
2000
او شکنجه شده بود
03:40
brutallyوحشیانه torturedشکنجه شده to deathمرگ.
80
205000
2000
وحشیانه تا سر حد مرگ شکنجه شده بود
03:42
But then what was the answerپاسخ of the regimeرژیم?
81
207000
3000
اما پاسخ رژیم چه بود؟
03:45
"He chokedخفه شده on a pileشمع of hashهش" --
82
210000
3000
او در توده ای از هش خفه شده.
03:48
that was theirخودشان answerپاسخ:
83
213000
2000
و این پاسخ آنها بود:
03:50
"He's a criminalجنایی.
84
215000
2000
" او یک مجرم بود.
03:52
He's someoneکسی who escapedفرار کرد from all these badبد things."
85
217000
2000
او کسی بود که از تمام چیزهای بد فرار کرد.
03:54
But people did not relateمربوط بودن to this.
86
219000
2000
اما مردم به این ربطش ندادند.
03:56
People did not believe this.
87
221000
2000
مردم این را باور نداشتند
03:58
Because of the Internetاینترنت, the truthحقیقت prevailedغلبه کرد
88
223000
3000
بخاطر اینترنت ، واقعیت چیره گشت
04:01
and everyoneهر کس knewمی دانست the truthحقیقت.
89
226000
2000
و همه کس واقعیت را میدانستند
04:03
And everyoneهر کس startedآغاز شده to think that "this guy could be my brotherبرادر."
90
228000
3000
و همه شروع کردن به فکر کردن که این شخص ممکن بود برادر من می بود
04:06
He was a middle-classطبقه متوسط guy.
91
231000
2000
او یک فرد از طبقه متوسط بود
04:08
His photoعکس was rememberedبه یاد داشته باشید by all of us.
92
233000
3000
تصویر اوتوسط همه ما به خاطر سپرده شده
04:11
A pageصفحه was createdایجاد شده.
93
236000
2000
یک صفحه ایجاد شد.
04:13
An anonymousناشناس administratorمدیر
94
238000
2000
یک مدیر ناشناس
04:15
was basicallyاساسا invitingدعوت کردن people to joinپیوستن the pageصفحه,
95
240000
3000
که مردم را دعوت به پیوستن به این صفحه کرد
04:18
and there was no planطرح.
96
243000
2000
و هیچ برنامه ای نبود
04:20
"What are we going to do?" "I don't know."
97
245000
2000
چکاری می خواستیم بکنیم؟ من نمیدانم
04:22
In a fewتعداد کمی daysروزها, tensده ها of thousandsهزاران نفر of people there --
98
247000
3000
در چند روز صدها هزار نفر از...
04:25
angryخشمگین Egyptiansمصری ها
99
250000
2000
مصریان عصبانی ...
04:27
who were askingدرخواست the ministryوزارتخانه of interiorداخلی affairsامور,
100
252000
3000
که از وزارت کشور درخواست کردند
04:30
"Enoughکافی.
101
255000
2000
" کافی است "
04:32
Get those who killedکشته شده this guy.
102
257000
3000
کسانی که این فرد را کشتند را بگیرید
04:35
To just bringآوردن them to justiceعدالت."
103
260000
2000
و محاکمه کنید
04:37
But of courseدوره, they don't listen.
104
262000
2000
و البته آنها توجه نکردند
04:39
It was an amazingحیرت آور storyداستان --
105
264000
2000
این یک داستان فوق العاده بود..
04:41
how everyoneهر کس startedآغاز شده feelingاحساس the ownershipمالکیت.
106
266000
3000
که چگونه همه شروع به احساس مالکیت کردند.
04:44
Everyoneهر کس was an ownerصاحب in this pageصفحه.
107
269000
2000
هرکسی مالک این صفحه بود.
04:46
People startedآغاز شده contributingمشارکت ideasایده ها.
108
271000
2000
مردم شروع کردن افکارشان را به اشتراک گذاشتن
04:48
In factواقعیت, one of the mostاکثر ridiculousمسخره ideasایده ها
109
273000
3000
در حقیقت ، یکی از احمقانه ترین عقاید ...
04:51
was, "Hey, let's have a silentبی صدا standایستادن.
