ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com
TED2011

Wael Ghonim: Inside the Egyptian revolution

Wael Ghonim : La révolution égyptienne de l'intérieur.

Filmed:
1,115,757 views

Wael Ghonim est le cadre de Google qui a aidé au déclenchement de la révolution démocratique égyptienne... avec une page Facebook rendant hommage à une victime de la violence du régime . À TEDxCairo, il raconte, de l'intérieur, l'histoire des deux derniers mois, quand les Égyptiens ont montré que « le pouvoir des gens est plus fort que les gens au pouvoir. »
- Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
This is RevolutionRevolution 2.0.
0
0
3000
C'est la révolution 2.0.
00:18
No one was a herohéros. No one was a herohéros.
1
3000
3000
Personne n'a été un héros. Personne n'a été un héros.
00:21
Because everyonetoutes les personnes was a herohéros.
2
6000
3000
Car tout le monde a été un héros.
00:25
EveryoneTout le monde has doneterminé something.
3
10000
3000
Tout le monde a fait quelque chose.
00:28
We all use WikipediaWikipedia.
4
13000
2000
Nous utilisons tous Wikipédia.
00:30
If you think of the conceptconcept of WikipediaWikipedia
5
15000
2000
Pensez au concept de Wikipedia
00:32
where everyonetoutes les personnes is collaboratingen collaboration on contentcontenu,
6
17000
3000
où tout le monde collabore au contenu.
00:35
and at the endfin of the day
7
20000
2000
À la fin de la journée,
00:37
you've builtconstruit the largestplus grand encyclopediaencyclopédie in the worldmonde.
8
22000
4000
vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde.
00:41
From just an ideaidée that soundedsonné crazyfou,
9
26000
2000
Juste à partir d'une idée apparemment folle,
00:43
you have the largestplus grand encyclopediaencyclopédie in the worldmonde.
10
28000
3000
vous obtenez la plus grande encyclopédie au monde.
00:46
And in the EgyptianÉgyptienne revolutionrévolution,
11
31000
2000
Dans la révolution égyptienne,
00:48
the RevolutionRevolution 2.0,
12
33000
2000
la révolution 2.0,
00:50
everyonetoutes les personnes has contributedcontribué something,
13
35000
2000
tout le monde a contribué à faire quelque chose --
00:52
smallpetit or biggros. They contributedcontribué something --
14
37000
3000
petite ou grande, ils ont contribué à faire quelque chose --
00:55
to bringapporter us
15
40000
2000
pour nous amener
00:57
one of the mostles plus inspiringinspirant storieshistoires
16
42000
3000
l'un des plus forts élans d'inspiration
01:00
in the historyhistoire of mankindhumanité
17
45000
2000
de l'histoire de l'humanité
01:02
when it comesvient to revolutionsrévolutions.
18
47000
2000
en termes de révolution.
01:04
It was actuallyréellement really inspiringinspirant
19
49000
2000
C'était en fait très stimulant
01:06
to see all these EgyptiansEgyptiens completelycomplètement changingen changeant.
20
51000
3000
de voir tous ces Égyptiens changer complétement.
01:09
If you look at the scenescène,
21
54000
2000
Pensez au contexte,
01:11
EgyptÉgypte, for 30 yearsannées, had been in a downhillune descente --
22
56000
3000
l'Égypte, pendant 30 ans, était en déclin --
01:14
going into a downhillune descente.
23
59000
2000
était sur la pente descendante.
01:16
Everything was going badmal.
24
61000
2000
Tout allait mal.
01:18
Everything was going wrongfaux.
25
63000
3000
Tout allait de travers.
01:21
We only rankedClassé highhaute when it comesvient to povertyla pauvreté,
26
66000
3000
Nous n'étions que premiers en termes de pauvreté,
01:24
corruptionla corruption,
27
69000
2000
de corruption,
01:26
lackmanquer de of freedomliberté of speechdiscours,
28
71000
2000
de manque de liberté de parole,
01:28
lackmanquer de of politicalpolitique activismactivisme.
