ABOUT THE SPEAKER
Mark Tyndall - Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver.

Why you should listen

Mark Tyndall is an epidemiologist, physician and public health expert. An early advocate for harm reduction programs, Tyndall was at the forefront of North America's first legally sanctioned supervised injection facility, INSITE, established in Vancouver in 2003. Since then, studies have shown that safe injection sites save lives, reduce transmission of disease and help people access addiction treatment and other medical services. A proponent of evidence-based public health policy and interventions, Tyndall has authored more than 250 academic papers and has received multiple honors for his work. He is currently the Director of the British Columbia Centre for Disease Control and a professor at the School of Population and Public Health at the University of British Columbia.

More profile about the speaker
Mark Tyndall | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Mark Tyndall: The harm reduction model of drug addiction treatment

مارک تیندال: مدل کاهش آسیب در درمان اعتیاد به مواد مخدر

Filmed:
1,341,450 views

چرا هنوز فکر می‌کنیم استفاده از مواد مخدر یک مسئله جزایی است؟ مارک تیندال، متخصص بهداشت عمومی، می‌گوید، غیر قانونی کردن موادر مخدر جلوی مردم را برای استفاده از آنها نمی‌گیرد. با این اوصاف، چه اقدامی مؤثر است؟ وی تحقیقاتی جامعه-محور را در اختیار ما قرار می‌دهد که نشان می‌دهد چگونه استراتژی‌های کاهش آسیب، مانند محل‌های تزریق ایمن، برای مقابله با بحران استفاده بیش از حد مواد مخدر تأثیر گذار هستند.
- Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberیاد آوردن the first time
that I saw people injectingتزریق drugsمواد مخدر.
0
810
4309
اولین باری که فردی را
حین تزریق مواد دیدم خوب بیاد دارم.
00:18
I had just arrivedوارد شد in Vancouverونکوور
to leadسرب a researchپژوهش projectپروژه
1
6090
3526
تازه به ونکوور رسیده بودم
تا یک طرح تحقیقاتی را مدیریت کنم
00:21
in HIVاچ آی وی preventionجلوگیری in the
infamousبدنام Downtownمرکز شهر Eastشرق Sideسمت.
2
9640
4832
با موضوع جلوگیری از HIV
در منطقه ای بدنام واقع درغرب مرکز شهر.
00:27
It was in the lobbyلابی of the Portlandپورتلند Hotelهتل,
3
15100
2526
محل طرح، لابی هتل پورت لند بود
00:29
a supportiveحمایتی housingمسکن
projectپروژه that gaveداد roomsاتاق ها
4
17650
2886
جایی که یک طرح مسکن حمایتی
00:32
to the mostاکثر marginalizedحاشیه
people in the cityشهر,
5
20560
2376
برای محروم ترین افراد شهر
اتاق فراهم می‌کرد،
00:34
the so-calledباصطلاح "difficultدشوار to houseخانه."
6
22960
2746
یعنی همان "بی خانمان‌ها."
00:38
I'll never forgetفراموش کردن the youngجوان womanزن
standingایستاده on the stairsپله ها
7
26800
3390
هیچ‌وقت آن خانم جوانی را که روی پله‌ها
ایستاده بود از خاطرم نمی‌رود
00:42
repeatedlyبارها و بارها jabbingjabbing herselfخودش with a needleسوزن,
and screamingجیغ زدن,
8
30214
4055
که داشت پشت سر هم
به خودش سوزن می‌زد و فریاد می‌کشید،
00:46
"I can't find a veinرگ,"
9
34293
1453
"نمی‌تونم رگمو پیدا کنم،"
00:47
as bloodخون splatteredپراکنده on the wallدیوار.
10
35770
2634
در حالی که خون با شدت روی دیوار می‌ریخت.
00:52
In responseواکنش to the desperateمستاصل
stateحالت of affairsامور, the drugدارو use,
11
40140
3936
در واکنش به این اوضاع ناامید کننده،
مصرف مواد مخدر،
00:56
the povertyفقر, the violenceخشونت,
the soaringافزایش می یابد ratesنرخ ها of HIVاچ آی وی,
12
44100
4656
فقر، خشونت و نرخ روز افزون HIV،
01:00
Vancouverونکوور declaredاعلام کرد a publicعمومی
healthسلامتی emergencyاضطراری in 1997.
13
48780
4626
دولت ونکوور در سال ۱۹۹۷،
شرایط اضطراری بهداشت عمومی اعلام کرد.
01:05
This openedافتتاح شد the doorدرب to
expandingگسترش harmصدمه reductionکاهش servicesخدمات,
14
53430
3396
این اقدام، مقدمه‌ای شد
برای گسترش خدمات کاهش آسیب،
01:08
distributingتوزیع more needlesسوزن,
15
56850
1656
توزیع سوزن بیشتر،
01:10
increasingافزایش می یابد accessدسترسی به to methadoneمتادون,
16
58530
1770
افزایش دسترسی به متادون،
01:12
and, finallyسرانجام, openingافتتاح
a supervisedتحت نظارت injectionتزریق siteسایت.
17
60324
3732
و در نهایت، افتتاح مرکز تزریق تحت کنترل.
01:16
Things that make injectingتزریق
drugsمواد مخدر lessکمتر hazardousخطرناک.
18
64080
3761
اقداماتی که خطرات ناشی از
تزریق مواد را کاهش می‌دهند.
01:20
But todayامروز, 20 yearsسالها laterبعد,
19
68910
2539
اما امروز، ۲۰ سال بعد از آن ماجرا،
01:23
harmصدمه reductionکاهش is still viewedمشاهده شده
as some sortمرتب سازی of radicalافراطی conceptمفهوم.
20
71473
4313
کاهش آسیب همچنان
یک مفهوم افراطی تلقی می‌شود.
01:27
In some placesمکان ها, it's still illegalغیر مجاز
to carryحمل a cleanپاک کن needleسوزن.
21
75810
3906
در برخی مناطق حمل سوزن تمیز
همچنان غیر قانونی است.
01:31
Drugدارو usersکاربران are farدور more likelyاحتمال دارد
to be arrestedبازداشت شد
22
79740
2737
احتمال دستگری مصرف کنندگان
خیلی بیشتر از این است
01:34
than to be offeredارایه شده methadoneمتادون therapyدرمان.
23
82501
2388
که به آنها متادون درمانی را
پیشنهاد کنند.
01:37
Recentاخیر proposalsپیشنهادات for
supervisedتحت نظارت injectionتزریق sitesسایت های
24
85440
2796
پیشنهادهای اخیر درباره
مراکز تزریق ایمن
01:40
in citiesشهرها like Seattleسیاتل,
Baltimoreبالتیمور and Newجدید Yorkیورک
25
88260
3396
در محل هایی مثل سیاتل، بالتیمور و نیویورک
01:43
have been metملاقات کرد with stiffسفت oppositionاپوزیسیون:
26
91680
2333
با مخالفت شدید مواجه شده‌اند:
01:46
oppositionاپوزیسیون that goesمی رود againstدر برابر
everything we know about addictionاعتیاد.
