ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TED2011

Wael Ghonim: Inside the Egyptian revolution

Wael Ghonim: Vnútri Egyptskej revolúcie

Filmed:
1,115,757 views

Wael Ghonim, manažér Google, pomohol odštartovať Egyptskú revolúciu... stránkou na Facebooku na pamiatku obete vládnych násilností. Na TEDx v Káhire približuje príbeh posledných dvoch mesiacov, kedy každým dňom Egypťania ukázali, že "moc ľudu je silnejšia ako ľudia pri moci".
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is RevolutionRevolúcia 2.0.
0
0
3000
Toto je revolúcia 2.0.
00:18
No one was a herohrdina. No one was a herohrdina.
1
3000
3000
Nikto nebol hrdinom. Nikto.
00:21
Because everyonekaždý was a herohrdina.
2
6000
3000
Pretože každý bol hrdinom.
00:25
EveryoneVšetci has donehotový something.
3
10000
3000
Každý niečo spravil.
00:28
We all use WikipediaWikipedia.
4
13000
2000
Všetci používame Wikipédiu.
00:30
If you think of the conceptpojem of WikipediaWikipedia
5
15000
2000
Ak sa zamyslíte nad konceptom Wikipédie,
00:32
where everyonekaždý is collaboratingspolupráca on contentobsah,
6
17000
3000
každý spolupracuje a prispieva k obsahu.
00:35
and at the endkoniec of the day
7
20000
2000
A napokon
00:37
you've builtpostavený the largestnajväčší encyclopediaencyklopédie in the worldsvet.
8
22000
4000
poskladáte najväčšiu encyklopédiu na svete.
00:41
From just an ideanápad that soundedznelo crazybláznivý,
9
26000
2000
Z myšlienky, ktorá znela šialene,
00:43
you have the largestnajväčší encyclopediaencyklopédie in the worldsvet.
10
28000
3000
máte najväčšiu encyklopédiu na svete.
00:46
And in the EgyptianEgyptský revolutionrevolúcia,
11
31000
2000
A v Egyptskej revolúcii,
00:48
the RevolutionRevolúcia 2.0,
12
33000
2000
revolúcii 2.0,
00:50
everyonekaždý has contributedprispel something,
13
35000
2000
každý niečím prispel --
00:52
smallmalý or bigveľký. They contributedprispel something --
14
37000
3000
v malom alebo vo veľkom, každý prispel --
00:55
to bringpriniesť us
15
40000
2000
aby nám priniesol
00:57
one of the mostväčšina inspiringfascinujúce storiespríbehy
16
42000
3000
jeden z najinšpirujúcejších príbehov
01:00
in the historyhistórie of mankindľudstvo
17
45000
2000
v histórii ľudstva
01:02
when it comesprichádza to revolutionsotáčky.
18
47000
2000
čo sa týka revolúcií.
01:04
It was actuallyvlastne really inspiringfascinujúce
19
49000
2000
Bolo to skutočne veľmi inšpirujúce
01:06
to see all these EgyptiansEgypťania completelyúplne changingmeniace sa.
20
51000
3000
vidieť tých všetkých Egypťanov sa úplne meniť.
01:09
If you look at the scenescéna,
21
54000
2000
Ak sa pozriete na to miesto, kde sa to celé odohralo,
01:11
EgyptEgypt, for 30 yearsleta, had been in a downhillzjazd --
22
56000
3000
Egypt bol 30 rokov v úpadku,
01:14
going into a downhillzjazd.
23
59000
2000
šiel dole.
01:16
Everything was going badzlý.
24
61000
2000
Všetko bolo zlé.
01:18
Everything was going wrongzle.
25
63000
3000
Všetko šlo nesprávym smerom.
01:21
We only rankedzaradil highvysoký when it comesprichádza to povertychudoba,
26
66000
3000
V rebríčkoch sme boli vysoko, len keď sa týkali chudoby,
01:24
corruptionkorupcia,
27
69000
2000
korupcie,
01:26
lacknedostatok of freedomsloboda of speechreč,
28
71000
2000
nedostatku slobody prejavu,
01:28
lacknedostatok of politicalpolitický activismaktivizmus.
29
73000
2000
nedostatku politického aktivizmu.
01:30
Those were the achievementsúspechy
30
75000
2000
To boli plody
01:32
of our great regimerežim.
31
77000
3000
nášho "úžasného" režimu.