29
73000
2000
de manque d'engagement politique.
01:30
Those were the achievementsréalisations
30
75000
2000
Tout ça, c'était l'accomplissement
01:32
of our great regimerégime.
31
77000
3000
de notre grand régime.
01:36
YetEncore, nothing was happeningévénement.
32
81000
2000
Pourtant, il ne se passait rien.
01:38
And it's not because people were happycontent
33
83000
2000
Pas parce que les gens étaient heureux
01:40
or people were not frustratedfrustré.
34
85000
3000
ou qu'ils n'étaient pas frustrés.
01:43
In factfait, people were extremelyextrêmement frustratedfrustré.
35
88000
2000
En fait, les gens étaient extrêmement frustrés.
01:45
But the reasonraison why everyonetoutes les personnes was silentsilencieux
36
90000
3000
Mais la raison pour laquelle tout le monde se taisait,
01:48
is what I call the psychologicalpsychologique barrierbarrière of fearpeur.
37
93000
4000
c'est ce que j'appelle la barrière psychologique de la peur.
01:52
EveryoneTout le monde was scaredeffrayé.
38
97000
2000
Tout le monde avait peur.
01:54
Not everyonetoutes les personnes. There were actuallyréellement a fewpeu bravecourageux EgyptiansEgyptiens
39
99000
2000
Pas tout le monde. Il y avait, en fait, quelques Égyptiens courageux
01:56
that I have to thank for beingétant so bravecourageux --
40
101000
3000
que je dois remercier pour avoir été si courageux --
01:59
going into protestsprotestations as a couplecouple of hundredcent,
41
104000
3000
qui protestaient, par quelques centaines,
02:02
gettingobtenir beatenbattu up and arrestedarrêté.
42
107000
3000
qui se faisaient battre et qui étaient arrêtés.
02:05
But in factfait, the majoritymajorité were scaredeffrayé.
43
110000
3000
Mais, en fait, la majorité avait peur.
02:08
EveryoneTout le monde did not want really
44
113000
2000
Tout le monde ne voulait pas vraiment
02:10
to get in troubledifficulté.
45
115000
2000
s'attirer des ennuis.
02:12
A dictatordictateur cannotne peux pas livevivre withoutsans pour autant the forceObliger.
46
117000
3000
Un dictateur ne peut pas vivre sans la force.
02:15
They want to make people livevivre in fearpeur.
47
120000
3000
Il veut que les gens vivent dans la peur.
02:18
And that psychologicalpsychologique barrierbarrière of fearpeur
48
123000
3000
Cette barrière psychologique de la peur
02:21
had workedtravaillé for so manybeaucoup yearsannées,
49
126000
3000
a résisté pendant tant d'années,
02:24
and here comesvient the InternetInternet,
50
129000
2000
et voilà qu'Internet arrive,
02:26
technologyLa technologie, BlackBerryBlackBerry, SMSSMS.
51
131000
3000
la technologie, le BlackBerry, les SMS.
02:29
It's helpingportion all of us to connectrelier.
52
134000
3000
Ce qui aide chacun de nous à communiquer.
02:32
PlatformsPlates-formes like YouTubeYouTube, TwitterTwitter, FacebookFacebook
53
137000
4000
Les plateformes comme YouTube, Twitter, Facebook,
02:36
were helpingportion us a lot
54
141000
2000
nous ont beaucoup aidés,
02:38
because it basicallyen gros gavea donné us the impressionimpression that, "WowWow, I'm not aloneseul.
55
143000
3000
parce que ça nous donnait au fond l'impression que : « Super, je ne suis pas seul.
02:41
There are a lot of people who are frustratedfrustré."
56
146000
2000
Il y a plein de gens qui sont frustrés. »
02:43
There are lots of people who are frustratedfrustré.
57
148000
2000
Il y a des tas de gens frustrés.
02:45
There are lots of people who actuallyréellement sharepartager the sameMême dreamrêver.
