ABOUT THE SPEAKER
Mark Tyndall - Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver.

Why you should listen

Mark Tyndall is an epidemiologist, physician and public health expert. An early advocate for harm reduction programs, Tyndall was at the forefront of North America's first legally sanctioned supervised injection facility, INSITE, established in Vancouver in 2003. Since then, studies have shown that safe injection sites save lives, reduce transmission of disease and help people access addiction treatment and other medical services. A proponent of evidence-based public health policy and interventions, Tyndall has authored more than 250 academic papers and has received multiple honors for his work. He is currently the Director of the British Columbia Centre for Disease Control and a professor at the School of Population and Public Health at the University of British Columbia.

More profile about the speaker
Mark Tyndall | Speaker | TED.com
TEDMED 2017

Mark Tyndall: The harm reduction model of drug addiction treatment

Марк Тиндал: Модель снижения вреда при лечении наркотической зависимости

Filmed:
1,341,450 views

«Почему мы до сих пор думаем, что употребление наркотиков — это вопрос правового регулирования? Запрет наркотиков не останавливает людей от их употребления», — говорит эксперт в сфере здравоохранения Марк Тиндал. Так что же может помочь? Тиндал рассказывает об общественном исследовании, которое показывает, как такие стратегии снижения вреда, как открытие пунктов для контролируемого употребления инъекционных наркотиков, помогают в разрешении кризиса передозировок.
- Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I rememberзапомнить the first time
that I saw people injectingинъекционных drugsнаркотики.
0
810
4309
Я помню, как я первый раз увидел,
как человек вкалывает себе дозу.
00:18
I had just arrivedприбывший in VancouverВанкувер
to leadвести a researchисследование projectпроект
1
6090
3526
Я только приехал в Ванкувер,
чтобы возглавить исследовательский проект
00:21
in HIVВИЧ preventionпрофилактика in the
infamousпозорный DowntownЦентр города Eastвосток SideБоковая сторона.
2
9640
4832
по профилактике ВИЧ в печально знаменитом
своей бедностью районе Даунтаун Ист‑Сайд.
00:27
It was in the lobbyлобби of the PortlandПортленд HotelГостиница,
3
15100
2526
Это случилось в холле
гостиницы «Портленд»,
00:29
a supportiveподдержка housingКорпус
projectпроект that gaveдал roomsномера
4
17650
2886
которая являлась частью программы
предоставления социального жилья
00:32
to the mostбольшинство marginalizedмаргинальным
people in the cityгород,
5
20560
2376
самым маргинальным слоям общества,
00:34
the so-calledтак называемые "difficultсложно to houseдом."
6
22960
2746
тем, для кого «трудно найти жильё».
00:38
I'll never forgetзабывать the youngмолодой womanженщина
standingпостоянный on the stairsлестница
7
26800
3390
Я никогда не забуду
ту молодую женщину на лестнице,
00:42
repeatedlyнеоднократно jabbingтыча herselfсама with a needleигла,
and screamingкричащий,
8
30214
4055
снова и снова вонзающую
в себя иглу с воплем:
00:46
"I can't find a veinвена,"
9
34293
1453
«Я не могу найти вену!»,
00:47
as bloodкровь splatteredзабрызгали on the wallстена.
10
35770
2634
и брызги крови, летящие на стену.
00:52
In responseответ to the desperateотчаянный
stateгосударство of affairsдела, the drugлекарственное средство use,
11
40140
3936
В ответ на отчаянное положение,
связанное с наркопотреблением,
00:56
the povertyбедность, the violenceнасилие,
the soaringпарящий ratesставки of HIVВИЧ,
12
44100
4656
нищетой, насилием, ростом
числа случаев заражения ВИЧ,
01:00
VancouverВанкувер declaredобъявленный a publicобщественности
healthздоровье emergencyкрайняя необходимость in 1997.
13
48780
4626
в 1997 году Ванкувер объявил чрезвычайную
ситуацию в области здравоохранения.
01:05
This openedоткрытый the doorдверь to
expandingрасширяющийся harmвред reductionсокращение servicesСервисы,
14
53430
3396
Благодаря этому стало возможным
расширение программ снижения вреда,
01:08
distributingраспределительный more needlesиглы,
15
56850
1656
раздача большего количества игл,
01:10
increasingповышение accessдоступ to methadoneметадон,
16
58530
1770
расширение доступа к метадону,
01:12
and, finallyв конце концов, openingоткрытие
a supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание siteсайт.
17
60324
3732
и, наконец, организация пунктов
для контролируемого приёма наркотиков.
01:16
Things that make injectingинъекционных
drugsнаркотики lessМеньше hazardousопасный.
18
64080
3761
Всё это снижает риски, связанные
с инъекционным употреблением наркотиков.
01:20
But todayCегодня, 20 yearsлет laterпозже,
19
68910
2539
Но сегодня, спустя 20 лет,
01:23
harmвред reductionсокращение is still viewedКоличество просмотров
as some sortСортировать of radicalрадикал conceptконцепция.
20
71473
4313
программа снижения вреда всё ещё
воспринимается как радикальная мера.
01:27
In some placesмест, it's still illegalнелегальный
to carryнести a cleanчистый needleигла.
21
75810
3906
В некоторых местах носить с собой
чистые иглы до сих пор незаконно.
01:31
Drugлекарственный usersпользователи are farдалеко more likelyвероятно
to be arrestedарестованный
22
79740
2737
Наркопотребителей скорее арестуют,
01:34
than to be offeredпредложенный methadoneметадон therapyтерапия.
23
82501
2388
чем предложат им пройти
заместительную терапию.