01:36
YetZatiaľ, nothing was happeninghappening.
32
81000
2000
A napriek tomu sa nič nedialo.
01:38
And it's not because people were happyšťastný
33
83000
2000
A nie preto, že by ľudia boli šťastní
01:40
or people were not frustratedfrustrovaný.
34
85000
3000
alebo neboli frustrovaní.
01:43
In factskutočnosť, people were extremelynesmierne frustratedfrustrovaný.
35
88000
2000
V skutočnosti, ľudia boli až príliš frustrovaní.
01:45
But the reasondôvod why everyonekaždý was silenttichý
36
90000
3000
Ale príčina, prečo bol každý ticho
01:48
is what I call the psychologicalpsychologický barrierbariéra of fearstrach.
37
93000
4000
je tá, ktorú volám "psychologická bariéra strachu".
01:52
EveryoneVšetci was scaredvydesený.
38
97000
2000
Každý sa bál.
01:54
Not everyonekaždý. There were actuallyvlastne a fewmálo bravestatočný EgyptiansEgypťania
39
99000
2000
Vlastne nie každý. Našlo sa zopár odvážnych Egypťanov,
01:56
that I have to thank for beingbytia so bravestatočný --
40
101000
3000
ktorým musím poďakovať za ich odvahu --
01:59
going into protestsprotesty as a couplepár of hundredsto,
41
104000
3000
keď niekoľko stoviek z nich protestovalo,
02:02
gettingzískavanie beatenporazený up and arrestedzadržaný.
42
107000
3000
a boli zbití a zatknutí.
02:05
But in factskutočnosť, the majorityväčšina were scaredvydesený.
43
110000
3000
Ale v skutočnosti, väčšina sa bála.
02:08
EveryoneVšetci did not want really
44
113000
2000
Nikto sa nechcel
02:10
to get in troubleťažkosti.
45
115000
2000
dostať do problému.
02:12
A dictatordiktátor cannotnemôžu livežiť withoutbez the forcesila.
46
117000
3000
Diktátor nemôže žiť bez sily.
02:15
They want to make people livežiť in fearstrach.
47
120000
3000
Chcú, aby ľudia žili v strachu.
02:18
And that psychologicalpsychologický barrierbariéra of fearstrach
48
123000
3000
A tá psychologická bariéra strachu
02:21
had workedpracoval for so manyveľa yearsleta,
49
126000
3000
fungovali dlhé roky,
02:24
and here comesprichádza the InternetInternet,
50
129000
2000
až prišiel Internet,
02:26
technologytechnológie, BlackBerryBlackBerry, SMSSMS.
51
131000
3000
technológia, BlackBerry, SMS.
02:29
It's helpingpomáhajú all of us to connectpripojiť.
52
134000
3000
Všetkým nám to pomáha spojiť sa.
02:32
PlatformsPlatformy like YouTubeYouTube, TwitterTwitter, FacebookFacebook
53
137000
4000
Platformy ako YouTube, Twitter, Facebook
02:36
were helpingpomáhajú us a lot
54
141000
2000
nám veľmi pomohli,
02:38
because it basicallyv podstate gavedal us the impressiondojem that, "WowWow, I'm not alonesám.
55
143000
3000
pretože v nás v podstate vytvorili dojem typu, "Wow, nie som sám.
02:41
There are a lot of people who are frustratedfrustrovaný."
56
146000
2000
Je množstvo ľudí, ktorí sú frustrovaní.
02:43
There are lots of people who are frustratedfrustrovaný.
57
148000
2000
Je veľa tých, ktorí sú frustrovaní.
02:45
There are lots of people who actuallyvlastne sharezdieľam the samerovnaký dreamsnívať.
58
150000
3000
Je množstvo ľudí, ktorí majú rovnaký sen
02:48
There are lots of people who carestarostlivosť about theirich freedomsloboda.
59
153000
3000
Je mnoho ľudí, ktorým záleží na ich slobode.
02:51
They probablypravdepodobne have the bestnajlepší life in the worldsvet.
60
156000
2000
Pravdepodobne majú najlepší život na svete.
02:53
They are livingžijúci in happinessšťastie. They are livingžijúci in theirich villasvily.
61
158000
3000
Žijú v šťastí. Žijú vo svojich vilách.
02:56
They are happyšťastný. They don't have problemsproblémy.
62
161000
2000
Sú šťastní, nemajú problémy.