110
276000
2000
این بود که مردم اعتراض خیابانی خاموش داشته باشند
04:53
Let's get people to go in the streetخیابان,
111
278000
3000
بزارید مردم به خیابان بیایند
04:56
faceصورت the seaدریا, theirخودشان back to the streetخیابان,
112
281000
3000
رو به دریا ،آنها به خیابان ها بازگشتند
04:59
dressedلباس پوشیده in blackسیاه, standingایستاده up silentlyسکوت for one hourساعت,
113
284000
3000
لباس مشکی بپوشند، برای یک ساعت ساکت بیاستند
05:02
doing nothing and then just leavingترک,
114
287000
2000
هیچ کاری نکنند ، و بعدش محل را ترک کنند
05:04
going back home."
115
289000
2000
به خانه هاشون برگردند
05:06
For some people, that was like, "Wowوای, silentبی صدا standایستادن.
116
291000
3000
برای برخی از مردم شبیه این بود که " وااو ، اعتراض سکوت
05:09
And nextبعد time it's going to be vibrationارتعاش."
117
294000
2000
و بار بعد تبدیل به جنبش ميشه."
05:11
People were makingساخت funسرگرم کننده of the ideaاندیشه.
118
296000
3000
مردم اين ايده را كلي به تمسخر گرفتند.
05:14
But actuallyدر واقع when people wentرفتی to the streetخیابان --
119
299000
2000
اما وقتی مردم به خیابان آمدند
05:16
the first time it was thousandsهزاران نفر of people
120
301000
2000
اولین بار جمعيت هزار نفره بود
05:18
in Alexandriaاسکندریه --
121
303000
2000
در اسکندریه-
05:20
it feltنمد like -- it was amazingحیرت آور. It was great
122
305000
3000
احساس لذت بخشی داشت - باشکوه بود
05:23
because it connectedمتصل people from the virtualمجازی worldجهان,
123
308000
2000
چونکه مردم را به هم متصل کرده بود از یک دنیای مجازی ،
05:25
bringingبه ارمغان آوردن them to the realواقعی worldجهان,
124
310000
2000
که به دنیای واقعی آورده شده بودند
05:27
sharingبه اشتراک گذاری the sameیکسان dreamرویا,
125
312000
3000
یک رویای مشترک داشتند
05:30
the sameیکسان frustrationنا امیدی, the sameیکسان angerخشم,
126
315000
2000
با یک ناامیدی و یک عصبانیت
05:32
the sameیکسان desireمیل for freedomآزادی.
127
317000
2000
نياز مشترك به آزادى.
05:34
And they were doing this thing.
128
319000
2000
و آنها این کار را کردند
05:36
But did the regimeرژیم learnیاد گرفتن anything? Not really.
129
321000
2000
اما آیا رژیم چیزی یاد گرفت ؟ نه به واقع
05:38
They were actuallyدر واقع attackingهجوم بردن them.
130
323000
2000
در حقیقت آنها حمله کردند بهشان
05:40
They were actuallyدر واقع abusingسوء استفاده them,
131
325000
2000
انها تجاوز کردن بهشان
05:42
despiteبا وجود the factواقعیت of how peacefulصلح آمیز these guys were --
132
327000
2000
بر خلاف این واقعیت که اینان افرادی صلحجو بودند
05:44
they were not even protestingاعتراض.
133
329000
2000
آنها حتی اعتراض هم نکردند
05:46
And things had developedتوسعه یافته
134
331000
3000
و شرايط پيش رفت
05:49
untilتا زمان the Tunisianتونس revolutionانقلاب.
135
334000
3000
تا انقلاب در تونس رخ داد.
05:52
This wholeکل pageصفحه was, again,
136
337000
2000
این صفحه ، دوباره،
05:54
managedاداره می شود by the people.
137
339000
2000
بوسیله مردم مدیریت می شد
05:56
In factواقعیت, the anonymousناشناس adminمدیر jobکار
138
341000
3000
در واقع کار مدیری ناشناس
05:59
was to collectجمع کن ideasایده ها,
139
344000
2000
این بود که ایده ها را جمع آوری کند
06:01
help people to voteرای on them
140
346000
2000
به کمک رای های مردم
06:03
and actuallyدر واقع tell them what they are doing.