01:37
Recentпоследний proposalsпредложения for
supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание sitesместа
24
85440
2796
Предложения открыть
в Сиэтле, Балтиморе и Нью-Йорке
01:40
in citiesгорода like SeattleСиэтл,
BaltimoreБалтимор and Newновый YorkЙорк
25
88260
3396
пункты контролируемого употребления
инъекционных наркотиков
01:43
have been metвстретил with stiffжесткий oppositionоппозиция:
26
91680
2333
встретили серьёзное сопротивление:
01:46
oppositionоппозиция that goesидет againstпротив
everything we know about addictionзависимость.
27
94800
4833
сопротивление, противоречащее всему тому,
что мы знаем о наркозависимости.
01:52
Why is that?
28
100149
1460
Почему это происходит?
01:53
Why are we still stuckзастрял on the ideaидея
29
101633
2595
Почему мы всё ещё уверены в том,
01:56
that the only optionвариант is to stop usingс помощью --
that any drugлекарственное средство use will not be toleratedпереносился?
30
104252
5880
что единственное решение — полный отказ,
и приём любого наркотика непозволителен?
02:03
Why do we ignoreигнорировать
countlessбесчисленный personalличный storiesистории
31
111060
3696
Почему мы игнорируем бесконечное
множество личных историй
02:06
and overwhelmingподавляющий scientificнаучный evidenceдоказательства
32
114780
2496
и несметное количество
научных доказательств того,
02:09
that harmвред reductionсокращение worksработает?
33
117300
2003
что программа снижения вреда работает?
02:12
CriticsКритики say that harmвред
reductionсокращение doesn't stop people
34
120980
3786
Критики программы говорят,
что она не заставляет людей отказаться
02:16
from usingс помощью illegalнелегальный drugsнаркотики.
35
124790
1649
от употребления запрещённых наркотиков.
02:19
Well, actuallyна самом деле, that is the wholeвсе pointточка.
36
127034
2712
На самом деле в этом-то и суть.
02:21
After everyкаждый criminalпреступник and societalсоциальный sanctionсанкция
37
129770
2856
Несмотря на все уголовные
и социальные меры,
02:24
that we can come up with,
38
132650
1325
которые мы можем придумать,
02:26
people still use drugsнаркотики,
and farдалеко too manyмногие dieумереть.
39
134396
3515
люди продолжают употреблять наркотики,
и слишком многие от этого умирают.
02:31
CriticsКритики alsoтакже say that
we are givingдающий up on people
40
139100
2796
Ещё критики говорят,
что мы не боремся за людей,
02:33
by not focusingфокусирование our attentionвнимание
on treatmentлечение and recoveryвосстановление.
41
141920
4396
потому что наше внимание сосредоточено
не на лечении и выздоровлении.
02:38
In factфакт, it is just the oppositeнапротив.
42
146951
1765
На самом деле, всё как раз наоборот.
02:40
We are not givingдающий up on people.
43
148740
1477
Мы боремся за людей.
02:42
We know that if recoveryвосстановление
is ever going to happenслучаться
44
150241
2275
Мы знаем, что для шанса на выздоровление
02:44
we mustдолжен keep people aliveв живых.
45
152540
2166
мы должны сохранить человеку жизнь.
02:46
OfferingПредлагая someoneкто то a cleanчистый needleигла
or a safeбезопасно placeместо to injectвпрыскивать
46
154730
3576
Предложить чистую иглу или место,
где можно безопасно произвести инъекцию, —
02:50
is the first stepшаг to
treatmentлечение and recoveryвосстановление.
47
158330
2569
это первый шаг к лечению и выздоровлению.
02:54
CriticsКритики alsoтакже claimЗапрос that harmвред reductionсокращение
48
162950
2436
Критики также заявляют,
что программа снижения вреда
02:57
givesдает the wrongнеправильно messageсообщение to
our childrenдети about drugлекарственное средство usersпользователи.
49
165410
3454
создаёт у наших детей неправильное
представление о наркопотребителях.
03:01
The last time I lookedсмотрел,
these drugлекарственное средство usersпользователи are our childrenдети.
50
169864
4380
Насколько мне известно,
эти наркопотребители и есть наши дети.
03:06
The messageсообщение of harmвред reductionсокращение
is that while drugsнаркотики can hurtпричинить боль you,
51
174268
4048
Идея снижения вреда — в том, что хотя
наркотики могут принести вред,
03:10
we still mustдолжен reachдостичь out to
people who are addictedсклонный.
52
178340
2886
мы всё равно должны предложить
помощь людям с зависимостью.
03:13
A needleигла exchangeобмен is not an
advertisementРеклама for drugлекарственное средство use.
53
181250
4476
Обмен игл — это не реклама употребления
наркотиков, как и метадоновая клиника,
03:17
Neitherни is a methadoneметадон clinicклиника
or a supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание siteсайт.
54
185750
3996
как и пункт контролируемого употребления
инъекционных наркотиков.
03:21
What you see there are
people sickбольной and hurtingбольно,
55
189770
2900
Всё, что вы там видите, —
это больные, страждущие люди,
03:25
hardlyедва an endorsementподдержка for drugлекарственное средство use.
56
193160
2883
и это вряд ли может вызвать
желание употреблять наркотики.
03:28
Let's take supervisedконтролируемый
injectionвпрыскивание sitesместа, for exampleпример.
57
196876
3020
Вот пункты контролируемого
употребления инъекционных наркотиков.
03:31
ProbablyВероятно the mostбольшинство misunderstoodнеправильно понятый
healthздоровье interventionвмешательство ever.
58
199920
3626
Вероятно, самый неправильно
понимаемый способ медицинской помощи.