02:58
But they are still feelingpocit the painbolesť of the EgyptianEgyptský.
63
163000
4000
Ale stále cítia bolesť Egypťanov.
03:02
A lot of us, we're not really happyšťastný
64
167000
2000
Väčšina z nás sa necíti šťastne,
03:04
when we see a videovideo of an EgyptianEgyptský man
65
169000
2000
keď vidí video Egypťana,
03:06
who'skto je eatingjesť the trashsmeti
66
171000
2000
ktorý sa živí odpadkami,
03:08
while othersostatné are stealingkradnúť
67
173000
2000
zatiaľ čo ostatní kradnú
03:10
billionsmiliardy of EgyptianEgyptský poundslibier
68
175000
2000
miliardy Egyptských libier
03:12
from the wealthbohatstvo of the countrykrajina.
69
177000
2000
z bohatstva krajiny.
03:14
The InternetInternet has playedhrala a great rolerole,
70
179000
2000
Internet zohral obrovskú úlohu,
03:16
helpingpomáhajú these people to speakhovoriť up theirich mindsmyseľ,
71
181000
3000
pomáhal týmto ľuďom vysloviť to, čo majú na srdci,
03:19
to collaboratespolupracovať togetherspolu, to startštart thinkingpremýšľanie togetherspolu.
72
184000
3000
spolupracovať, začať rozmýšľať spoločne.
03:22
It was an educationalvzdelávací campaignkampaň.
73
187000
3000
Bola to vzdelávacia kampaň.
03:25
KhaledKhaled SaeedSaeed was killedzabiť
74
190000
2000
Khaled Saeed bol zavraždený
03:27
in JuneJúna 2010.
75
192000
3000
v júni 2010.
03:30
I still rememberpamätať the photofotografie.
76
195000
2000
Stále si pamätám na fotku.
03:32
I still rememberpamätať everykaždý singlejednoposteľová detaildetail of that photofotografie.
77
197000
3000
Stále si pamätám každý detail tej fotky.
03:35
The photofotografie was horriblehrozný.
78
200000
3000
Bola hrozná.
03:38
He was torturedmučení,
79
203000
2000
Bol týraný,
03:40
brutallybrutálne torturedmučení to deathúmrtia.
80
205000
2000
brutálne utýraný na smrť.
03:42
But then what was the answerodpoveď of the regimerežim?
81
207000
3000
Ale aká bola odpoveď režimu?
03:45
"He chokeddusil on a pilehromada of hashhash" --
82
210000
3000
Zadusil sa hašišom.
03:48
that was theirich answerodpoveď:
83
213000
2000
To bola ich odpoveď:
03:50
"He's a criminalkriminálnej.
84
215000
2000
On je kriminálnik.
03:52
He's someoneniekto who escapedunikol from all these badzlý things."
85
217000
2000
On je ten, kto ušiel pred tými zlými vecami."
03:54
But people did not relatevzťahovať to this.
86
219000
2000
Ale ľudia sa s tým nestotožnili.
03:56
People did not believe this.
87
221000
2000
Neverili tomu.
03:58
Because of the InternetInternet, the truthpravda prevailedprevažovali
88
223000
3000
Vďaka internetu, pravda vyhrala
04:01
and everyonekaždý knewvedel the truthpravda.
89
226000
2000
a každý poznal pravdu.
04:03
And everyonekaždý startedzahájená to think that "this guy could be my brotherbrat."
90
228000
3000
A každý začal rozmýšľať nad tým, že "veď ten chlapík mohol byť môj brat."
04:06
He was a middle-classstredná trieda guy.
91
231000
2000
Bol to chlap zo strednej vrstvy.
04:08
His photofotografie was rememberedpamätal by all of us.
92
233000
3000
Všetci si pamätáme jeho fotku.
04:11
A pagestrana was createdvytvoril.
93
236000
2000
Stránka bola vytvorená.
04:13
An anonymousanonymný administratorsprávca
94
238000
2000
Anonymný administrátor
04:15
was basicallyv podstate invitinglákavý people to joinpripojiť the pagestrana,
95
240000
3000
v podstate vyzýval ľudí, aby sa k stránke pripojili,
04:18
and there was no planplán.
96
243000
2000
a nebol tam žiadny plán.
04:20
"What are we going to do?" "I don't know."
97
245000
2000
"Čo budeme robiť?" -- "Neviem".