27
94800
4833
این مخالفت دقیقاً خلاف همه چیزهایی است
که درباره اعتیاد می‌دانیم.
01:52
Why is that?
28
100149
1460
خوب واقعا چرا؟
01:53
Why are we still stuckگیر on the ideaاندیشه
29
101633
2595
چرا هنوز روی این عقیده پافشاری می‌کنیم
01:56
that the only optionگزینه is to stop usingاستفاده كردن --
that any drugدارو use will not be toleratedتحمل کرد?
30
104252
5880
که تنها راه، متوقف کردن مصرف است --
و اینکه مصرف هیچ نوع موادی پذیرفتنی نیست؟
02:03
Why do we ignoreچشم پوشی
countlessبی شماری personalشخصی storiesداستان ها
31
111060
3696
چرا داستان زندگی هزاران نفر را
نادیده می‌گیریم
02:06
and overwhelmingغافلگیر کننده scientificعلمی evidenceشواهد
32
114780
2496
و همچنین شواهد علمی فراوانی
که نشان می‌دهند
02:09
that harmصدمه reductionکاهش worksآثار?
33
117300
2003
کاهش آسیب مؤثر است؟
02:12
Criticsمنتقدان say that harmصدمه
reductionکاهش doesn't stop people
34
120980
3786
منتقدین می‌گویند کاهش آسیب
جلو افراد را نمی‌گیرد
02:16
from usingاستفاده كردن illegalغیر مجاز drugsمواد مخدر.
35
124790
1649
تا مواد مخدر مصرف نکنند.
02:19
Well, actuallyدر واقع, that is the wholeکل pointنقطه.
36
127034
2712
راستش را بخواهید کل ماجرا همین جاست.
02:21
After everyهرکدام criminalجنایی and societalاجتماعی sanctionمجازات
37
129770
2856
بعد از انواع مجازاتهای قانونی و اجتماعی
02:24
that we can come up with,
38
132650
1325
که پیشنهاد می‌کنیم،
02:26
people still use drugsمواد مخدر,
and farدور too manyبسیاری dieمرگ.
39
134396
3515
مردم همچنان مواد مصرف می‌کنند
و خیلی از آنها هم می‌میرند.
02:31
Criticsمنتقدان alsoهمچنین say that
we are givingدادن up on people
40
139100
2796
منتقدین این را هم می‌گویند
که از مردم غافل شده‌ایم
02:33
by not focusingتمرکز our attentionتوجه
on treatmentرفتار and recoveryبهبود.
41
141920
4396
آن هم با عدم توجه به درمان و بهبود آنها.
02:38
In factواقعیت, it is just the oppositeمخالف.
42
146951
1765
در واقع ماجرا دقیقا برعکس است.
02:40
We are not givingدادن up on people.
43
148740
1477
ما از مردم غافل نشدیم.
02:42
We know that if recoveryبهبود
is ever going to happenبه وقوع پیوستن
44
150241
2275
این را می‌دانیم که اگر قرار باشد
بهبودی حاصل شود
02:44
we mustباید keep people aliveزنده است.
45
152540
2166
باید مردم را زنده نگه داریم.
02:46
Offeringارائه someoneکسی a cleanپاک کن needleسوزن
or a safeبی خطر placeمحل to injectتزریق کنید
46
154730
3576
مهیا کردن سوزن تمیز
یا محلی امن برای تزریق
02:50
is the first stepگام to
treatmentرفتار and recoveryبهبود.
47
158330
2569
اولین قدم در مسیر درمان یا بهبود است.
02:54
Criticsمنتقدان alsoهمچنین claimادعا that harmصدمه reductionکاهش
48
162950
2436
منتقدین این را هم می‌گویند که کاهش آسیب
02:57
givesمی دهد the wrongاشتباه messageپیام to
our childrenفرزندان about drugدارو usersکاربران.
49
165410
3454
پیغام اشتباهی را درباره مصرف کنندگان
مواد به فرزندانمان می‌رساند.
03:01
The last time I lookedنگاه کرد,
these drugدارو usersکاربران are our childrenفرزندان.
50
169864
4380
آخرین باری که نگاهی انداختم،
بچه‌های ما جزو این مصرف کنندگان بودند.
03:06
The messageپیام of harmصدمه reductionکاهش
is that while drugsمواد مخدر can hurtصدمه you,
51
174268
4048
پیام کاهش آسیب این است که
با وجود مضر بودن مواد مخدر،
03:10
we still mustباید reachنائل شدن out to
people who are addictedمعتاد.
52
178340
2886
هنوز می‌توانیم دست
مصرف کننده‌ها را بگیریم.
03:13
A needleسوزن exchangeتبادل is not an
advertisementتبلیغات for drugدارو use.
53
181250
4476
تعویض سوزن که تبلیغ مصرف مواد مخدر نیست.
03:17
Neitherنه نه is a methadoneمتادون clinicدرمانگاه
or a supervisedتحت نظارت injectionتزریق siteسایت.
54
185750
3996
کلینیک متادون درمانی یا محل تزرین
کنترل شده هم اینطور نیستند.
03:21
What you see there are
people sickبیمار and hurtingصدمه زدن,
55
189770
2900
آنچه در این محل ها می‌شود دید
افرادی مریض هست که درد می‌کشند
03:25
hardlyبه سختی an endorsementتایید for drugدارو use.
56
193160
2883
و نمی‌توانند انگیزه بقیه
برای مصرف مواد باشند.
03:28
Let's take supervisedتحت نظارت
injectionتزریق sitesسایت های, for exampleمثال.
57
196876
3020
مثلاً محل‌های تزریق
کنترل شده را در نظر بگیرید.
03:31
Probablyشاید the mostاکثر misunderstoodاشتباه گرفته شده
healthسلامتی interventionمداخله ever.
58
199920
3626
احتمالاً از جمله نوآوریهای بهداشتی
هستند که اصلا درست درک نشده‌اند.
03:35
All we are sayingگفت: is that allowingاجازه می دهد people
59
203570
2676
تنها حرف ما این هست که
اگر به افراد اجازه بدهیم
03:38
to injectتزریق کنید in a cleanپاک کن, dryخشک spaceفضا
with freshتازه needlesسوزن,
60
206270
3837
که در محلی خشک و تمیز،
با سوزن‌های تمیز تزریق کنند،
03:42
surroundedاحاطه شده by people who careاهميت دادن
61
210131
2198
جایی که افراد مسئولی هم حضور دارند
03:44
is a lot better than
injectingتزریق in a dingyخسته کننده alleyکوچه,
62
212726
3142
خیلی خیلی بهتر است از تزریق در
گوشه تاریک یک کوچه
03:47
sharingبه اشتراک گذاری contaminatedآلوده needlesسوزن
and hidingقایم شدن out from policeپلیس.