03:35
All we are sayingпоговорка is that allowingпозволяющий people
59
203570
2676
Мы утверждаем: дать людям возможность
03:38
to injectвпрыскивать in a cleanчистый, dryсухой spaceпространство
with freshсвежий needlesиглы,
60
206270
3837
ввести дозу наркотика в чистом,
сухом месте, используя чистые иглы,
03:42
surroundedокруженный by people who careзабота
61
210131
2198
рядом с людьми, которые о них заботятся, —
03:44
is a lot better than
injectingинъекционных in a dingyгрязноватый alleyаллея,
62
212726
3142
намного лучше, чем в грязном переулке
03:47
sharingразделение contaminatedзагрязненный needlesиглы
and hidingпрячется out from policeполиция.
63
215892
3261
использованной заражённой иглой
и прячась от полиции.
03:51
It's better for everybodyвсе.
64
219470
1747
Это лучше для всех.
03:54
The first supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание siteсайт
in VancouverВанкувер was at 327 CarolКэрол Streetулица,
65
222810
5468
Первый такой пункт в Ванкувере
открылся по адресу Кэрол-стрит, 327,
04:00
a narrowузкий roomкомната with a concreteбетон floorпол,
a fewмало chairsстулья and a boxкоробка of cleanчистый needlesиглы.
66
228794
5332
в тесном помещении с цементными полами,
несколькими стульями, коробкой чистых игл.
04:06
The policeполиция would oftenдовольно часто lockзамок it down,
67
234150
2286
Полиция часто закрывала этот пункт,
04:08
but somehowкак-то it always
mysteriouslyтаинственно reopenedвновь,
68
236460
3730
но каким‑то мистическим образом
он всё время открывался снова,
04:12
oftenдовольно часто with the aidпомощь of a crowbarЛом.
69
240493
2101
часто с помощью лома.
04:15
I would go down there some eveningsпо вечерам
70
243720
1746
Я иногда приходил туда вечерами,
04:17
to provideпредоставлять medicalмедицинская careзабота
for people who were injectingинъекционных drugsнаркотики.
71
245490
3235
чтобы оказать медицинскую помощь
людям, употребляющим наркотики.
04:20
I was always struckпораженный with the
commitmentобязательство and compassionсострадание
72
248749
3167
Меня всегда поражала
убеждённость и сострадание людей,
04:23
of the people who operatedуправляемый
and used the siteсайт.
73
251940
2856
которые обслуживали
и использовали это место.
04:27
No judgmentсуждение, no hasslesперебранки, no fearстрах,
74
255240
3186
Никаких оценок, стычек, никакого страха,
04:30
lots of profoundглубокий conversationразговор.
75
258450
1981
очень много проникновенных бесед.
04:32
I learnedнаучился that despiteнесмотря
unimaginableневообразимый traumaтравма,
76
260455
3341
Я понял, что несмотря на невообразимую
эмоциональную травму,
04:35
physicalфизическое painболь and mentalумственный illnessболезнь,
77
263820
3079
физическую боль, психические расстройства,
04:38
that everyoneвсе there thought
that things would get better.
78
266923
3111
каждый пришедший верил,
что всё изменится к лучшему.
04:42
MostНаиболее were convincedубежденный that, somedayкогда-нибудь,
they'dони stop usingс помощью drugsнаркотики altogetherв целом.
79
270630
5944
Большинство было убеждено, что однажды
они перестанут употреблять наркотики.
04:50
That roomкомната was the forerunnerпредвестник
to Northсевер America'sАмерика
80
278580
3366
Эта комната была предком первых
в Северной Америке легальных пунктов
04:53
first government-sanctionedсанкционированных правительством
supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание siteсайт, calledназывается INSITEInsite.
81
281970
4536
контролируемого употребления
инъекционных наркотиков, INSITE.
04:58
It openedоткрытый in Septemberсентябрь of 2003
as a three-yearтрехлетний researchисследование projectпроект.
82
286530
4926
Они открылись в сентябре 2003-го
как исследовательский проект на 3 года.
05:03
The conservativeконсервативный governmentправительство was intentнамерение on
closingзакрытие it down at the endконец of the studyизучение.
83
291480
4563
Консервативное правительство намеревалось
закрыть их по окончании научной работы.
05:08
After eight8 yearsлет,
the battleбоевой to closeЗакрыть INSITEInsite
84
296580
3846
После восьми лет борьба за закрытие INSITE
05:12
wentотправился all the way up to
Canada'sКанады Supremeвысший Courtкорт.
85
300450
2496
дошла до Верховного Суда Канады.
05:14
It pittedрябой the governmentправительство of CanadaКанада
86
302970
1776
Правительство Канады подало в суд
05:16
againstпротив two people with a
long historyистория of drugлекарственное средство use
87
304770
3336
против двух людей с длинной
историей употребления наркотиков,
05:20
who knewзнал the benefitsвыгоды of INSITEInsite firsthandиз первых рук:
88
308130
2463
которые знали о преимуществах
INSITE из первых рук:
05:22
Deanдекан WilsonWilson and ShelleyShelley TomicTOMIC.
89
310982
2158
Дина Вилсона и Шелли Томик.
05:26
The courtсуд ruledправил in favorблагоприятствовать
of keepingхранение INSITEInsite openоткрытый by nine9 to zeroнуль.
90
314370
5136
Суд вынес приговор в пользу сохранения
INSITE, проголосовав 9 против 0.
05:31
The justicesсудьи were scathingуничтожающий in
theirих responseответ to the government'sпРАВИТЕЛЬСТВА caseдело.
91
319530
4817
Судьи язвительно ответили
на этот судебный случай.
05:36
And I quoteкотировка:
92
324720
1285
И я процитирую:
05:38
"The effectэффект of denyingотрицающий the servicesСервисы
of INSITEInsite to the populationНаселение that it servesслужит
93
326029
4635
«Эффект препятствования доступу населения
к сервисам INSITE, для которого он создан,
05:42
and the correlativeкоррелятивный increaseувеличение in the riskриск
of deathсмерть and diseaseболезнь
94
330689
3206
и относительный рост риска
смертей и заболеваний
05:45
to injectionвпрыскивание drugлекарственное средство usersпользователи
is grosslyгрубо disproportionateнепропорциональный to any benefitвыгода
95
333920
4958
у употребляющих инъекционные наркотики
людей чрезвычайно не соразмерен пользе,
05:50
that CanadaКанада mightмог бы deriveвыводить
96
338902
2102
которую Канада может извлечь,
05:53
from presentingпредставление a uniformединообразный stanceпозиция
on the possessionвладение of narcoticsнаркотические."