04:22
In a fewmálo daysdni, tensdesiatky of thousandstisíce of people there --
98
247000
3000
O pár dní, desiatky tisíc ľudí --
04:25
angrynahnevaný EgyptiansEgypťania
99
250000
2000
nahnevaných Egypťanov
04:27
who were askingpýta the ministryMinisterstvo of interiorinteriér affairszáležitosti,
100
252000
3000
žiadali Ministerstvo vnútra,
04:30
"EnoughDosť.
101
255000
2000
"Dosť.
04:32
Get those who killedzabiť this guy.
102
257000
3000
Chyťte tých, ktorí zabili toho chlapíka
04:35
To just bringpriniesť them to justicespravodlivosť."
103
260000
2000
a priveďte ich pred spravodlivosť."
04:37
But of coursekurz, they don't listen.
104
262000
2000
Ale samozrejme, oni nepočúvajú.
04:39
It was an amazingúžasný storypríbeh --
105
264000
2000
Bol to úžasný príbeh --
04:41
how everyonekaždý startedzahájená feelingpocit the ownershipvlastníctvo.
106
266000
3000
ako každý začal pociťovať vlastníctvo.
04:44
EveryoneVšetci was an ownervlastník in this pagestrana.
107
269000
2000
Každý bol vlastníkom na tejto stránke.
04:46
People startedzahájená contributingprispievajúce ideasnápady.
108
271000
2000
Ľudia začali písať svoje myšlienky.
04:48
In factskutočnosť, one of the mostväčšina ridiculoussmiešny ideasnápady
109
273000
3000
V skutočnosti, jeden z najsmiešnejších nápadov
04:51
was, "Hey, let's have a silenttichý standstáť.
110
276000
2000
bol -- hej, spravme tichý protest.
04:53
Let's get people to go in the streetpouličné,
111
278000
3000
Dostaňme ľudí do ulíc,
04:56
facetvár the seamore, theirich back to the streetpouličné,
112
281000
3000
tak aby stáli čelom k moru, chrbátom k ulici,
04:59
dressedoblečený in blackčierna, standingstojace up silentlyticho for one hourhodina,
113
284000
3000
oblečení v čiernom, aby stáli v tichosti jednu hodinu,
05:02
doing nothing and then just leavingopúšťať,
114
287000
2000
nerobili nič a potom len odišli,
05:04
going back home."
115
289000
2000
späť domov.
05:06
For some people, that was like, "WowWow, silenttichý standstáť.
116
291000
3000
Pre niektorých to bolo -- "Wow, tichý protest.
05:09
And nextĎalšie time it's going to be vibrationchvenie."
117
294000
2000
A nabudúce to bude vibrácia."
05:11
People were makingmaking funzábava of the ideanápad.
118
296000
3000
Ľudia sa na tej myšlienke zabávali.
05:14
But actuallyvlastne when people wentšiel to the streetpouličné --
119
299000
2000
Ale keď neskôr vyšli do ulíc --
05:16
the first time it was thousandstisíce of people
120
301000
2000
po prvýkrát to boli tisíce ľudí
05:18
in AlexandriaAlexandria --
121
303000
2000
v Alexandrii --
05:20
it feltplsť like -- it was amazingúžasný. It was great
122
305000
3000
bolo to -- bolo to úžasné. Bolo to super.
05:23
because it connectedspojený people from the virtualvirtuálne worldsvet,
123
308000
2000
Pretože to spojilo ľudí z virtuálneho sveta,
05:25
bringingprinášať them to the realskutočný worldsvet,
124
310000
2000
prenieslo ich to do sveta reálneho,
05:27
sharingzdieľať the samerovnaký dreamsnívať,
125
312000
3000
všetkých s tým istým snom,
05:30
the samerovnaký frustrationfrustrácie, the samerovnaký angerhnev,
126
315000
2000
rovnakou frustráciou, rovnakým hnevom,
05:32
the samerovnaký desiretúžba for freedomsloboda.
127
317000
2000
rovnakou túžbou po slobode.
05:34
And they were doing this thing.
128
319000
2000
A urobili to.
05:36
But did the regimerežim learnučiť sa anything? Not really.
129
321000
2000
Ale vzal si z toho niečo režim? Ani nie.
05:38
They were actuallyvlastne attackingútočiace them.
130
323000
2000
V skutočnosti ich napádali.