141
348000
2000
و بگه آنها دارن چکار انجام می دهند
06:05
People were takingگرفتن shotsعکس ها and photosعکس ها;
142
350000
2000
مردم فیلم و ویدئو می گرفتند
06:07
people were reportingگزارش نویسی violationsنقض of humanانسان rightsحقوق in Egyptمصر;
143
352000
3000
مردم نقض حقوق بشر در مصر را گزارش می کردند
06:10
people were suggestingپیشنهاد میکنم ideasایده ها,
144
355000
2000
در حقیفت مردم ایده ها را می دادند
06:12
they were actuallyدر واقع votingرای دادن on ideasایده ها,
145
357000
2000
به ایده ها، رای میدادند
06:14
and then they were executingاجرای the ideasایده ها; people were creatingپدید آوردن videosفیلم های.
146
359000
3000
و ایده هارا اجرایی می کردند؛ مردم ویدیو می ساختند
06:17
Everything was doneانجام شده by the people to the people,
147
362000
2000
همه چیز توسط مردم برای مردم انجام میشد
06:19
and that's the powerقدرت of the Internetاینترنت.
148
364000
2000
و آن قدرت اینترنت بود
06:21
There was no leaderرهبر.
149
366000
2000
هیچ رهبری نبود
06:23
The leaderرهبر was everyoneهر کس on that pageصفحه.
150
368000
3000
رهبر تمام مردم در آن صفحه بودند
06:26
The Tunisianتونس experimentآزمایشی, as Amirامیر was sayingگفت:,
151
371000
2000
تجربه ى تونسي ها ، همان گونه که امیر گفت
06:28
inspiredالهام گرفته all of us, showedنشان داد us that there is a way.
152
373000
2000
بر همه ما تاثیر گذاشت و به ما نشان داد که یک راهی هست
06:30
Yes we can. We can do it.
153
375000
2000
بله ما میتوانیم، ما میتوانیم انجام بدهیم
06:32
We have the sameیکسان problemsمشکلات;
154
377000
2000
ما مشکلی مشترک داریم
06:34
we can just go in the streetsخیابان ها.
155
379000
2000
ما فقط میتوانیم به خیابان برویم
06:36
And when I saw the streetخیابان on the 25thth,
156
381000
2000
و زمانی که من خیابان ها را در ۲۵ ام دیدم
06:38
I wentرفتی back and said,
157
383000
2000
برگشتم و گفتم،
06:40
"Egyptمصر before the 25thth
158
385000
2000
مصر قبل از ۲۵ ام
06:42
is never going to be Egyptمصر after the 25thth.
159
387000
2000
هیچگاه مصر بعد از ۲۵ ام نخواهد بود
06:44
The revolutionانقلاب is happeningاتفاق می افتد.
160
389000
2000
انقلاب اتقاق افتاده
06:46
This is not the endپایان,
161
391000
2000
و پایانی نیست
06:48
this is the beginningشروع of the endپایان."
162
393000
3000
و این آغازی برای پایان است."
06:52
I was detainedبازداشت شد on the 27thth night.
163
397000
4000
من در شب ۲۷ ام بازداشت شدم
06:56
Thank God I announcedاعلام کرد the locationsمکان ها and everything.
164
401000
3000
متشکرم از خدا ، زیرا من مکانها و همه چیز را اعلام كرده بودم.
06:59
But they detainedبازداشت شد me.
165
404000
2000
اما آنها من را بازداشت کردند
07:01
And I'm not going to talk about my experienceتجربه, because this is not about me.
166
406000
3000
من نمی حواهم درباره تجربه خودم صحبت کنم ، زیرا موضوع من نيست.
07:04
I was detainedبازداشت شد for 12 daysروزها,
167
409000
2000
من برای ۱۲ روز بازداشت شدم
07:06
blindfoldedچشم بسته, handcuffedدستبند.
168
411000
3000
چشم بسته و دست بسته
07:09
And I did not really hearشنیدن anything. I did not know anything.
169
414000
3000
من هیچی نمی شنیدم و از چیزی خبر نداشتم
07:12
I was not allowedمجاز to speakصحبت with anyoneهر کسی.
170
417000
2000
من اجازه صحبت با کسی را نداشتم
07:14
And I wentرفتی out.
171
419000
2000
و من بیرون آمدم
07:16
The nextبعد day I was in Tahrirتحریر.
172
421000
2000
روز بعد من در تحریر بودم.