97
341028
4469
продемонстрировав единообразную
позицию по вопросу хранения наркотиков».
05:59
This was a hopefulмногообещающий momentмомент
for harmвред reductionсокращение.
98
347540
2373
Обнадёживающий момент
для политики снижения вреда.
06:02
YetВсе же, despiteнесмотря this strongсильный messageсообщение
from the Supremeвысший Courtкорт,
99
350390
3412
Однако, несмотря на сильное
послание Верховного Суда,
06:06
it was, untilдо very recentlyв последнее время,
100
354290
2715
до недавнего времени
06:09
impossibleневозможно to openоткрытый up
any newновый sitesместа in CanadaКанада.
101
357029
3180
в Канаде было невозможно
открыть ни один новый пункт.
06:12
There was one interestingинтересно thing
that happenedполучилось in DecemberДекабрь of 2016,
102
360800
5055
В декабре 2016 года
случилось кое-что интересное,
06:17
when dueв связи to the overdoseпередозировка crisisкризис,
103
365879
3056
когда вследствие кризиса передозировок
06:20
the governmentправительство of BritishБританская ColumbiaКолумбия allowedпозволил
the openingоткрытие of overdoseпередозировка preventionпрофилактика sitesместа.
104
368960
5253
провинция Британской Колумбии разрешила
пункты по предотвращению передозировок.
06:27
Essentiallyпо существу ignoringигнорирование the
federalфедеральный approvalутверждение processобработать,
105
375117
3389
Фактически игнорируя процесс
одобрения федеральными властями,
06:30
communityсообщество groupsгруппы openedоткрытый up
about 22 of these deде factoфакто illegalнелегальный
106
378530
4371
провинция открыла
22 де-факто нелегальных центра
06:34
supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание sitesместа
acrossчерез the provinceпровинция.
107
382925
2769
контролируемого употребления
инъекционных наркотиков.
06:38
Virtuallyфактически overnightс ночевкой,
108
386600
1389
Практически в одночасье
06:40
thousandsтысячи of people could
use drugsнаркотики underпод supervisionнадзор.
109
388013
3123
тысячи людей смогли употреблять
наркотики под контролем.
06:43
HundredsСотни of overdosesПередозировка were reversedобратная
by NaloxoneНалоксон, and nobodyникто diedумер.
110
391160
4865
Сотни смертей от передозировок были
предотвращены налоксоном, и никто не умер.
06:48
In factфакт, this is what's happenedполучилось
at INSITEInsite over the last 14 yearsлет:
111
396530
4317
На самом деле вот что произошло
в INSITE за эти 14 лет:
06:53
75,000 differentдругой individualsиндивидуумы
have injectedвведенный illegalнелегальный drugsнаркотики
112
401363
4953
75 000 человек употребили
инъекционные наркотики
06:58
more than threeтри and a halfполовина millionмиллиона timesраз,
113
406340
3216
более 3 500 000 раз,
07:01
and not one personчеловек has diedумер.
114
409580
2553
и ни один не умер.
07:04
NobodyНикто has ever diedумер at INSITEInsite.
115
412157
3904
Ни один человек не умер в INSITE
за всё время его существования.
07:10
So there you have it.
116
418950
1176
То-то и оно.
07:12
We have scientificнаучный evidenceдоказательства
and successesуспехи from needleигла exchangesобмены
117
420150
5618
Мы имеем научное доказательство
и успешное применение программ обмена игл,
метадоновой и контролируемых пунктов
для употребления наркотиков.
07:17
methadoneметадон and supervisedконтролируемый injectionвпрыскивание sitesместа.
118
425792
3034
07:20
These are common-senseздравый смысл,
compassionateсострадательный approachesподходы to drugлекарственное средство use
119
428850
4293
Здравый смысл и отношение
с состраданием к наркопотреблению
07:25
that improveулучшать healthздоровье, bringприносить connectionсоединение
120
433167
2612
улучшают здоровье, создают связи
07:27
and greatlyзначительно reduceуменьшить sufferingстрадающий and deathсмерть.
121
435803
3031
и значительно сокращают
страдания и смерти.
07:32
So why haven'tне harmвред reductionсокращение
programsпрограммы takenвзятый off?
122
440540
3066
Так почему же программы
по сокращению вреда не взлетели?
07:35
Why do we still think
that drugлекарственное средство use is lawзакон enforcementправоприменение issueвопрос?
123
443630
5253
Почему мы до сих пор думаем, что наркотики
— это вопрос правового регулирования?
07:42
Our disdainпрезирать for drugsнаркотики and
drugлекарственное средство usersпользователи goesидет very deepглубоко.
124
450720
3642
Наше отвращение к наркотикам
и наркопотребителям очень глубоки.
07:46
We are bombardedбомбардировали with
imagesизображений and mediaСМИ storiesистории
125
454386
3400
Мы завалены картинками и историями из СМИ
07:49
about the horribleкакой ужас impactsвоздействие of drugsнаркотики.
126
457810
2444
об ужасном влиянии наркотиков.
07:52
We have stigmatizedклеймят entireвсе communitiesсообщества.
127
460600
3336
Мы стигматизировали целые сообщества.
07:55
We applaudрукоплескать military-inspiredвоенно-Вдохновленный operationsоперации
that bringприносить down drugлекарственное средство dealersдилеров.
128
463960
5825
Мы рукоплещем операциям против
поставщиков наркотиков в военном стиле.