63
215892
3261
که همه از سرنگ هم استفاده می‌کنند
و از دست پلیس مخفی می‌شوند.
03:51
It's better for everybodyهمه.
64
219470
1747
این کار برای همه بهتراست.
03:54
The first supervisedتحت نظارت injectionتزریق siteسایت
in Vancouverونکوور was at 327 Carolکارول Streetخیابان,
65
222810
5468
اولین مرکز تزریق تحت کنترل ونکوور
در خیابان کارول پلاک ۳۲۷ شکل گرفت،
04:00
a narrowباریک roomاتاق with a concreteبتن floorکف,
a fewتعداد کمی chairsصندلی ها and a boxجعبه of cleanپاک کن needlesسوزن.
66
228794
5332
جایی با یک اتاق کوچک و زمین سیمان شده
با چند صندلی و یک جعبه سوزن تمیز.
04:06
The policeپلیس would oftenغالبا lockقفل کردن it down,
67
234150
2286
با اینکه پلیس اغلب در آنجا را می‌بست،
04:08
but somehowبه نحوی it always
mysteriouslyاسرار آمیز reopenedدوباره باز شد,
68
236460
3730
اما به شکل اسرارآمیزی دوباره باز می‌شد،
04:12
oftenغالبا with the aidکمک of a crowbarدیلم.
69
240493
2101
آن هم اغلب با کمک یک دیلم.
04:15
I would go down there some eveningsشب ها
70
243720
1746
بعضی غروب‌ها سری به آنجا می‌زدم
04:17
to provideفراهم کند medicalپزشکی careاهميت دادن
for people who were injectingتزریق drugsمواد مخدر.
71
245490
3235
تا به افرادی که تزریق می‌کنند
خدمات پزشکی ارائه کنم.
04:20
I was always struckرخ داد with the
commitmentتعهد and compassionمحبت
72
248749
3167
همیشه جذب تعهد و علاقه وافِر افرادی می‌شدم
04:23
of the people who operatedکار می کند
and used the siteسایت.
73
251940
2856
که آنجا کار می‌کردند
و از آن محل استفاده می‌کردند.
04:27
No judgmentداوری, no hasslesعجیب و غریب, no fearترس,
74
255240
3186
آنجا هیچکس بقیه را قضاوت نمی‌کرد،
کسی کار به کسی ندارد و بدون ترس،
04:30
lots of profoundعمیق conversationگفتگو.
75
258450
1981
همه غرق صحبت بودند.
04:32
I learnedیاد گرفتم that despiteبا وجود
unimaginableغیر قابل تصور است traumaتروما,
76
260455
3341
یاد گرفتم علی‌رغم درد و رنج شدید،
04:35
physicalفیزیکی painدرد and mentalذهنی illnessبیماری,
77
263820
3079
و بیماری‌های جسمی و روحی،
04:38
that everyoneهر کس there thought
that things would get better.
78
266923
3111
همه فکر می‌کردند همه چیز رو به راه می‌شود.
04:42
Mostاکثر were convincedمتقاعد that, somedayروزی,
they'dآنها می خواهند stop usingاستفاده كردن drugsمواد مخدر altogetherدر مجموع.
79
270630
5944
بیشترشان معتقد بودند که یک روز
همگی مصرف مواد را کنار خواهند گذاشت.
04:50
That roomاتاق was the forerunnerپیشگام
to Northشمال America'sآمریكا
80
278580
3366
آن اتاق مقدمه‌ای شد
04:53
first government-sanctionedدولت خبر داد
supervisedتحت نظارت injectionتزریق siteسایت, calledبه نام INSITEINSITE.
81
281970
4536
برای ایجاد اولین مرکز تزریق تحت نظارت
دولتی در آمریکای شمالی بنام INSITE.
04:58
It openedافتتاح شد in Septemberسپتامبر of 2003
as a three-yearسه سال researchپژوهش projectپروژه.
82
286530
4926
این مرکز در سپتامبر ۲۰۰۳ طی یک پروژه
تحقیقاتی سه ساله شروع به کار کرد.
05:03
The conservativeمحافظه کار governmentدولت was intentقصد on
closingبسته شدن it down at the endپایان of the studyمطالعه.
83
291480
4563
دولتمردان محافظه کار قصد داشتند
که در پایان پروژه این مرکز را تعطیل کنند.
05:08
After eightهشت yearsسالها,
the battleنبرد to closeبستن INSITEINSITE
84
296580
3846
بعد از هشت سال، کشمکش بر سر بستن INSITE
05:12
wentرفتی all the way up to
Canada'sکانادا Supremeعالی Courtدادگاه.
85
300450
2496
به دادگاه عالی کانادا کشیده شد.
05:14
It pittedحفره دار the governmentدولت of Canadaکانادا
86
302970
1776
این ماجرا دولت کانادا را
05:16
againstدر برابر two people with a
long historyتاریخ of drugدارو use
87
304770
3336
در مقابل دو نفر با سابقه
طولانی مصرف مواد قرار داد
05:20
who knewمی دانست the benefitsمنافع of INSITEINSITE firsthandدست اول:
88
308130
2463
افرادی که مستقیماً از فواید
INSITE مطلع بودند:
05:22
Deanدین Wilsonویلسون and Shelleyشلی TomicTomic.
89
310982
2158
نام این افراد دین ویلسون و شِلی تامیک بود.
05:26
The courtدادگاه ruledحکومت کرد in favorلطف
of keepingنگه داشتن INSITEINSITE openباز کن by nineنه to zeroصفر.
90
314370
5136
دادگاه با اکثریت آراء نه به هیچ
حکم به باز نگه داشتن INSITE داد.
05:31
The justicesقضات were scathingترساندن in
theirخودشان responseواکنش to the government'sدولت ها caseمورد.
91
319530
4817
قضات در واکنش به پرونده دولتی
موضع شدید گرفتند.
05:36
And I quoteنقل قول:
92
324720
1285
گفته دادگاه را نقل می‌کنم:
05:38
"The effectاثر of denyingانکار کردن the servicesخدمات
of INSITEINSITE to the populationجمعیت that it servesخدمت
93
326029
4635
"تأثیر نادیده گرفتن خدمات INSITE
برای افرادی که به آنها خدمات ارائه می‌کند
05:42
and the correlativeهمبستگی increaseافزایش دادن in the riskخطر
of deathمرگ and diseaseمرض
94
330689
3206
و نیز افزایش احتمال مرگ و بیماریِ
05:45
to injectionتزریق drugدارو usersکاربران
is grosslyبه شدت disproportionateغیرمستقیم to any benefitسود
95
333920
4958
در مصرف کنندگان تزریقی،
به هیچ وجه قابل مقایسه نیست با فوایدی
05:50
that Canadaکانادا mightممکن deriveاستخراج
96
338902
2102
که ممکن است عاید دولت کانادا شود
05:53
from presentingارائه a uniformلباس فرم stanceحالت
on the possessionمالکیت of narcoticsمواد مخدر."