07:18
Seriouslyبه طور جدی, with the amountمیزان of changeتغییر دادن I had noticedمتوجه شدم in this squareمربع,
173
423000
3000
به واقع با این همه تغییرات که من در این میدان دیدم
07:21
I thought it was 12 yearsسالها.
174
426000
3000
فکر کردم ۱۲ سال گذشته است.
07:24
I never had in my mindذهن
175
429000
2000
من تصور نمی کردم
07:26
to see this Egyptianمصری,
176
431000
2000
که این مصر را ببینم
07:28
the amazingحیرت آور Egyptianمصری.
177
433000
2000
این مصر فوق العاده
07:30
The fearترس is no longerطولانی تر fearترس.
178
435000
2000
ديگر ترس، ترس نبود.
07:32
It's actuallyدر واقع strengthاستحکام -- it's powerقدرت.
179
437000
2000
در عوض قوت بود-- قدرت بود.
07:34
People were so empoweredتوانمند.
180
439000
2000
مردم خیلی قدرتمند شده بودند
07:36
It was amazingحیرت آور how everyoneهر کس was so empoweredتوانمند
181
441000
2000
این فوق العاده بود که همه قوی شده بودند
07:38
and now askingدرخواست for theirخودشان rightsحقوق.
182
443000
2000
و اکنون حقوقشون را درخواست می کردند
07:40
Completelyبه صورت کامل oppositeمخالف.
183
445000
2000
کاملاَ مخالفش
07:42
Extremismافراط گرایی becameتبدیل شد toleranceتحمل.
184
447000
3000
تندرو ها معتدل شده بودند
07:45
Who would [have] imaginedتصور before the 25thth,
185
450000
2000
چه کسی قبل از ۲۵ ام این را تصور می کرد
07:47
if I tell you that hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of Christiansمسیحیان are going to prayدعا کن
186
452000
3000
که من بگم صدها هزار مسیحی برای دعا رفتند
07:50
and tensده ها of thousandsهزاران نفر of Muslimsمسلمانان are going to protectمحافظت them,
187
455000
3000
و صدها هزار مسلمان از آنها حمایت کردند
07:53
and then hundredsصدها of thousandsهزاران نفر of Muslimsمسلمانان are going to prayدعا کن
188
458000
2000
و بعد صدها هزار مسلمان برای دعا رفتند
07:55
and tensده ها of thousandsهزاران نفر of Christiansمسیحیان are going to protectمحافظت them --
189
460000
2000
و صدها هزار مسیحی از آنها حمایت کردند
07:57
this is amazingحیرت آور.
190
462000
2000
این فوق العاده است.
07:59
All the stereotypesکلیشه ها
191
464000
2000
تمام کلیشه هایی که ...
08:01
that the regimeرژیم was tryingتلاش کن to put on us
192
466000
3000
رژیم تلاش کرده بود به ما غالب کند
08:04
throughاز طریق theirخودشان so-calledباصطلاح propagandaتبلیغاتی, or mainstreamمسیر اصلی mediaرسانه ها,
193
469000
3000
در تمام تبلیغات یا هجمه گسترده رسانه ای
08:07
are provenاثبات شده wrongاشتباه.
194
472000
2000
ثابت شدند که اشتباه بودند
08:09
This wholeکل revolutionانقلاب showedنشان داد us
195
474000
2000
تمام این انقلاب به ما نشان داد...
08:11
how uglyزشت suchچنین a regimeرژیم was
196
476000
3000
که رژیم چقدر کریه بود
08:14
and how great and amazingحیرت آور
197
479000
2000
و چقدر بزرگ و فوق العاده بودند...
08:16
the Egyptianمصری man, the Egyptianمصری womanزن,
198
481000
3000
مردان و زنان مصری
08:19
how simpleساده and amazingحیرت آور these people are
199
484000
2000
چه ساده و فوق العاده بودند این مردم
08:21
wheneverهر زمان که they have a dreamرویا.
200
486000
2000
هرزمان که آنها رویایی داشتند
08:23
When I saw that,
201
488000
2000
زمانی که من می دیدمش
08:25
I wentرفتی back and I wroteنوشت on Facebookفیس بوک.
202
490000
3000
من برگشتم و در فیس بوک نوشتم
08:28
And that was a personalشخصی beliefاعتقاد,
203
493000
2000
و آن یک باور فردی بود
08:30
regardlessبدون در نظر گرفتن of what's going on,
204
495000
2000
بی توجه به آنچه که می گذشت
08:32
regardlessبدون در نظر گرفتن of the detailsجزئیات.