58
150000
3000
Il y a des tas de gens qui partagent en fait le même rêve.
02:48
There are lots of people who carese soucier about theirleur freedomliberté.
59
153000
3000
Il y a des tas de gens qui se soucient de leur liberté.
02:51
They probablyProbablement have the bestmeilleur life in the worldmonde.
60
156000
2000
Ils ont probablement la meilleure vie au monde.
02:53
They are livingvivant in happinessbonheur. They are livingvivant in theirleur villasvillas.
61
158000
3000
Ils vivent dans le bonheur. Ils vivent dans leurs villas.
02:56
They are happycontent. They don't have problemsproblèmes.
62
161000
2000
Ils sont heureux ; ils n'ont pas de problèmes.
02:58
But they are still feelingsentiment the paindouleur of the EgyptianÉgyptienne.
63
163000
4000
Mais ils ressentent toujours la souffrance des Égyptiens.
03:02
A lot of us, we're not really happycontent
64
167000
2000
Beaucoup d'entre nous, nous ne sommes pas vraiment heureux
03:04
when we see a videovidéo of an EgyptianÉgyptienne man
65
169000
2000
de voir la vidéo d'un égyptien
03:06
who'squi est eatingen mangeant the trashpoubelle
66
171000
2000
qui mange ce qu'il trouve dans les ordures
03:08
while othersautres are stealingvoler
67
173000
2000
alors que d'autres volent
03:10
billionsdes milliards of EgyptianÉgyptienne poundslivres sterling
68
175000
2000
des milliards de livres égyptiennes
03:12
from the wealthrichesse of the countryPays.
69
177000
2000
à la richesse du pays.
03:14
The InternetInternet has playedjoué a great rolerôle,
70
179000
2000
Internet a joué un grand rôle,
03:16
helpingportion these people to speakparler up theirleur mindsesprits,
71
181000
3000
en aidant ces gens à dire ce qu'ils pensent,
03:19
to collaboratecollaborer togetherensemble, to startdébut thinkingen pensant togetherensemble.
72
184000
3000
à collaborer, à commencer à réfléchir ensemble.
03:22
It was an educationaléducatif campaigncampagne.
73
187000
3000
C'était une campagne pédagogique.
03:25
KhaledKhaled SaeedSaeed was killedtué
74
190000
2000
Khaled Saeed a été tué
03:27
in JuneJuin 2010.
75
192000
3000
en juin 2010.
03:30
I still rememberrappelles toi the photophoto.
76
195000
2000
Je me rappelle encore de la photo.
03:32
I still rememberrappelles toi everychaque singleunique detaildétail of that photophoto.
77
197000
3000
Je me rappelle encore chaque détail de cette photo.
03:35
The photophoto was horriblehorrible.
78
200000
3000
La photo était horrible.
03:38
He was torturedtorturé,
79
203000
2000
Il avait été torturé,
03:40
brutallybrutalement torturedtorturé to deathdécès.
80
205000
2000
torturé violemment jusqu'à la mort.
03:42
But then what was the answerrépondre of the regimerégime?
81
207000
3000
Mais quel fut ensuite la réaction du régime ?
03:45
"He chokedétranglé on a pilepile of hashhachage" --
82
210000
3000
Ils est mort étouffé par un sachet de drogue.
03:48
that was theirleur answerrépondre:
83
213000
2000
Voilà leur réponse :
03:50
"He's a criminalcriminel.
84
215000
2000
« C'est un criminel.
03:52
He's someoneQuelqu'un who escapedéchappé from all these badmal things."
85
217000
2000
C'est quelqu'un qui a commis toutes ces mauvaises choses. »
03:54
But people did not relaterapporter to this.
86
219000
2000
Mais les gens ne se sont pas fiés à ça.
03:56
People did not believe this.
87
221000
2000
Les gens n'ont pas cru à ça.