97
341028
4469
آن هم با موضع گیری یکپارچه
در برابر در اختیار داشتن مواد مخدر."
05:59
This was a hopefulامیدوارم momentلحظه
for harmصدمه reductionکاهش.
98
347540
2373
برای طرفداران کاهش آسیب
خیلی امیدوار کننده بود.
06:02
Yetهنوز, despiteبا وجود this strongقوی messageپیام
from the Supremeعالی Courtدادگاه,
99
350390
3412
اما علی‌رغم پیام مقتدرانه
صادره از دادگاه عالی کانادا،
06:06
it was, untilتا زمان very recentlyبه تازگی,
100
354290
2715
تا همین چند وقت پیش هم،
06:09
impossibleغیرممکن است to openباز کن up
any newجدید sitesسایت های in Canadaکانادا.
101
357029
3180
بازگشایی مراکز جدید در کانادا ممکن نبود.
06:12
There was one interestingجالب هست thing
that happenedاتفاق افتاد in Decemberدسامبر of 2016,
102
360800
5055
دسامبر سال ۲۰۱۶ اتفاق جالبی افتاد،
06:17
when dueناشی از to the overdoseمصرف بیش از حد crisisبحران,
103
365879
3056
هنگامی که به علت بحران
استفاده بیش از حد مواد،
06:20
the governmentدولت of Britishانگلیس Columbiaکلمبیا allowedمجاز
the openingافتتاح of overdoseمصرف بیش از حد preventionجلوگیری sitesسایت های.
104
368960
5253
دولت بریتیش کلمبیا اجازه بازگشایی محل‌های
جلوگیری از مصرف افراطی را صادر کرد.
06:27
Essentiallyاساسا ignoringنادیده گرفتن the
federalفدرال approvalتصویب processروند,
105
375117
3389
با نادیده گرفتن روال
صدور تأییدیه فدرال
06:30
communityجامعه groupsگروه ها openedافتتاح شد up
about 22 of these deد factoفاکتوری illegalغیر مجاز
106
378530
4371
گروه‌های مردمی حدود ۲۲
مرکز عملاً غیر قانونی
06:34
supervisedتحت نظارت injectionتزریق sitesسایت های
acrossدر سراسر the provinceاستان.
107
382925
2769
برای تزریق تحت کنترل
در سرتاسر استان برپا کردند.
06:38
Virtuallyعملا overnightیک شب,
108
386600
1389
یک شبه راه صد ساله طی شد،
06:40
thousandsهزاران نفر of people could
use drugsمواد مخدر underزیر supervisionنظارت.
109
388013
3123
و هزارن نفر توانستند تحت نظارت
مواد مصرف کنند.
06:43
Hundredsصدها نفر of overdosesمصرف بیش از حد were reversedمعکوس
by Naloxoneنالوکسان, and nobodyهيچ كس diedفوت کرد.
110
391160
4865
صدها مورد استفاده افراطی با نالوکسون
رفع و رجوع شد و هیچکس جانش را از دست نداد.
06:48
In factواقعیت, this is what's happenedاتفاق افتاد
at INSITEINSITE over the last 14 yearsسالها:
111
396530
4317
در واقع طی ۱۴ سال در INSITE
اقدامات این‌چنینی صورت گرفته است.
06:53
75,000 differentناهمسان individualsاشخاص حقیقی
have injectedتزریق شده illegalغیر مجاز drugsمواد مخدر
112
401363
4953
۷۵٫۰۰۰ نفر مواد مخدر تزیق کردند
06:58
more than threeسه and a halfنیم millionمیلیون timesبار,
113
406340
3216
و تعداد تزریق آنها
بیش از نیم میلیون دفعه بوده است،
07:01
and not one personفرد has diedفوت کرد.
114
409580
2553
ولی حتی یک نفر هم
جانش را از دست نداده است.
07:04
Nobodyهيچ كس has ever diedفوت کرد at INSITEINSITE.
115
412157
3904
هیچ کس تا بحال در INSIDE
جانش را از دست نداده است.
07:10
So there you have it.
116
418950
1176
داستان دقیقاً این است.
07:12
We have scientificعلمی evidenceشواهد
and successesموفقیت ها from needleسوزن exchangesمبادلات
117
420150
5618
ما شواهد علمی و موفقیت‌هایی
در رابطه با تعویض سوزن
07:17
methadoneمتادون and supervisedتحت نظارت injectionتزریق sitesسایت های.
118
425792
3034
متادون و محل‌های تزریق تحت کنترل
در اختیار داریم.
07:20
These are common-senseحس مشترک,
compassionateدلسوز approachesرویکردها to drugدارو use
119
428850
4293
این موارد شیوه‌های متداول و البته
قابل ترحم در مصرف مواد هستند
07:25
that improveبهتر کردن healthسلامتی, bringآوردن connectionارتباط
120
433167
2612
که سلامتی را ارقاء می‌دهند،
افراد را بهم نزدیک می‌کنند
07:27
and greatlyتا حد زیادی reduceكاهش دادن sufferingرنج کشیدن and deathمرگ.
121
435803
3031
و تا حد زیادی درد و رنج
و مرگ و میر را کم می‌کنند.
07:32
So why haven'tنه harmصدمه reductionکاهش
programsبرنامه ها takenگرفته شده off?
122
440540
3066
خوب چرا برنامه های کاهش آسیب موفق نیستند؟
07:35
Why do we still think
that drugدارو use is lawقانون enforcementاجرای issueموضوع?
123
443630
5253
چرا هنوز فکر می‌کنیم مصرف مواد
مسئله‌ای قانونی است؟
07:42
Our disdainبدبختی for drugsمواد مخدر and
drugدارو usersکاربران goesمی رود very deepعمیق.
124
450720
3642
نفرت ما از مواد و مصرف کنندگان
بیش از حد زیاد شده است.
07:46
We are bombardedبمباران شده with
imagesتصاویر and mediaرسانه ها storiesداستان ها
125
454386
3400
آماجی از تصاویر و داستان‌های رسانه‌ای
به طرف ما حمله‌ور هستند
07:49
about the horribleناگوار impactsاثرات of drugsمواد مخدر.
126
457810
2444
و موضوعشان تأثیرات وحشتناک مواد است.
07:52
We have stigmatizedخجالت زده entireکل communitiesجوامع.
127
460600
3336
ما ذهنیت کل جوامع را خراب کردیم.
07:55
We applaudتحسین می کنم military-inspiredالهام گرفته از نظامی operationsعملیات
that bringآوردن down drugدارو dealersنمایندگی مجاز و فروش.
128
463960
5825
برای عملیات‌های نظامی ضد دلالان مواد
دست و هورا می‌کشیم.