205
497000
2000
بی توجه به جزییات
08:34
I said that, "We are going to winپیروزی.
206
499000
2000
من می گفتم " ما پیروز می شویم "
08:36
We are going to winپیروزی because we don't understandفهمیدن politicsسیاست.
207
501000
3000
ما پیروز می شویم زیرا ما از سیاست اطلاعی نداریم
08:39
We're going to winپیروزی because we don't playبازی theirخودشان dirtyکثیف gamesبازی ها.
208
504000
4000
ما پیروز می شویم زیرا بازی های کثیفشان را بازی نمی کنیم
08:43
We're going to winپیروزی because we don't have an agendaدستور جلسه.
209
508000
3000
ما پیروز می شویم زیرا ما اولویت بندی نداشتیم
08:46
We're going to winپیروزی because the tearsاشک ها that come from our eyesچشم ها
210
511000
3000
ما پیروز می شویم زیرا اشکانی که از چشمانمان سرازیر شدند
08:49
actuallyدر واقع come from our heartsقلب.
211
514000
3000
در واقع از قلبمان نشات می گرفتند
08:52
We're going to winپیروزی because we have dreamsرویاها.
212
517000
3000
ما پیروز می شویم زیرا ما رویایی داشتیم
08:55
We're going to winپیروزی because we are willingمایلم to standایستادن up for our dreamsرویاها."
213
520000
4000
ما پیروز می شویم زیرا ما می خواستیم برای رویایمان بیاستیم
08:59
And that's actuallyدر واقع what happenedاتفاق افتاد. We wonبرنده شد.
214
524000
3000
و آنچه که اتفاق افتاد آن بود كه، ما بـــــــــــــــــــــــــــــــــردیـــــــــــــــــــــــــم
09:02
And that's not because of anything,
215
527000
2000
و آن بخاطر چیزی نبود جز
09:04
but because we believedمعتقد in our dreamرویا.
216
529000
2000
رویایی که ما باور داشتیم.
09:06
The winningبرنده شدن here is not
217
531000
2000
پیروزی اینجا چیزی نيست
09:08
the wholeکل detailsجزئیات of what's going to happenبه وقوع پیوستن in the politicalسیاسی sceneصحنه.
218
533000
3000
كه در جزئيات صحنه سياسي قرار است اتفاق بيفتد.
09:11
The winningبرنده شدن is the winningبرنده شدن of the dignityکرامت
219
536000
2000
پیروزی ، پیروزی شأنِ
09:13
of everyهرکدام singleتنها Egyptianمصری.
220
538000
3000
تک تک مصریان است
09:16
Actuallyدر واقع, I had this taxiتاکسی driverراننده tellingگفتن me,
221
541000
3000
در واقع ، من از راننده تاکسی شنیدم که ،
09:19
"Listen, I am breathingنفس كشيدن freedomآزادی.
222
544000
3000
"گوش کن ، من آزادی را نفس می کشم
09:22
I feel that I have dignityکرامت
223
547000
2000
من حس میکنم برای خودم شأنی دارم
09:24
that I have lostکم شده for so manyبسیاری yearsسالها."
224
549000
2000
که من سالیان آن را گم کرده بودم "
09:26
For me that's winningبرنده شدن,
225
551000
2000
برای من اين پيروزى است،
09:28
regardlessبدون در نظر گرفتن of all the detailsجزئیات.
226
553000
2000
بی توجه به جزییات
09:30
My last wordکلمه to you is a statementبیانیه I believe in,
227
555000
3000
آخرین جمله من برای شما این مطلب است که من باورش دارم
09:33
whichکه Egyptiansمصری ها have provenاثبات شده to be trueدرست است,
228
558000
3000
که مصریان این واقعیت را به واقع ثابت کردند که
09:36
that the powerقدرت of the people
229
561000
2000
قدرت مردم
09:38
is much strongerقوی تر than the people in powerقدرت.
230
563000
2000
بسیار قوی تر از افراد در قدرت است.
09:40
Thanksبا تشکر a lot.
231
565000
2000
بسیار متشکرم
09:42
(Applauseتشویق و تمجید)
232
567000
19000
(تشویق حضار)
Translated by Mehdi Saberioon
Reviewed by Shahryar Zareparvar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com