03:58
Because of the InternetInternet, the truthvérité prevailedprévalu
88
223000
3000
Grâce à Internet, la vérité a prévalu
04:01
and everyonetoutes les personnes knewa connu the truthvérité.
89
226000
2000
et tout le monde a connu la vérité.
04:03
And everyonetoutes les personnes startedcommencé to think that "this guy could be my brotherfrère."
90
228000
3000
Tout le monde commençait à se dire : « Ce type aurait pu être mon frère. »
04:06
He was a middle-classclasse moyenne guy.
91
231000
2000
C'était quelqu'un de la classe moyenne.
04:08
His photophoto was rememberedsouvenir by all of us.
92
233000
3000
Sa photo est restée dans toutes nos mémoires.
04:11
A pagepage was createdcréé.
93
236000
2000
Une page a été créée.
04:13
An anonymousanonyme administratoradministrateur
94
238000
2000
Un administrateur anonyme
04:15
was basicallyen gros invitingattrayant people to joinjoindre the pagepage,
95
240000
3000
invitait en quelque sorte le peuple à rejoindre la page,
04:18
and there was no planplan.
96
243000
2000
et il n'y avait pas de plan.
04:20
"What are we going to do?" "I don't know."
97
245000
2000
« Qu'allons nous faire ? » « Je ne sais pas. »
04:22
In a fewpeu daysjournées, tensdizaines of thousandsmilliers of people there --
98
247000
3000
En quelques jours, des dizaines de milliers de personnes, là-bas --
04:25
angryen colère EgyptiansEgyptiens
99
250000
2000
des Égyptiens en colère,
04:27
who were askingdemandant the ministryMinistère of interiorintérieur affairsaffaires,
100
252000
3000
demandaient au Ministre de l'Intérieur :
04:30
"EnoughAssez.
101
255000
2000
« Assez.
04:32
Get those who killedtué this guy.
102
257000
3000
Attrapez ceux qui ont tué cet homme
04:35
To just bringapporter them to justiceJustice."
103
260000
2000
et faites-les traduire en justice. »
04:37
But of coursecours, they don't listen.
104
262000
2000
Mais bien sûr, ils n'ont pas écouté.
04:39
It was an amazingincroyable storyrécit --
105
264000
2000
C'était une histoire fantastique --
04:41
how everyonetoutes les personnes startedcommencé feelingsentiment the ownershipla possession.
106
266000
3000
la façon dont tout le monde commençait à se sentir impliqué.
04:44
EveryoneTout le monde was an ownerpropriétaire in this pagepage.
107
269000
2000
Tout le monde se sentait propriétaire de cette page.
04:46
People startedcommencé contributingcontribuant ideasidées.
108
271000
2000
Les gens ont commencé à échanger des idées.
04:48
In factfait, one of the mostles plus ridiculousridicule ideasidées
109
273000
3000
En fait, l'une des idées les plus ridicules
04:51
was, "Hey, let's have a silentsilencieux standsupporter.
110
276000
2000
consistait à adopter une posture silencieuse.
04:53
Let's get people to go in the streetrue,
111
278000
3000
Mettons les gens dans la rue,
04:56
facevisage the seamer, theirleur back to the streetrue,
112
281000
3000
face à la mer, dos à la rue,
04:59
dressedhabillé in blacknoir, standingpermanent up silentlyen mode silencieux for one hourheure,
113
284000
3000
vêtus de noir, debout en silence pendant une heure,
05:02
doing nothing and then just leavingen quittant,
114
287000
2000
en ne faisant rien, et ils partent ensuite,
05:04
going back home."
115
289000
2000
ils rentrent chez eux.
05:06
For some people, that was like, "WowWow, silentsilencieux standsupporter.
116
291000
3000
Certains se disaient : « Super, une posture silencieuse.
05:09
And nextprochain time it's going to be vibrationvibration."
117
294000
2000
Et la prochaine fois ce sera une vibration. »
05:11
People were makingfabrication funamusement of the ideaidée.
118
296000
3000
Les gens tournaient l'idée en ridicule.