08:01
And we appearبه نظر می رسد unfazedبی نظم
by buildingساختمان more jailsزندان ها
129
469809
3337
و ایجاد زندان‌های جدید
امری عادی شده است
08:05
to incarcerateمجازات کردن people whoseکه
only crimeجرم is usingاستفاده كردن drugsمواد مخدر.
130
473170
5396
برای حبس کردن افرادی که تنها
جرمشان مصرف مواد است.
08:10
Virtuallyعملا millionsمیلیون ها نفر of people are caughtگرفتار up
131
478960
2921
عملاً میلیون‌ها نفر دستگیر می‌شوند
08:13
in a hopelessنومید cycleچرخه
of incarcerationزندان, violenceخشونت and povertyفقر
132
481905
4134
آن هم در حصاری ناامید کننده
از زندان، خشونت و فقر
08:18
that has been createdایجاد شده by our drugدارو lawsقوانین
and not the drugsمواد مخدر themselvesخودشان.
133
486063
5794
که عوامل ایجادشان قوانین مربوط به مواد
و نه خود مواد هستند.
08:24
How do I explainتوضیح to people
that drugدارو usersکاربران deserveسزاوار careاهميت دادن and supportحمایت کردن
134
492900
4127
من چطور باید به مردم توضیح بدهم که
مصرف کنندگان لایق مراقبت، حمایت
08:29
and the freedomآزادی to liveزنده theirخودشان livesزندگی می کند
135
497051
1675
و آزادی برای زندگی هستند
08:30
when all we see are imagesتصاویر of gunsاسلحه
and handcuffsدستبند and jailزندان cellsسلول ها?
136
498750
5539
وقتی تمام آنچه که می‌بینیم تصاویر
تفنگ، دستبند و سلول‌های زندان هستند؟
08:37
Let's be clearروشن است:
137
505710
1391
اجازه دهید روراست باشیم:
08:39
criminalizationمجازات is just a way
to institutionalizeنهادینه کردن stigmaشرم آور.
138
507736
4476
غیر قانونی اعلام کردن مصرف مواد فقط راهی
برای نهادینه کردن نفرت
نسبت به مصرف کنندگان است.
08:45
Makingساخت drugsمواد مخدر illegalغیر مجاز does nothing
to stop people from usingاستفاده كردن them.
139
513000
5420
اعلام جرم مواد کاری برای
جلوگیری از مصرف آن پیش نمی‌برد.
08:53
Our paralysisفلج to see things differentlyمتفاوت است
140
521888
3368
عدم توانایی ما در متفاوت دیدن چیزها هم
08:57
is alsoهمچنین basedمستقر on an entirelyبه طور کامل
falseنادرست narrativeروایت about drugدارو use.
141
525280
4536
بر مبنای روایتی نادرست
از مصرف مواد است.
09:01
We have been led to believe
that drugدارو usersکاربران
142
529840
2247
ذهن ما به این سمت رفته است
که مصرف کنندگان مواد
09:04
are irresponsibleبی مسئولیت people who just
want to get highبالا,
143
532111
3778
افرادی بی مسئولیت هستند که
فقط می‌خواهند نشئه کنند،
09:07
and then throughاز طریق theirخودشان
ownخودت personalشخصی failingsنقص ها
144
535913
2515
و بواسطه ناکارآمدی‌های شخصی
09:10
spiralمارپیچ down into a life
of crimeجرم and povertyفقر,
145
538452
3664
در زندگیشان به ورطه جرم
و فقر کشیده می‌شوند،
09:14
losingاز دست دادن theirخودشان jobsشغل ها, theirخودشان familiesخانواده ها
and, ultimatelyدر نهایت, theirخودشان livesزندگی می کند.
146
542140
3936
کارشان، خانواده‌شان، و در نهایت
تمام زندگی‌شان را از دست می‌دهند.
09:19
In realityواقعیت, mostاکثر drugدارو usersکاربران have a storyداستان,
147
547190
3531
اما واقعیت این است که هر مصرف کننده‌ای
داستان خودش را دارد،
09:22
whetherچه it's childhoodدوران کودکی traumaتروما,
sexualجنسیت abuseسو استفاده کردن, mentalذهنی illnessبیماری
148
550745
4401
از آسیب‌های کودکی گرفته
تا سوءاستفاده‌های جنسی، بیماری‌های روحی
09:27
or a personalشخصی tragedyتراژدی.
149
555170
1446
یا یک تراژدی شخصی.
09:28
The drugsمواد مخدر are used to numbبی حس the painدرد.
150
556640
2815
مصرف مواد برای تسکین چنین دردهایی است.
09:34
We mustباید understandفهمیدن that
as we approachرویکرد people with so much traumaتروما.
151
562130
6111
باید درک کنیم که با افرادی سر و کار
داریم که آسیب‌های زیادی دیده‌اند.
09:41
At its coreهسته, our drugدارو policiesسیاست های
are really a socialاجتماعی justiceعدالت issueموضوع.
152
569167
5019
تا حد زیادی سیاست گذاری‌های ما نسبت به
مواد مسئله‌ای در حوزه عدالت اجتماعی است.
09:46
While the mediaرسانه ها mayممکن است focusتمرکز on overdoseمصرف بیش از حد
deathsمرگ و میر like Princeشاهزاده and Michaelمایکل Jacksonجکسون,
153
574210
5087
در حالیکه تمام حرف رسانه‌ها شده بود
مرگ و میرهای ناشی از مصرف زیاد
مثل مورد پرینس و مایکل جکسن،
09:51
the majorityاکثریت of the sufferingرنج کشیدن
154
579900
1499
بیشتر عذابش برای حاشیه نشین‌ها بود،
09:53
happensاتفاق می افتد to people who are
livingزندگي كردن on the marginsحاشیه,
155
581423
3548
09:56
the poorفقیر and the dispossessedدفع شده.
156
584995
2126
یعنی افرادی فقیر و محروم.
09:59
They don't voteرای; they are oftenغالبا aloneتنها.
157
587570
2909
این آدم‌ها در انتخابات شرکت نمی‌کنند
و اغلب تنها هستند.
10:02
They are society'sجامعه disposableقابل عرضه people.
158
590920
2892
جامعه این آدم‌ها را دور انداخته است.
10:07
Even withinدر داخل healthسلامتی careاهميت دادن,
drugدارو use is highlyبه شدت stigmatizedخجالت زده.
159
595040
4906
مصرف مواد حتی تحت شرایط بهداشتی هم
ذهنیت بدی ایجاد می‌کند.
10:11
People usingاستفاده كردن drugsمواد مخدر avoidاجتناب کردن
the healthسلامتی careاهميت دادن systemسیستم.
160
599970
3086
مصرف کننده‌ها تمایلی به
استفاده از سیستم بهداشت ندارد.