08:01
And we appearпоявиться unfazedневозмутим
by buildingздание more jailsтюрьмы
129
469809
3337
И, кажется, нас не тревожит
создание новых тюрьм,
08:05
to incarcerateлишать свободы people whoseчья
only crimeпреступление is usingс помощью drugsнаркотики.
130
473170
5396
чтобы посадить людей, чьё единственное
преступление — употребление наркотиков.
08:10
Virtuallyфактически millionsмиллионы of people are caughtпойманный up
131
478960
2921
Фактически миллионы людей загнаны
08:13
in a hopelessбезнадежный cycleцикл
of incarcerationлишение свободы, violenceнасилие and povertyбедность
132
481905
4134
в безнадёжный цикл тюрьмы и бедности,
08:18
that has been createdсозданный by our drugлекарственное средство lawsзаконы
and not the drugsнаркотики themselvesсамих себя.
133
486063
5794
который был создан нашими законами
о наркотиках, а не самими наркотиками.
08:24
How do I explainобъяснять to people
that drugлекарственное средство usersпользователи deserveзаслуживать careзабота and supportподдержка
134
492900
4127
Как я объясню людям, что наркопотребители
заслуживают заботы, поддержки
08:29
and the freedomсвобода to liveжить theirих livesжизни
135
497051
1675
и свободы жить своей жизнью,
08:30
when all we see are imagesизображений of gunsоружие
and handcuffsнаручники and jailтюремное заключение cellsячейки?
136
498750
5539
когда всё, что мы видим, — это изображения
оружия, наручников и тюремных камер.
08:37
Let's be clearЧисто:
137
505710
1391
Давайте начистоту:
08:39
criminalizationкриминализация is just a way
to institutionalizeинституционализировать stigmaстигма.
138
507736
4476
криминализация — всего лишь путь
институционализировать стигму.
08:45
MakingИзготовление drugsнаркотики illegalнелегальный does nothing
to stop people from usingс помощью them.
139
513000
5420
Запрет наркотиков не останавливает
людей от их употребления.
08:53
Our paralysisпаралич to see things differentlyиначе
140
521888
3368
Наша неспособность
увидеть всё в другом свете
08:57
is alsoтакже basedисходя из on an entirelyполностью
falseложный narrativeповествовательный about drugлекарственное средство use.
141
525280
4536
также основана на полностью
неверном представлении о наркопотреблении.
09:01
We have been led to believe
that drugлекарственное средство usersпользователи
142
529840
2247
Нас заставили поверить
что наркопотребители —
09:04
are irresponsibleбезответственный people who just
want to get highвысокая,
143
532111
3778
это безответственные люди,
которые только и хотят быть под кайфом,
09:07
and then throughчерез theirих
ownсвоя personalличный failingsнедостатки
144
535913
2515
и затем через череду их
собственных поражений
09:10
spiralспираль down into a life
of crimeпреступление and povertyбедность,
145
538452
3664
они скатываются в жизнь
преступности и бедности,
09:14
losingпроигрыш theirих jobsработы, theirих familiesсемьи
and, ultimatelyв конечном счете, theirих livesжизни.
146
542140
3936
теряя свою работу, свою семью
и в конце концов свою жизнь.
09:19
In realityреальность, mostбольшинство drugлекарственное средство usersпользователи have a storyистория,
147
547190
3531
На самом деле у большинства
наркопотребителей есть своя история.
09:22
whetherбудь то it's childhoodдетство traumaтравма,
sexualполовой abuseзлоупотребление, mentalумственный illnessболезнь
148
550745
4401
Это или детская травма, или сексуальное
насилие, или психические заболевания,
09:27
or a personalличный tragedyтрагедия.
149
555170
1446
или личная трагедия.
09:28
The drugsнаркотики are used to numbоцепенелый the painболь.
150
556640
2815
Наркотики используются
для заглушения боли.
09:34
We mustдолжен understandПонимаю that
as we approachподход people with so much traumaтравма.
151
562130
6111
Мы должны понимать это, когда общаемся
со столь травмированными людьми.
09:41
At its coreядро, our drugлекарственное средство policiesполисы
are really a socialСоциальное justiceсправедливость issueвопрос.
152
569167
5019
По сути, наша наркополитика —
это вопрос социальной справедливости.
09:46
While the mediaСМИ mayмай focusфокус on overdoseпередозировка
deathsсмертей like Princeпринц and MichaelМайкл JacksonДжексон,
153
574210
5087
Пока СМИ фокусируют всё внимание
на передозировке Принса и Майкла Джексона,
09:51
the majorityбольшинство of the sufferingстрадающий
154
579900
1499
большинство страданий
09:53
happensпроисходит to people who are
livingживой on the marginsполя,
155
581423
3548
случается с людьми,
которые живут на обочине жизни,
09:56
the poorбедные and the dispossessedобездоленные.
156
584995
2126
бедными и изгнанными.
09:59
They don't voteголос; they are oftenдовольно часто aloneв одиночестве.
157
587570
2909
Они не голосуют, они часто одиноки.
10:02
They are society'sоБЩЕСТВА disposableодноразовый people.
158
590920
2892
Они расходный материал для общества.
10:07
Even withinв healthздоровье careзабота,
drugлекарственное средство use is highlyвысоко stigmatizedклеймят.
159
595040
4906
Даже в сфере здравоохранения
наркопотребление крайне стигматизировано.
10:11
People usingс помощью drugsнаркотики avoidизбежать
the healthздоровье careзабота systemсистема.
160
599970
3086
Люди, употребляющие наркотики,
избегают систему здравоохранения.
10:15
They know that onceодин раз
engagedзанято in clinicalклиническая careзабота
161
603080
2566
Они знают, что когда попадут в больницу
10:17
or admittedпризнал to hospitalбольница,
they will be treatedобрабатывали poorlyплохо.