05:14
But actuallyréellement when people wentest allé to the streetrue --
119
299000
2000
Mais en fait quand les gens sont descendus dans la rue --
05:16
the first time it was thousandsmilliers of people
120
301000
2000
la première fois, ils étaient des milliers,
05:18
in AlexandriaAlexandrie --
121
303000
2000
à Alexandrie --
05:20
it feltse sentait like -- it was amazingincroyable. It was great
122
305000
3000
c'était impressionnant. C'était fort.
05:23
because it connectedconnecté people from the virtualvirtuel worldmonde,
123
308000
2000
Parce que ça reliait les gens du monde virtuel,
05:25
bringingapportant them to the realréal worldmonde,
124
310000
2000
en les amenant dans le monde réel,
05:27
sharingpartage the sameMême dreamrêver,
125
312000
3000
en partageant le même rêve,
05:30
the sameMême frustrationfrustration, the sameMême angercolère,
126
315000
2000
la même frustration, la même colère,
05:32
the sameMême desireenvie for freedomliberté.
127
317000
2000
le même désir de liberté.
05:34
And they were doing this thing.
128
319000
2000
Et ils faisaient ça.
05:36
But did the regimerégime learnapprendre anything? Not really.
129
321000
2000
Mais le régime en a-t-il tiré des leçons ? Pas vraiment.
05:38
They were actuallyréellement attackingattaquer them.
130
323000
2000
En réalité, il les attaquait.
05:40
They were actuallyréellement abusingabuser them,
131
325000
2000
En réalité, il les maltraitait,
05:42
despitemalgré the factfait of how peacefulpaisible these guys were --
132
327000
2000
en dépit de la non-violence de ces gens --
05:44
they were not even protestingprotester.
133
329000
2000
qui ne s'insurgeaient même pas.
05:46
And things had developeddéveloppé
134
331000
3000
Les choses se sont développées
05:49
untiljusqu'à the TunisianTunisien revolutionrévolution.
135
334000
3000
jusqu'à la révolution tunisienne.
05:52
This wholeentier pagepage was, again,
136
337000
2000
Ce mouvement était, encore une fois,
05:54
managedgéré by the people.
137
339000
2000
dirigé par le peuple.
05:56
In factfait, the anonymousanonyme adminadministrateur jobemploi
138
341000
3000
En fait, le travail de l'administrateur anonyme
05:59
was to collectcollecte ideasidées,
139
344000
2000
était de rassembler les idées,
06:01
help people to votevote on them
140
346000
2000
aider les gens à les sélectionner,
06:03
and actuallyréellement tell them what they are doing.
141
348000
2000
et, en fait, leur dire quoi faire.
06:05
People were takingprise shotscoups and photosPhotos;
142
350000
2000
Les gens prenaient des photos ;
06:07
people were reportingrapport violationsviolations of humanHumain rightsdroits in EgyptÉgypte;
143
352000
3000
les gens faisaient état de violations des Droits de l'Homme en Égypte ;
06:10
people were suggestingsuggérant ideasidées,
144
355000
2000
les gens suggéraient des idées,
06:12
they were actuallyréellement votingvote on ideasidées,
145
357000
2000
ils votaient, en fait, pour ces idées,
06:14
and then they were executingl’exécution de the ideasidées; people were creatingcréer videosvidéos.
146
359000
3000
puis ils mettaient les idées en œuvre ; les gens créaient des vidéos.
06:17
Everything was doneterminé by the people to the people,
147
362000
2000
Tout était fait par le peuple pour le peuple,
06:19
and that's the powerPuissance of the InternetInternet.
148
364000
2000
et c'est le pouvoir d'Internet.
06:21
There was no leaderchef.
149
366000
2000
Il n'y avait pas de leader.
06:23
The leaderchef was everyonetoutes les personnes on that pagepage.
150
368000
3000
Le leader, c'était chaque personne de ce mouvement.