10:15
They know that onceیک بار
engagedنامزد شده in clinicalبالینی careاهميت دادن
161
603080
2566
آنها می‌دانند که وقتی
نیاز به درمان پیدا می‌کنند
10:17
or admittedپذیرفته to hospitalبیمارستان,
they will be treatedتحت درمان poorlyضعیف.
162
605670
3110
یا وقتی در بیمارستان پذیرش می‌شوند،
رفتار خوبی با آنها نخواهد شد.
10:20
And theirخودشان supplyعرضه lineخط, be it heroinهروئین,
cocaineکوکائین or crystalکریستال methمت
163
608804
3523
و مسیر تأمین مواد برای آنها
چه هروئین، کوکایین یا شیشه
10:24
will be interruptedمنقطع.
164
612351
1515
با تداخل روبرو می‌شود.
10:26
On topبالا of that, they will be askedپرسید:
a barrageزلزله of questionsسوالات
165
614700
3436
گذشته از همه این‌ها، با انبوهی
از سؤالات روبرو می‌شوند
10:30
that only serveخدمت
to exposeدر معرض گذاشتن theirخودشان lossesضرر و زیان and shameشرم آور.
166
618160
4166
که فقط باعث ریختن آبروی آنها می‌شود.
10:34
"What drugsمواد مخدر do you use?"
167
622350
1383
"چی مصرف می‌کنی؟"
10:35
"How long have you been
livingزندگي كردن on the streetخیابان?"
168
623757
2167
"چند وقت است که خیابان خواب هستی؟"
10:37
"Where are your childrenفرزندان?"
169
625948
1690
"بچه‌هایت کجا هستند؟"
10:40
"When were you last in jailزندان?"
170
628320
1746
"آخرین باری که زندان رفتی کی بود؟"
10:42
Essentiallyاساسا: "Why the hellجهنم
don't you stop usingاستفاده كردن drugsمواد مخدر?"
171
630580
4285
و این سؤال اساسی: "آخر چرا این مواد
لعنتی را ترک نمی‌کنی؟"
10:47
In factواقعیت, our entireکل medicalپزشکی
approachرویکرد to drugدارو use is upsideبالا رفتن down.
172
635826
5040
حقیقت این است که کل رویکرد ما
نسبت به مصرف مواد وارونه است.
10:52
For some reasonدلیل,
173
640890
1151
حالا به هر دلیلی،
10:54
we have decidedقرار بر این شد that abstinenceاستراحت
is the bestبهترین way to treatدرمان شود this.
174
642065
5253
تصمیم گرفتیم که ترک کردن
بهترین راه درمان است.
10:59
If you're luckyخوش شانس enoughکافی,
you mayممکن است get into a detoxسم زدایی programبرنامه.
175
647970
3426
اگر فردی شانس بیاورد،
وارد برنامه سم‌زدایی می‌شود.
11:03
If you liveزنده in a communityجامعه
with SuboxoneSuboxone or methadoneمتادون,
176
651420
3066
اگر فرد در جامعه‌ای با سابوکسیون
یا متادون زندگی کند،
11:06
you mayممکن است get on a substitutionجایگزینی programبرنامه.
177
654510
2404
ممکن است وارد برنامه جایگزینی شود.
11:09
Hardlyبه سختی ever would we offerپیشنهاد people
what they desperatelyبه شدت need to surviveزنده ماندن:
178
657480
3968
به ندرت به افراد چیزی را که به شدت
برای زنده ماندن نیاز دارند می‌دهیم:
11:13
a safeبی خطر prescriptionنسخه for opioidsمواد مخدر.
179
661472
3420
یعنی یک نسخه بی‌خطر برای مواد مخدر.
11:18
Startingراه افتادن with abstinenceاستراحت is
like askingدرخواست a newجدید diabeticدیابتی to quitترک sugarقند
180
666040
4833
شروع کار با ترک مثل این است که به فردی
تازه مبتلا به دیابت بگوییم شکر نخور
11:22
or a severeشدید asthmaticآسم
to startشروع کن runningدر حال اجرا marathonsماراتن ها
181
670897
3231
یا به فردی مبتلا به آسم شدید
بگوییم در دو ماراتون شرکت کن
11:26
or a depressedافسرده personفرد to just be happyخوشحال.
182
674152
2304
یا به یک آدم افسرده بگوییم فقط شاد باش.
11:28
For any other medicalپزشکی conditionوضعیت,
183
676480
1563
در هیچ نوع وضعیت پزشکی،
11:30
we would never startشروع کن with
the mostاکثر extremeمفرط optionگزینه.
184
678067
3023
هرگز کار را با شدید ترین گزینه
شروع نمی‌کنیم.
11:33
What makesباعث می شود us think that strategyاستراتژی
185
681400
2286
چه باعث می‌شود فکر کنیم این راهکار
11:35
would work for something
as complexپیچیده as addictionاعتیاد?
186
683710
3547
برای مسئله‌ای
به پیچیدگی اعتیاد جواب می‌دهد؟
11:40
While unintentionalغیر عمد overdosesمصرف بیش از حد are not newجدید,
187
688570
2436
مصرف بیش از حد ناخواسته چیز جدیدی نیست،
11:43
the scaleمقیاس of the currentجاری
crisisبحران is unprecedentedبی سابقه.
188
691030
3096
اما اندازه بحرانی که الان
با آن روبرو هستیم از حد گذشته است.
11:46
The Centerمرکز for Diseaseمرض Controlکنترل estimatedتخمین زده
189
694150
2794
مرکز کنترل بیماری‌ها تخمین زده است
11:48
that 64,000 Americansآمریکایی ها diedفوت کرد
of a drugدارو overdoseمصرف بیش از حد in 2016,
190
696968
5143
در سال ۲۰۱۶، ۶۴٫۰۰۰ آمریکایی در اثر
مصرف بیش از حد مواد فوت کردند،
11:54
farدور exceedingبیش از حد carماشین crashesسقوط or homicidesقتل.
191
702135
2682
که خیلی خیلی بیشتر از مرگ و میر
ناشی از تصادف یا قتل است.
11:57
Drug-relatedمربوط به مواد مخدر mortalityمرگ و میر is now
the leadingمنتهی شدن causeسبب می شود of deathمرگ
192
705700
4071
در حال حاضر، بین زنان و مردان
بین ۲۰ تا ۵۰ سال در آمریکای شمالی،
12:01
amongدر میان menمردان and womenزنان betweenبین
20 and 50 yearsسالها oldقدیمی in Northشمال Americaآمریکا
193
709795
4515
مواد مخدر عامل اصلی مرگ و میر است.
12:07
Think about that.
194
715199
1183
به این موضوع فکر کنید.
12:09
How did we get to this pointنقطه, and why now?
195
717133
4484
چطور شد که به این جا رسیدیم و چرا حالا؟
12:14
There is a kindنوع of perfectکامل
stormطوفان around opioidsمواد مخدر.
196
722290
2646
شرایط مواد مخدر در حال حاضر
خیلی بحرانی شده است.