05:40
They were actuallyvlastne abusingzneužívať them,
131
325000
2000
Nadávali im,
05:42
despitenapriek the factskutočnosť of how peacefulpokojný these guys were --
132
327000
2000
napriek tomu, že tí ľudia boli veľmi mierumilovní --
05:44
they were not even protestingprotestovať.
133
329000
2000
dokonca ani neprotestovali.
05:46
And things had developedrozvinutý
134
331000
3000
A veci sa rozbehli
05:49
untilkým the TunisianTuniský revolutionrevolúcia.
135
334000
3000
až k Tuniskej revolúcii.
05:52
This wholecelý pagestrana was, again,
136
337000
2000
Celá stránka bola, zasa,
05:54
managedorganizovaný by the people.
137
339000
2000
spravovaná ľuďmi.
05:56
In factskutočnosť, the anonymousanonymný adminadmin jobzamestnania
138
341000
3000
V skutočnosti práca anonymného admina
05:59
was to collectzbierať ideasnápady,
139
344000
2000
bola zozbierať myšlienky,
06:01
help people to votehlasovanie on them
140
346000
2000
pomôcť ľuďom o nich hlasovať
06:03
and actuallyvlastne tell them what they are doing.
141
348000
2000
a vysvetliť im, čo vlastne robia.
06:05
People were takingprevzatia shotsvýstrely and photosfotografie;
142
350000
2000
Ľudia robili fotky,
06:07
people were reportinghlásenia violationsporušovanie of humančlovek rightspráva in EgyptEgypt;
143
352000
3000
dokumentovali porušovanie ľudských práv v Egypte,
06:10
people were suggestingnavrhovať ideasnápady,
144
355000
2000
navrhovali riešenia,
06:12
they were actuallyvlastne votinghlasovanie on ideasnápady,
145
357000
2000
hlasovali za tie návrhy,
06:14
and then they were executingvykonávajúci the ideasnápady; people were creatingvytváranie videosvideá.
146
359000
3000
a potom vykonávali tie návrhy, tvorili videá.
06:17
Everything was donehotový by the people to the people,
147
362000
2000
Všetko robili ľudia pre ľudí,
06:19
and that's the powermoc of the InternetInternet.
148
364000
2000
a to je sila Internetu.
06:21
There was no leadervodca.
149
366000
2000
Nebol tam žiadny vodca.
06:23
The leadervodca was everyonekaždý on that pagestrana.
150
368000
3000
Vodcom bol každý na tej stránke.
06:26
The TunisianTuniský experimentexperiment, as AmirAmir was sayingpríslovie,
151
371000
2000
Tuniský experiment, ako Amir vravel,
06:28
inspiredinšpirovaný all of us, showedukázal us that there is a way.
152
373000
2000
nás všetkých inšpiroval, ukázal nám, že je tu cesta.
06:30
Yes we can. We can do it.
153
375000
2000
Áno. Zvládneme to.
06:32
We have the samerovnaký problemsproblémy;
154
377000
2000
Máme tie isté problémy,
06:34
we can just go in the streetsuliciach.
155
379000
2000
môžeme ísť do ulíc.
06:36
And when I saw the streetpouličné on the 25thth,
156
381000
2000
A keď som videl ulicu 25. januára,
06:38
I wentšiel back and said,
157
383000
2000
vrátil som sa a povedal,
06:40
"EgyptEgypt before the 25thth
158
385000
2000
"Egypt po 25-tom,
06:42
is never going to be EgyptEgypt after the 25thth.
159
387000
2000
už nikdy nebude ako Egypt pred 25-tym.
06:44
The revolutionrevolúcia is happeninghappening.
160
389000
2000
Revolúcia sa deje.
06:46
This is not the endkoniec,
161
391000
2000
Toto nie je koniec,
06:48
this is the beginningzačiatok of the endkoniec."
162
393000
3000
toto je začiatok konca."
06:52
I was detainedzadržaný on the 27thth night.
163
397000
4000
Bol som zadržaný v noci 27-ho.
06:56
Thank God I announcedoznámila, the locationsumiestnenia and everything.
164
401000
3000
Vďaka bohu som oznámil polohu a všetko.
06:59
But they detainedzadržaný me.
165
404000
2000
Ale zadržali ma.
07:01
And I'm not going to talk about my experienceskúsenosť, because this is not about me.
166
406000
3000
A nebudem rozprávať o mojej skúsenosti, pretože toto nie je o mne.