06:26
The TunisianTunisien experimentexpérience, as AmirAmir was sayingen disant,
151
371000
2000
L'expérience tunisienne, comme le disait Amir,
06:28
inspiredinspiré all of us, showedmontré us that there is a way.
152
373000
2000
nous a tous inspirés, nous a montré la voie.
06:30
Yes we can. We can do it.
153
375000
2000
Oui, nous pouvons le faire.
06:32
We have the sameMême problemsproblèmes;
154
377000
2000
Nous avons les mêmes problèmes,
06:34
we can just go in the streetsdes rues.
155
379000
2000
nous pouvons descendre dans la rue.
06:36
And when I saw the streetrue on the 25thth,
156
381000
2000
Quand j'ai vu ce qui se passait le 25,
06:38
I wentest allé back and said,
157
383000
2000
j'y suis retourné et j'ai dit :
06:40
"EgyptÉgypte before the 25thth
158
385000
2000
« L'Égypte avant le 25
06:42
is never going to be EgyptÉgypte after the 25thth.
159
387000
2000
ne sera jamais l'Égypte d'après le 25.
06:44
The revolutionrévolution is happeningévénement.
160
389000
2000
La révolution a lieu maintenant.
06:46
This is not the endfin,
161
391000
2000
Ce n'est pas la fin,
06:48
this is the beginningdébut of the endfin."
162
393000
3000
c'est le début de la fin. »
06:52
I was detainedplacé en détention on the 27thth night.
163
397000
4000
J'étais détenu la nuit du 27.
06:56
Thank God I announcedannoncé the locationsEmplacements and everything.
164
401000
3000
Dieu merci, j'avais annoncé les lieux de manifestations et tout.
06:59
But they detainedplacé en détention me.
165
404000
2000
Mais ils m'ont arrêté.
07:01
And I'm not going to talk about my experienceexpérience, because this is not about me.
166
406000
3000
Je ne vais pas parler de mon histoire, parce qu'il ne s'agit pas de moi.
07:04
I was detainedplacé en détention for 12 daysjournées,
167
409000
2000
Il m'ont détenu pendant 12 jours,
07:06
blindfoldedles yeux bandés, handcuffedmenottes aux poignets.
168
411000
3000
les yeux bandés, menotté.
07:09
And I did not really hearentendre anything. I did not know anything.
169
414000
3000
Je n'entendais rien. Je ne savais rien.
07:12
I was not allowedpermis to speakparler with anyonen'importe qui.
170
417000
2000
Je ne pouvais parler à personne.
07:14
And I wentest allé out.
171
419000
2000
Et je suis sorti.
07:16
The nextprochain day I was in TahrirTahrir.
172
421000
2000
Le lendemain, j'étais sur la place Tahrir.
07:18
SeriouslyAu sérieux, with the amountmontant of changechangement I had noticedremarqué in this squarecarré,
173
423000
3000
Sérieusement, avec la quantité de transformations que je voyais sur la place,
07:21
I thought it was 12 yearsannées.
174
426000
3000
j'ai cru qu'il s'était passé 12 ans.
07:24
I never had in my mindesprit
175
429000
2000
Je n'avais jamais imaginé
07:26
to see this EgyptianÉgyptienne,
176
431000
2000
voir ces Égyptiens,
07:28
the amazingincroyable EgyptianÉgyptienne.
177
433000
2000
ces incroyables Égyptiens.
07:30
The fearpeur is no longerplus long fearpeur.
178
435000
2000
La peur n'est plus une peur.
07:32
It's actuallyréellement strengthforce -- it's powerPuissance.
179
437000
2000
C'est en fait une force -- c'est un pouvoir.
07:34
People were so empoweredhabilité.
180
439000
2000
Les gens étaient emprunts d'une telle énergie.
07:36
It was amazingincroyable how everyonetoutes les personnes was so empoweredhabilité
181
441000
2000
C'était fantastique de voir que tout le monde se sentait si capable,
07:38
and now askingdemandant for theirleur rightsdroits.