12:16
Drugsمواد مخدر like OxycontinOxycontin,
PercocetPercocet and DilaudidDilaudid
197
724960
3756
داروهایی مثل اکسی‌کنتین،
پرکوست و دایلادید
12:20
have been liberallyآزادانه distributedتوزیع شده
for decadesچند دهه for all kindsانواع of painدرد.
198
728740
5333
ده‌ها سال است که بدون هیچ محدودیتی
برای انواع درد توزیع می‌شوند.
12:26
It is estimatedتخمین زده that two millionمیلیون
Americansآمریکایی ها are dailyروزانه opioidمخدر usersکاربران,
199
734890
3873
تخمین زده می‌شود که دو میلیون آمریکایی
هر روز مواد مخدر مصرف می‌کنند،
12:31
and over 60 millionمیلیون people
200
739159
2517
و بالغ بر ۶۰ میلیون نفر
12:33
receivedاخذ شده at leastکمترین one prescriptionنسخه
for opioidsمواد مخدر last yearسال.
201
741700
3746
در سال گذشته حداقل یکبار
مخدر دارویی مصرف کرده‌اند.
12:38
This massiveعظیم dumpزباله of
prescriptionنسخه drugsمواد مخدر into communitiesجوامع
202
746140
3587
چنین حجم بالایی از مخدر دارویی در جوامع
12:41
has providedارائه شده a steadyثابت sourceمنبع
for people wantingمیخواهم to self-medicateخودمختاری.
203
749751
4563
منبعی دائمی ایجاد کرده که باعث شده
مردم به خود درمانی رو بیاورند.
12:47
In responseواکنش to this prescriptionنسخه epidemicبیماری همه گیر,
204
755160
2932
در واکنش به این همه گیری
در مصرف مخدر دارویی،
12:50
people have been cutبرش off, and this
has greatlyتا حد زیادی reducedکاهش the streetخیابان supplyعرضه
205
758490
4492
دست مردم از این منابع کوتاه شده که باعث
کاهش چشمگیر تأمین خیابانی شده است.
12:55
The unintendedغیر عمدی but predictableقابل پیش بینی consequenceنتیجه
206
763860
2642
نتیجه ناخواسته اما قابل پیش بینی این کار
12:58
is an overdoseمصرف بیش از حد epidemicبیماری همه گیر.
207
766526
1810
همه‌گیر شدن مصرف بیش از حد است.
13:00
Manyبسیاری people who were reliantوابسته on
a steadyثابت supplyعرضه of prescriptionنسخه drugsمواد مخدر
208
768360
4325
بسیاری از آنهایی که وابسته به تأمین دائمی
مخدر دارویی بودند
13:05
turnedتبدیل شد to heroinهروئین.
209
773010
1151
به هروئین روی آورده‌اند.
13:06
And now the illegalغیر مجاز drugدارو marketبازار
has tragicallyغم انگیز switchedتغییر کرد
210
774185
3532
و در حال حاضر، بازار غیر قانونی مواد
با کمال تأسف جای خودش را
13:09
to syntheticمصنوعی drugsمواد مخدر, mainlyبه طور عمده fentanylفنتانيل.
211
777741
2426
به مواد صنعتی داده است
که عمدتاً فنتانیل هستند.
13:13
These newجدید drugsمواد مخدر are cheapارزان,
potentقوی and extremelyفوق العاده hardسخت to doseدوز.
212
781140
4894
مواد مخدر جدید ارزان و قوی هستند
و تعیین دوز آنها کار دشواری است.
13:18
People are literallyعینا beingبودن poisonedمسموم شده.
213
786450
2722
واقعیت این است که مردم
دارند مسموم می‌شوند.
13:23
Can you imagineتصور کن if this was
any other kindنوع of poisoningمسمومیت epidemicبیماری همه گیر?
214
791470
4206
تصور کنید اگر ماجرا مربوط به یک شکل
دیگر مسمومیت همه گیر بود، چه می‌شد؟
13:27
What if thousandsهزاران نفر of people startedآغاز شده dyingدر حال مرگ
215
795700
2333
چه اتفاقی می‌افتاد اگر هزاران نفر می‌مردند
13:30
from poisonedمسموم شده meatگوشت
or babyعزیزم formulaفرمول or coffeeقهوه?
216
798057
3634
بر اثر مصرف گوشت، غذای کودک یا قهوه؟
13:34
We would be treatingدرمان
this as a trueدرست است emergencyاضطراری.
217
802041
2275
باید برای این مسئله هم
اقدامی فوری بکنیم.
13:36
We would immediatelyبلافاصله be
supplyingتهیه saferامن تر alternativesجایگزین، گزینه ها.
218
804340
3636
باید به سرعت مواد ایمن‌تری جایگزین کنیم.
13:40
There would be changesتغییرات in legislationقانون گذاری,
219
808000
1996
باید در قانوانین تغییراتی اعمال کنیم،
13:42
and we would be supportingحمایت از
the victimsقربانیان and theirخودشان familiesخانواده ها.
220
810020
3246
و از قربانیان و خانواده‌هایشان حمایت کنیم.
13:46
But for the drugدارو overdoseمصرف بیش از حد epidemicبیماری همه گیر,
221
814356
2010
اما برای مسئله همه‌گیر شدن
مصرف بیش از حد
13:48
we have doneانجام شده noneهیچ کدام of that.
222
816390
1352
هیچ کدام از این‌ها را نداریم.
13:50
We continueادامه دهید to demonizeشیطانی کردن the drugsمواد مخدر
and the people who use them
223
818430
4229
همچنان مواد و مصرف کنندگان مواد را
شیطانی نشان می‌دهیم
13:54
and blindlyکورکورانه pourریختن even more resourcesمنابع
into lawقانون enforcementاجرای.
224
822683
5809
و ناآگاهانه آب به آسیاب قوانین
جزایی مربوطه می‌ریزیم.
14:02
So where should we go from here?
225
830890
1928
خوب قدم بعدی که باید برداریم چیست؟
14:05
First, we should fullyبه طور کامل embraceپذیرفتن,
fundسرمایه and scaleمقیاس up
226
833763
4134
در وهله اول باید به طور کامل
برنامه‌های کاهش آسیب را
14:09
harmصدمه reductionکاهش programsبرنامه ها
acrossدر سراسر Northشمال Americaآمریکا.
227
837921
2545
در کل آمریکا بپذیریم،
تأمین بودجه کنیم و گسترش بدیم.
14:12
I know that in placesمکان ها like Vancouverونکوور,
228
840490
2896
اطلاع دارم در جاهایی مثل ونکوور،
14:15
harmصدمه reductionکاهش has been a
lifelineخط مشی to careاهميت دادن and treatmentرفتار.
229
843410
3532
کاهش آسیب در سیستم درمان و مراقبتی
عاملی برای بقاء هست.