162
605670
3110
или придут на реабилитацию,
к ним будут плохо относиться.
10:20
And theirих supplyпоставка lineлиния, be it heroinгероин,
cocaineкокаин or crystalкристалл methмет
163
608804
3523
И их доступ к наркотикам, будь то героин,
кокаин или метамфитамин,
10:24
will be interruptedпрерванный.
164
612351
1515
будет нарушен.
10:26
On topВверх of that, they will be askedспросил
a barrageзаграждение of questionsвопросов
165
614700
3436
И более того, им будут
задавать кучу вопросов,
10:30
that only serveобслуживать
to exposeразоблачать theirих lossesпотери and shameпозор.
166
618160
4166
которые служат лишь только для того,
чтобы обнажить их потери и стыд.
10:34
"What drugsнаркотики do you use?"
167
622350
1383
«Какие наркотики принимаете?»
10:35
"How long have you been
livingживой on the streetулица?"
168
623757
2167
«Как долго вы живёте на улице?»
10:37
"Where are your childrenдети?"
169
625948
1690
«Где ваши дети?»
10:40
"When were you last in jailтюремное заключение?"
170
628320
1746
«Когда последний раз были в тюрьме?»
10:42
Essentiallyпо существу: "Why the hellад
don't you stop usingс помощью drugsнаркотики?"
171
630580
4285
В сущности: «Какого чёрта вы не бросаете
употреблять наркотики?»
10:47
In factфакт, our entireвсе medicalмедицинская
approachподход to drugлекарственное средство use is upsideвверх down.
172
635826
5040
На самом деле наш медицинский подход
к наркопотреблению перевёрнут вверх дном.
10:52
For some reasonпричина,
173
640890
1151
Почему-то мы решили,
10:54
we have decidedприняли решение that abstinenceабстиненция
is the bestЛучший way to treatрассматривать this.
174
642065
5253
что полный отказ — лучший способ
лечения наркопотребления.
10:59
If you're luckyвезучий enoughдостаточно,
you mayмай get into a detoxДетокс programпрограмма.
175
647970
3426
Если вы достаточно везучи,
то можете попасть на детокс-программу.
11:03
If you liveжить in a communityсообщество
with SuboxoneSuboxone or methadoneметадон,
176
651420
3066
Если вы живёте в сообществе,
где есть субоксон и метадон,
11:06
you mayмай get on a substitutionзамена programпрограмма.
177
654510
2404
вы можете получить заместительную терапию.
11:09
HardlyЕдва ever would we offerпредлагает people
what they desperatelyв отчаянии need to surviveуцелеть:
178
657480
3968
Почти никогда мы не предлагаем людям то,
в чём они так отчаянно нуждаются:
11:13
a safeбезопасно prescriptionрецепт for opioidsопиоиды.
179
661472
3420
безопасный рецепт на опиоиды.
11:18
Startingначало with abstinenceабстиненция is
like askingпросить a newновый diabeticдиабетический to quitуволиться sugarсахар
180
666040
4833
Начать отказом от наркотика — всё равно
что запретить заболевшему диабетом сахар,
11:22
or a severeсерьезный asthmaticастматический
to startНачало runningБег marathonsмарафоны
181
670897
3231
или предложить человеку
с острой астмой бегать марафоны,
11:26
or a depressedподавленный personчеловек to just be happyсчастливый.
182
674152
2304
или предложить человеку в депрессии
быть счастливым.
11:28
For any other medicalмедицинская conditionсостояние,
183
676480
1563
В остальных состояниях здоровья
11:30
we would never startНачало with
the mostбольшинство extremeэкстремальный optionвариант.
184
678067
3023
мы бы никогда не начали
с самого экстремального варианта.
11:33
What makesмарки us think that strategyстратегия
185
681400
2286
Что же заставляет нас думать,
что эта стратегия
11:35
would work for something
as complexсложный as addictionзависимость?
186
683710
3547
будет работать для чего-то столь сложного,
как наркотическая зависимость?
11:40
While unintentionalнепреднамеренный overdosesПередозировка are not newновый,
187
688570
2436
Хотя непреднамеренные
передозировки не новость,
11:43
the scaleмасштаб of the currentтекущий
crisisкризис is unprecedentedбеспрецедентный.
188
691030
3096
масштаб нынешнего кризиса беспрецедентный.
11:46
The CenterЦентр for Diseaseболезнь Controlконтроль estimatedпо оценкам
189
694150
2794
Центр по контролю за заболеваниями оценил,
11:48
that 64,000 Americansамериканцы diedумер
of a drugлекарственное средство overdoseпередозировка in 2016,
190
696968
5143
что 64 000 американцев умерли
от передозировки наркотиками в 2016 году,
11:54
farдалеко exceedingпревышение carавтомобиль crashesсбой or homicidesубийства.
191
702135
2682
что намного превышает ДТП и убийства.
11:57
Drug-relatedСвязанные с наркотиками mortalityсмертность is now
the leadingведущий causeпричина of deathсмерть
192
705700
4071
Смертность, связанная с наркотиками, —
теперь лидирующая причина смерти
12:01
amongсреди menлюди and womenженщины betweenмежду
20 and 50 yearsлет oldстарый in Northсевер AmericaАмерика
193
709795
4515
среди мужчин и женщин в возрасте
от 20 до 50 лет в Северной Америке.
12:07
Think about that.
194
715199
1183
Подумайте об этом.
12:09
How did we get to this pointточка, and why now?
195
717133
4484
Как мы до этого дошли
и почему именно сейчас?
12:14
There is a kindсвоего рода of perfectидеально
stormбуря around opioidsопиоиды.
196
722290
2646
Есть идеальный шторм вокруг опиоидов.