07:04
I was detainedzadržaný for 12 daysdni,
167
409000
2000
Bol som zadržaný na 12 dní,
07:06
blindfoldedso zaviazanými očami, handcuffedputá.
168
411000
3000
so zaviazanými očami, spútaný.
07:09
And I did not really hearpočuť anything. I did not know anything.
169
414000
3000
A nič som nepočul, nič som nevedel.
07:12
I was not allowedpovolený to speakhovoriť with anyoneniekto.
170
417000
2000
Nemal som dovolené s nikým sa rozprávať.
07:14
And I wentšiel out.
171
419000
2000
A potom ma pustili.
07:16
The nextĎalšie day I was in TahrirTahrir.
172
421000
2000
Nasledujúci deň som bol na Tahrir Square.
07:18
SeriouslyVážne, with the amountčiastka of changezmena I had noticedvšimol in this squarenámestie,
173
423000
3000
Vážne, tá zmena, ktorú som si všimol na námestí,
07:21
I thought it was 12 yearsleta.
174
426000
3000
akoby to bolo 12 rokov.
07:24
I never had in my mindmyseľ
175
429000
2000
Nikdy by mi nenapadlo,
07:26
to see this EgyptianEgyptský,
176
431000
2000
že uvidím takýto Egypt,
07:28
the amazingúžasný EgyptianEgyptský.
177
433000
2000
úžasný Egypt.
07:30
The fearstrach is no longerdlhšie fearstrach.
178
435000
2000
Strach už nie je strachom.
07:32
It's actuallyvlastne strengthpevnosť -- it's powermoc.
179
437000
2000
Je to v skutočnosti sila -- je to sila.
07:34
People were so empoweredzmocniť.
180
439000
2000
Ľudia boli tak posilnení.
07:36
It was amazingúžasný how everyonekaždý was so empoweredzmocniť
181
441000
2000
Bolo úžasné, akú silu každý získal,
07:38
and now askingpýta for theirich rightspráva.
182
443000
2000
a ako sa teraz dožadovali svojich práv.
07:40
CompletelyÚplne oppositeopak.
183
445000
2000
Úplný opak.
07:42
ExtremismExtrémizmu becamesa stal tolerancetolerancia.
184
447000
3000
Z extrémizmu sa stala tolerancia.
07:45
Who would [have] imaginedpredstavoval before the 25thth,
185
450000
2000
Kto by si to bol predstavil pred 25-tym,
07:47
if I tell you that hundredsstovky of thousandstisíce of ChristiansKresťania are going to praymodliť sa
186
452000
3000
ak by som vám povedal, že státisíce kresťanov sa budú modliť
07:50
and tensdesiatky of thousandstisíce of MuslimsMoslimovia are going to protectchrániť them,
187
455000
3000
a desaťtisíce moslimov ich budú chrániť,
07:53
and then hundredsstovky of thousandstisíce of MuslimsMoslimovia are going to praymodliť sa
188
458000
2000
a potom sa státisíce moslimov pôjdu modliť
07:55
and tensdesiatky of thousandstisíce of ChristiansKresťania are going to protectchrániť them --
189
460000
2000
a desaťtisíce kresťanov ich budú chrániť --
07:57
this is amazingúžasný.
190
462000
2000
to je úžasné.
07:59
All the stereotypesstereotypy
191
464000
2000
Všetky stereotypy,
08:01
that the regimerežim was tryingsnažia to put on us
192
466000
3000
ktorý sa režim snažil na nás hodiť
08:04
throughskrz theirich so-calledtakzvaný propagandapropaganda, or mainstreammainstream mediamédiá,
193
469000
3000
cez ich takzvanú propagandu, alebo hlavné média,
08:07
are provendokázaný wrongzle.
194
472000
2000
sa ukázali ako nesprávne.
08:09
This wholecelý revolutionrevolúcia showedukázal us
195
474000
2000
Táto celá revolúcia nám ukázala
08:11
how uglyškaredý suchtaký a regimerežim was
196
476000
3000
ako škaredý tento režim bol
08:14
and how great and amazingúžasný
197
479000
2000
a ako veľkí a úžasní
08:16
the EgyptianEgyptský man, the EgyptianEgyptský womanžena,
198
481000
3000
sú egyptský muž, egyptská žena,
08:19
how simpleprostý and amazingúžasný these people are
199
484000
2000
akí jednoduchí a skvelí títo ľudia sú,
08:21
wheneverkedykoľvek they have a dreamsnívať.