182
443000
2000
et de les voir réclamer leurs droits.
07:40
CompletelyComplètement oppositecontraire.
183
445000
2000
Complètement l'inverse.
07:42
ExtremismExtrémisme becamedevenu tolerancetolérance.
184
447000
3000
L'extrémisme est devenu la tolérance.
07:45
Who would [have] imaginedimaginé before the 25thth,
185
450000
2000
Qui aurait imaginé qu'avant le 25,
07:47
if I tell you that hundredsdes centaines of thousandsmilliers of ChristiansChrétiens are going to prayprier
186
452000
3000
des centaines de milliers de chrétiens allaient prier,
07:50
and tensdizaines of thousandsmilliers of MuslimsMusulmans are going to protectprotéger them,
187
455000
3000
et des dizaines de milliers de musulmans allaient les protéger,
07:53
and then hundredsdes centaines of thousandsmilliers of MuslimsMusulmans are going to prayprier
188
458000
2000
puis que des centaines de milliers de musulmans prieraient,
07:55
and tensdizaines of thousandsmilliers of ChristiansChrétiens are going to protectprotéger them --
189
460000
2000
et que des dizaines de milliers de chrétiens les protégeraient --
07:57
this is amazingincroyable.
190
462000
2000
c'est fantastique.
07:59
All the stereotypesstéréotypes
191
464000
2000
Tous les stéréotypes
08:01
that the regimerégime was tryingen essayant to put on us
192
466000
3000
que le régime voulait nous imposer
08:04
throughpar theirleur so-calledsoi-disant propagandapropagande, or mainstreamcourant dominant mediamédias,
193
469000
3000
à travers leur soi-disant propagande, ou les médias grand public,
08:07
are provenéprouvé wrongfaux.
194
472000
2000
se sont révélés faux.
08:09
This wholeentier revolutionrévolution showedmontré us
195
474000
2000
Toute cette révolution nous a montré
08:11
how uglylaid suchtel a regimerégime was
196
476000
3000
la répugnance d'un tel régime
08:14
and how great and amazingincroyable
197
479000
2000
et la grandeur et la force
08:16
the EgyptianÉgyptienne man, the EgyptianÉgyptienne womanfemme,
198
481000
3000
de l'homme égyptien, de la femme égyptienne,
08:19
how simplesimple and amazingincroyable these people are
199
484000
2000
combien ces gens sont simples et stupéfiants
08:21
whenevern'importe quand they have a dreamrêver.
200
486000
2000
dès qu'ils ont un rêve.
08:23
When I saw that,
201
488000
2000
Quand j'ai vu cela,
08:25
I wentest allé back and I wrotea écrit on FacebookFacebook.
202
490000
3000
je suis revenu chez moi, et j'ai écrit sur Facebook.
08:28
And that was a personalpersonnel beliefcroyance,
203
493000
2000
C'était une conviction personnelle,
08:30
regardlessindépendamment of what's going on,
204
495000
2000
indépendamment de la situation,
08:32
regardlessindépendamment of the detailsdétails.
205
497000
2000
indépendamment des détails.
08:34
I said that, "We are going to wingagner.
206
499000
2000
J'ai dit : « Nous allons gagner.
08:36
We are going to wingagner because we don't understandcomprendre politicspolitique.
207
501000
3000
Nous allons gagner parce que nous ne comprenons pas la politique.
08:39
We're going to wingagner because we don't playjouer theirleur dirtysale gamesJeux.
208
504000
4000
Nous allons gagner parce que nous ne jouons pas à leurs vilains jeux.
08:43
We're going to wingagner because we don't have an agendaordre du jour.
209
508000
3000
Nous allons gagner parce que nous n'avons rien d'autre en tête.
08:46
We're going to wingagner because the tearslarmes that come from our eyesles yeux
210
511000
3000
Nous allons gagner parce que les larmes qui coulent de nos yeux
08:49
actuallyréellement come from our heartscœurs.
211
514000
3000
coulent en réalité de nos cœurs.