14:19
I know that the numberعدد of overdoseمصرف بیش از حد deathsمرگ و میر
230
847426
2370
می‌دانم که تعداد تلفات
ناشی از مصرف بیش از حد
14:21
would be farدور higherبالاتر
withoutبدون harmصدمه reductionکاهش.
231
849820
2976
بدون وجود سیستم کاهش آسیب
خیلی بیشتر از این‌ها خواهد بود.
14:25
And I personallyشخصا know hundredsصدها
of people who are aliveزنده است todayامروز
232
853180
4833
و شخصاً صدها نفر را می‌شناسم
که الان زنده هستند
14:30
because of harmصدمه reductionکاهش.
233
858810
1846
آن هم بخاطر کاهش آسیب.
14:33
But harmصدمه reductionکاهش is just the startشروع کن.
234
861810
1916
اما کاهش آسیب تازه شروع داستان است.
14:35
If we trulyبراستی want to make
an impactتأثیر on this drugدارو crisisبحران,
235
863750
4296
اگر واقعاً می‌خواهیم در جریان
بحران مواد تأثیر بگذاریم،
14:40
we need to have a seriousجدی
conversationگفتگو about prohibitionممنوعیت
236
868070
3846
باید به طور مفصل درباره منع مصرف
14:43
and criminalجنایی punishmentمجازات.
237
871940
1546
و مجازات جزایی بحث و گفتگو کنیم.
14:46
We need to recognizeتشخیص that drugدارو use is
first and foremostدر درجه نخست a publicعمومی healthسلامتی issueموضوع
238
874454
5817
باید بفهمیم که مصرف مواد در وهله اول
یک مسئله بهداشتی و عمومی است
14:53
and turnدور زدن to comprehensiveجامع socialاجتماعی
and healthسلامتی solutionsراه حل ها.
239
881358
6357
و باید به راه حل‌های کاملاً
اجتماعی و درمانی رو بیاوریم.
15:00
We alreadyقبلا have a modelمدل
for how this can work.
240
888900
2151
از قبل یک مدل برای شکل کارکردش داریم.
15:03
In 2001, Portugalکشور پرتغال was
havingداشتن its ownخودت drugدارو crisisبحران.
241
891075
3291
در سال ۲۰۰۱، پرتغال هم به نوبه
خودش درگیر مواد مخدر بود.
15:06
Lots of people usingاستفاده كردن
drugsمواد مخدر, highبالا crimeجرم ratesنرخ ها
242
894390
3186
تعداد مصرف کننده‌ها خیلی زیاد بود،
نرخ جنایت بالا رفته بود
15:09
and an overdoseمصرف بیش از حد epidemicبیماری همه گیر.
243
897600
1866
و مصرف بیش از حد
همه‌گیر شده بود.
15:11
They defiedفرار کرد globalجهانی است conventionsکنوانسیون ها
and decriminalizedقتل عام all drugدارو possessionمالکیت.
244
899490
4784
آنها تمام کنوانسیون‌های جهانی را
کنار گذاشتند و جرم حمل مواد را لغو کردند.
15:16
Moneyپول that was spentصرف شده on drugدارو enforcementاجرای
245
904830
2436
پولی که صرف
موارد جزایی مربوط به مواد می‌شد
15:19
was redirectedهدایت شده to healthسلامتی
and rehabilitationتوانبخشی programsبرنامه ها.
246
907290
3293
به بخش سلامت و برنامه‌های
بازپروری سرازیر شد.
15:23
The resultsنتایج are in.
247
911060
1309
نتایج این‌ها هستند.
15:25
Overallبه طور کلی drugدارو use is down dramaticallyبه طور چشمگیری.
248
913050
3230
مصرف مواد شدیداً کاهش پیدا کرده است.
15:29
Overdosesاستعمال بیش از حد are uncommonغیر معمول.
249
917240
2572
مصرف بیش از حد به ندرت دیده می‌شود.
15:31
Manyبسیاری more people are in treatmentرفتار.
250
919836
2706
افراد بیشتری تحت درمان هستند.
15:36
And people have been
givenداده شده theirخودشان livesزندگی می کند back.
251
924115
2667
و زندگی مردم به آنها برگردانده شده است.
15:41
We have come so farدور down the roadجاده
of prohibitionممنوعیت, punishmentمجازات and prejudiceتعصب
252
929330
5801
ما تا حدی درگیر منع مصرف،
مجازات و تعصب شده‌ایم
15:47
that we have becomeتبدیل شدن به
indifferentبي تفاوت to the sufferingرنج کشیدن
253
935155
2589
که نسبت به رنج کشیدن افرادی که
15:49
that we have inflictedاعمال شده on the
mostاکثر vulnerableآسیب پذیر people in our societyجامعه.
254
937768
4158
آسیب پذیرترین‌های جامعه ما هستند،
بی تفاوت شده‌ایم.
15:54
This yearسال even more
people will get caughtگرفتار up
255
942320
3576
امسال حتی افراد بیشتری
15:57
in the illegalغیر مجاز drugدارو tradeتجارت.
256
945920
1622
در معاملات غیر قانونی مواد
دستگیر خواهند شد.
16:00
Thousandsهزاران نفر of childrenفرزندان will learnیاد گرفتن
that theirخودشان motherمادر or fatherپدر
257
948620
4296
هزاران فرزند خواهند فهمید
که پدر یا مادرشان
16:04
has been sentارسال شد to jailزندان for usingاستفاده كردن drugsمواد مخدر.
258
952940
3378
به جرم مصرف مواد زندانی هستند.
16:09
And farدور too manyبسیاری parentsپدر و مادر will be notifiedاطلاع داده شده است
259
957840
3036
و پدر و مادرهای بی‌شماری خواهند فهمید
16:12
that theirخودشان sonفرزند پسر or daughterفرزند دختر
has diedفوت کرد of a drugدارو overdoseمصرف بیش از حد.
260
960900
4642
که دختر یا پسرشان به خاطر
مصرف بیش از حد مواد فوت کرده است.
16:18
It doesn't have to be this way.
261
966454
2096
واقعاً نباید اینطور باشد.
16:22
Thank you.
262
970444
1150
متشکرم.
16:23
(Applauseتشویق و تمجید)
263
971618
5294
(تشویق)
Translated by Reza Saberi
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Tyndall - Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver.

Why you should listen

Mark Tyndall is an epidemiologist, physician and public health expert. An early advocate for harm reduction programs, Tyndall was at the forefront of North America's first legally sanctioned supervised injection facility, INSITE, established in Vancouver in 2003. Since then, studies have shown that safe injection sites save lives, reduce transmission of disease and help people access addiction treatment and other medical services. A proponent of evidence-based public health policy and interventions, Tyndall has authored more than 250 academic papers and has received multiple honors for his work. He is currently the Director of the British Columbia Centre for Disease Control and a professor at the School of Population and Public Health at the University of British Columbia.

More profile about the speaker
Mark Tyndall | Speaker | TED.com