200
486000
2000
kedykoľvek majú sen.
08:23
When I saw that,
201
488000
2000
Keď som to videl,
08:25
I wentšiel back and I wrotenapísal on FacebookFacebook.
202
490000
3000
šiel som späť a napísal som na Facebook.
08:28
And that was a personalosobné beliefviera,
203
493000
2000
A to bola moja osobná viera,
08:30
regardlessbez ohľadu of what's going on,
204
495000
2000
odhliadnuc od toho čo sa deje,
08:32
regardlessbez ohľadu of the detailspodrobnosti.
205
497000
2000
odhliadnuc od detailov,
08:34
I said that, "We are going to winvýhra.
206
499000
2000
Povedal som, "Vyhráme.
08:36
We are going to winvýhra because we don't understandrozumieť politicspolitika.
207
501000
3000
Vyhráme, pretože nerozumieme tejto politike.
08:39
We're going to winvýhra because we don't playhrať theirich dirtyšpinavý gameshry.
208
504000
4000
Vyhráme, pretože nehráme ich špinavé hry.
08:43
We're going to winvýhra because we don't have an agendaprogram.
209
508000
3000
Vyhráme, pretože nemáme agendu.
08:46
We're going to winvýhra because the tearsslzy that come from our eyesoči
210
511000
3000
Vyhráme, pretože slzy, ktoré nám tečú z očí
08:49
actuallyvlastne come from our heartssrdiečka.
211
514000
3000
v skutočnosti tečú z našich sŕdc.
08:52
We're going to winvýhra because we have dreamssny.
212
517000
3000
Vyhráme, pretože máme sny.
08:55
We're going to winvýhra because we are willingochotný to standstáť up for our dreamssny."
213
520000
4000
Vyhráme, pretože sme ochotní postaviť sa za svoje sny."
08:59
And that's actuallyvlastne what happenedStalo. We wonwon.
214
524000
3000
A to sa vlastne aj stalo. Vyhrali sme.
09:02
And that's not because of anything,
215
527000
2000
A nie je to len tak,
09:04
but because we believedpredpokladá in our dreamsnívať.
216
529000
2000
ale kvôli tomu, že sme verili vo svoj sen.
09:06
The winningvíťazný here is not
217
531000
2000
Výhra nie je
09:08
the wholecelý detailspodrobnosti of what's going to happenstať sa in the politicalpolitický scenescéna.
218
533000
3000
o detailoch, ktoré sa udejú na politickej scéne.
09:11
The winningvíťazný is the winningvíťazný of the dignitydôstojnosť
219
536000
2000
Výhra je výhrou dôstojnosti
09:13
of everykaždý singlejednoposteľová EgyptianEgyptský.
220
538000
3000
každého jedného Egypťana.
09:16
ActuallyVlastne, I had this taxitaxi drivervodič tellingrozprávanie me,
221
541000
3000
Vlastne, jeden taxikár mi vravel,
09:19
"Listen, I am breathingdýchanie freedomsloboda.
222
544000
3000
"Počuj, ja dýcham slobodu.
09:22
I feel that I have dignitydôstojnosť
223
547000
2000
Cítim, že mám dôstojnosť,
09:24
that I have loststratený for so manyveľa yearsleta."
224
549000
2000
ktorú som stratil pred mnohými rokmi."
09:26
For me that's winningvíťazný,
225
551000
2000
Pre mňa je to výhra,
09:28
regardlessbez ohľadu of all the detailspodrobnosti.
226
553000
2000
odhliadnuc od detailov.
09:30
My last wordslovo to you is a statementvýkaz I believe in,
227
555000
3000
Moje posledné slová sú výrok, ktorému verím,
09:33
whichktorý EgyptiansEgypťania have provendokázaný to be truepravdivý,
228
558000
3000
a o ktorom Egypťania dokázali, že je pravdivý,
09:36
that the powermoc of the people
229
561000
2000
že "moc ľudí
09:38
is much strongersilnejší than the people in powermoc.
230
563000
2000
je omnoho silnejšia než ľudia pri moci".
09:40
Thanksvďaka a lot.
231
565000
2000
Ďakujem veľmi pekne.
09:42
(ApplausePotlesk)
232
567000
19000
(Potlesk)
Translated by Juraj Spisak
Reviewed by Janka Pazurikova

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com