12:16
Drugsнаркотики like OxycontinОксикодон,
PercocetPercocet and DilaudidДилаудид
197
724960
3756
Такие лекарства, как оксиконтин,
перкоцет и дилаудид,
12:20
have been liberallyЛиберально distributedраспределенный
for decadesдесятилетия for all kindsвиды of painболь.
198
728740
5333
десятилетиями свободно
распространялись для любых видов боли.
12:26
It is estimatedпо оценкам that two millionмиллиона
Americansамериканцы are dailyежедневно opioidопиоидной usersпользователи,
199
734890
3873
По оценкам, два миллиона американцев
ежедневно принимают опиоиды,
12:31
and over 60 millionмиллиона people
200
739159
2517
и более 60 миллионов получили
12:33
receivedполучено at leastнаименее one prescriptionрецепт
for opioidsопиоиды last yearгод.
201
741700
3746
хотя бы один рецепт
на опиоиды в прошлом году.
12:38
This massiveмассивный dumpсвалка of
prescriptionрецепт drugsнаркотики into communitiesсообщества
202
746140
3587
Этот массовый вброс в общество
лекарств, продаваемых по рецепту,
12:41
has providedпредоставлена a steadyнеуклонный sourceисточник
for people wantingжелая to self-medicateсамолечение.
203
749751
4563
привёл к стабильным поставкам для людей,
желающих заниматься самолечением.
12:47
In responseответ to this prescriptionрецепт epidemicэпидемия,
204
755160
2932
В результате эпидемии таких назначений
12:50
people have been cutпорез off, and this
has greatlyзначительно reducedуменьшенный the streetулица supplyпоставка
205
758490
4492
люди были отрезаны от уличных наркотиков,
что значительно сократило их поставку.
12:55
The unintendedнепреднамеренный but predictableпредсказуемый consequenceследствие
206
763860
2642
Что в свою очередь
непреднамеренно, но предсказуемо
12:58
is an overdoseпередозировка epidemicэпидемия.
207
766526
1810
привело к эпидемии передозировок.
13:00
ManyМногие people who were reliantуверенный on
a steadyнеуклонный supplyпоставка of prescriptionрецепт drugsнаркотики
208
768360
4325
Многие люди, зависимые
от стабильного потока лекарств по рецепту,
13:05
turnedоказалось to heroinгероин.
209
773010
1151
перешли на героин.
13:06
And now the illegalнелегальный drugлекарственное средство marketрынок
has tragicallyтрагически switchedпереключился
210
774185
3532
А сейчас рынок наркотиков
трагически повернулся в сторону
13:09
to syntheticсинтетический drugsнаркотики, mainlyв основном fentanylФентанил.
211
777741
2426
синтетических наркотиков,
в основном фентанила.
13:13
These newновый drugsнаркотики are cheapдешево,
potentсильнодействующий and extremelyочень hardжесткий to doseдозировать.
212
781140
4894
Эти новые наркотики дешёвые, сильные
и экстремально сложные в подборе дозы.
13:18
People are literallyбуквально beingявляющийся poisonedотравленный.
213
786450
2722
Людей в буквальном смысле травят.
13:23
Can you imagineпредставить if this was
any other kindсвоего рода of poisoningотравление epidemicэпидемия?
214
791470
4206
Можете ли вы себе представить,
что случилась эпидемия отравлений?
13:27
What if thousandsтысячи of people startedначал dyingумирающий
215
795700
2333
Что было бы, если бы
тысячи людей начали умирать
13:30
from poisonedотравленный meatмясо
or babyдетка formulaформула or coffeeкофе?
216
798057
3634
от отравленного мяса
или детской смеси, или кофе?
Мы бы восприняли это
как чрезвычайную ситуацию.
13:34
We would be treatingлечения
this as a trueправда emergencyкрайняя необходимость.
217
802041
2275
13:36
We would immediatelyнемедленно be
supplyingпоставки saferбезопаснее alternativesальтернативы.
218
804340
3636
Мы бы немедленно начали
поставку безопасных альтернатив.
13:40
There would be changesизменения in legislationзаконодательство,
219
808000
1996
Были бы внесены изменения в закон,
13:42
and we would be supportingподдержки
the victimsжертвы and theirих familiesсемьи.
220
810020
3246
и мы бы поддерживали жертв и их семьи.
13:46
But for the drugлекарственное средство overdoseпередозировка epidemicэпидемия,
221
814356
2010
Но для эпидемии передозировок наркотиками
13:48
we have doneсделанный noneникто of that.
222
816390
1352
мы не сделали ничего из этого.
13:50
We continueПродолжать to demonizeдемонизировать the drugsнаркотики
and the people who use them
223
818430
4229
Мы продолжаем демонизировать
наркотики и людей, которые их употребляют,
13:54
and blindlyслепо pourналивать even more resourcesРесурсы
into lawзакон enforcementправоприменение.
224
822683
5809
и слепо отводим всё больше ресурсов
на правовое регулирование.
14:02
So where should we go from here?
225
830890
1928
Что же следует сделать сейчас?
14:05
First, we should fullyв полной мере embraceохватывать,
fundфонд and scaleмасштаб up
226
833763
4134
Во-первых, мы должны полностью принять,
финансировать и расширять
14:09
harmвред reductionсокращение programsпрограммы
acrossчерез Northсевер AmericaАмерика.
227
837921
2545
программы снижения вреда
в Северной Америке.
14:12
I know that in placesмест like VancouverВанкувер,
228
840490
2896
Я знаю, что в таких местах, как Ванкувер,
14:15
harmвред reductionсокращение has been a
lifelineспасательный трос to careзабота and treatmentлечение.
229
843410
3532
снижение вреда было
спасительным путём к лечению.
14:19
I know that the numberномер of overdoseпередозировка deathsсмертей
230
847426
2370
Я знаю, что количество
смертей от передозировки
14:21
would be farдалеко higherвыше
withoutбез harmвред reductionсокращение.