08:52
We're going to wingagner because we have dreamsrêves.
212
517000
3000
Nous allons gagner parce que nous avons des rêves.
08:55
We're going to wingagner because we are willingprêt to standsupporter up for our dreamsrêves."
213
520000
4000
Nous allons gagner parce que nous sommes prêts à défendre nos rêves. »
08:59
And that's actuallyréellement what happenedarrivé. We wona gagné.
214
524000
3000
Et c'est ce qui est arrivé. Nous avons gagné.
09:02
And that's not because of anything,
215
527000
2000
Ce n'est pas grâce à quoi que ce soit,
09:04
but because we believeda cru in our dreamrêver.
216
529000
2000
mais parce que nous avons cru en notre rêve.
09:06
The winninggagnant here is not
217
531000
2000
La victoire, ici, n'est pas
09:08
the wholeentier detailsdétails of what's going to happense produire in the politicalpolitique scenescène.
218
533000
3000
dans tout ce qui va se passer au niveau politique.
09:11
The winninggagnant is the winninggagnant of the dignitydignité
219
536000
2000
La victoire est celle de la dignité
09:13
of everychaque singleunique EgyptianÉgyptienne.
220
538000
3000
pour tous les Égyptiens.
09:16
ActuallyEn fait, I had this taxiTaxi driverchauffeur tellingrécit me,
221
541000
3000
En fait, un chauffeur de taxi m'a dit :
09:19
"Listen, I am breathingrespiration freedomliberté.
222
544000
3000
« Regardez, je respire la liberté.
09:22
I feel that I have dignitydignité
223
547000
2000
Je ressens de la dignité
09:24
that I have lostperdu for so manybeaucoup yearsannées."
224
549000
2000
que j'avais perdue pendant si longtemps. »
09:26
For me that's winninggagnant,
225
551000
2000
Pour moi, c'est ça la victoire,
09:28
regardlessindépendamment of all the detailsdétails.
226
553000
2000
indifféremment de tous les détails.
09:30
My last wordmot to you is a statementdéclaration I believe in,
227
555000
3000
Mon dernier mot pour vous est une déclaration en laquelle je crois,
09:33
whichlequel EgyptiansEgyptiens have provenéprouvé to be truevrai,
228
558000
3000
que les Égyptiens ont rendue vraie.
09:36
that the powerPuissance of the people
229
561000
2000
C'est que le pouvoir des gens
09:38
is much strongerplus forte than the people in powerPuissance.
230
563000
2000
est bien plus fort que les gens au pouvoir.
09:40
ThanksMerci a lot.
231
565000
2000
Merci beaucoup.
09:42
(ApplauseApplaudissements)
232
567000
19000
(Applaudissements)
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Elisabeth Buffard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wael Ghonim - Internet activist and computer engineer
Wael Ghonim believes that the Internet can be the most powerful platform for connecting humanity, if we can bring civility and thoughtful conversations back to it.

Why you should listen

Wael Ghonim is a computer engineer, an Internet activist, and a social entrepreneur. He is a co-founder of Parlio, a new media platform for public conversations that rewards civility, which has been acquired by Quora. Wael is a senior fellow at Ash Center for Democratic Governance at Harvard University.

Wael spent 6 years at Google during which he used to head up Marketing and Product in the MENA region responsible of driving the growth of Google's products across the region and evangelizing the use of the Internet and growing the Arabic content in the region.

In 2011, Wael was nominated for the Nobel Peace Prize, was named one of Time 100's most influential and received JFK Profile in Courage Award. Coined the "keyboard freedom fighter," he used the power of the internet and social media to fight for social justice, democracy and human rights in Egypt.

He is the founder of "Tahrir Academy", a nonprofit online knowledge sharing platform for Arab youth. Wael received his Bachelor's Degree in Computer Engineering from Cairo University and earned an MBA from the American University in Cairo.

More profile about the speaker
Wael Ghonim | Speaker | TED.com