231
849820
2976
было бы намного выше
без программ по снижению вреда.
14:25
And I personallyлично know hundredsсотни
of people who are aliveв живых todayCегодня
232
853180
4833
И я лично знаю сотни людей,
которые живы сегодня
14:30
because of harmвред reductionсокращение.
233
858810
1846
благодаря такой программе.
14:33
But harmвред reductionсокращение is just the startНачало.
234
861810
1916
Но снижение вреда — это лишь начало.
14:35
If we trulyдействительно want to make
an impactвлияние on this drugлекарственное средство crisisкризис,
235
863750
4296
Если мы искренне хотим повлиять
на кризис наркопотребления,
14:40
we need to have a seriousсерьезный
conversationразговор about prohibitionзапрет
236
868070
3846
нам предстоит серьёзный разговор
о политике запрета
14:43
and criminalпреступник punishmentнаказание.
237
871940
1546
и уголовного наказания.
14:46
We need to recognizeпризнать that drugлекарственное средство use is
first and foremostв первую очередь a publicобщественности healthздоровье issueвопрос
238
874454
5817
Мы должны признать, что наркопотребление
в первую очередь — вопрос здравоохранения,
14:53
and turnочередь to comprehensiveкомплексный socialСоциальное
and healthздоровье solutionsрешения.
239
881358
6357
и перейти к всесторонним
социальным и медицинским решениям.
15:00
We alreadyуже have a modelмодель
for how this can work.
240
888900
2151
У нас уже есть модель,
как это может работать.
15:03
In 2001, PortugalПортугалия was
havingимеющий its ownсвоя drugлекарственное средство crisisкризис.
241
891075
3291
В 2001 году в Португалии был кризис,
связанный с наркотиками.
15:06
Lots of people usingс помощью
drugsнаркотики, highвысокая crimeпреступление ratesставки
242
894390
3186
Много людей, употребляющих наркотики,
высокий уровень преступности
15:09
and an overdoseпередозировка epidemicэпидемия.
243
897600
1866
и эпидемия передозировок.
15:11
They defiedбросил вызов globalГлобальный conventionsконвенции
and decriminalizedдекриминализация all drugлекарственное средство possessionвладение.
244
899490
4784
Они проигнорировали мировые соглашения
и декриминализовали хранение наркотиков.
15:16
MoneyДеньги that was spentпотраченный on drugлекарственное средство enforcementправоприменение
245
904830
2436
Ранее затрачиваемые на надзор
за наркотиками деньги
15:19
was redirectedперенаправляется to healthздоровье
and rehabilitationреабилитация programsпрограммы.
246
907290
3293
были направлены на программы реабилитации.
15:23
The resultsРезультаты are in.
247
911060
1309
Результат налицо.
15:25
OverallВ общем и целом drugлекарственное средство use is down dramaticallyдраматично.
248
913050
3230
Наркопотребление значительно снизилось.
15:29
OverdosesПередозировки are uncommonредкий.
249
917240
2572
Передозировки стали редки.
15:31
ManyМногие more people are in treatmentлечение.
250
919836
2706
Всё больше людей проходят лечение.
15:36
And people have been
givenданный theirих livesжизни back.
251
924115
2667
Людям вернули их жизни.
15:41
We have come so farдалеко down the roadДорога
of prohibitionзапрет, punishmentнаказание and prejudiceпредубеждение
252
929330
5801
Мы прошли такой долгий путь
запрета, наказания и предубеждения,
15:47
that we have becomeстали
indifferentв различных to the sufferingстрадающий
253
935155
2589
что стали безразличны к страданиям,
15:49
that we have inflictedнавязанный on the
mostбольшинство vulnerableуязвимый people in our societyобщество.
254
937768
4158
которые мы навлекли на наиболее
уязвимых членов нашего общества.
15:54
This yearгод even more
people will get caughtпойманный up
255
942320
3576
В этом году ещё больше людей
окажутся вовлечёнными
15:57
in the illegalнелегальный drugлекарственное средство tradeсделка.
256
945920
1622
в незаконный оборот наркотиков.
16:00
Thousandsтысячи of childrenдети will learnучить
that theirих motherмама or fatherотец
257
948620
4296
Тысячи детей узнают, что их мать или отец
16:04
has been sentпослал to jailтюремное заключение for usingс помощью drugsнаркотики.
258
952940
3378
попали в тюрьму за потребление наркотиков.
16:09
And farдалеко too manyмногие parentsродители will be notifiedуведомление
259
957840
3036
И слишком много
родителей будут уведомлены,
16:12
that theirих sonсын or daughterдочь
has diedумер of a drugлекарственное средство overdoseпередозировка.
260
960900
4642
что их сын или дочь
умерли от передозировки.
16:18
It doesn't have to be this way.
261
966454
2096
Так быть не должно.
16:22
Thank you.
262
970444
1150
Спасибо.
16:23
(ApplauseАплодисменты)
263
971618
5294
(Аплодисменты)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Mark Tyndall - Epidemiologist, physician, public health expert
Mark Tyndall has dedicated his career to studying HIV, poverty and drug use in multiple places around the world, starting with Nairobi, and now in Vancouver.

Why you should listen

Mark Tyndall is an epidemiologist, physician and public health expert. An early advocate for harm reduction programs, Tyndall was at the forefront of North America's first legally sanctioned supervised injection facility, INSITE, established in Vancouver in 2003. Since then, studies have shown that safe injection sites save lives, reduce transmission of disease and help people access addiction treatment and other medical services. A proponent of evidence-based public health policy and interventions, Tyndall has authored more than 250 academic papers and has received multiple honors for his work. He is currently the Director of the British Columbia Centre for Disease Control and a professor at the School of Population and Public Health at the University of British Columbia.

More profile about the speaker
Mark Tyndall | Speaker | TED.com