ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

کیس مولیکر: چگونه یک اردک مرده زندگی‌ام را تغییر داد

Filmed:
1,419,897 views

یک بعد از ظهر، کیس مولیکر فرصتی تحقیقاتی را به دست می‌آورد که کمتر پرنده شناسی است که آرزویش را داشته باشد: یک اردک در حال پرواز که محکم به ساختمان شیشه‌ای دفترش برخورد می‌کند، می‌میرد و سپس... چیزی که بعدا اتفاق می‌فتد زندگی او را تغییر می‌دهد. ( توجه: ویدیو حاوی تصاویر و توضیحات واضح درباره رفتار جنسی در حیوانات است.)
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the Naturalطبیعی است Historyتاریخ Museumموزه in Rotterdamروتردام,
0
389
3240
اینجا موزه تاریخ طبیعی در روتردام است.
00:15
where I work as a curatorتعميرگاه.
1
3629
2560
جایی که بعنوان موزه دار کار می کردم.
00:18
It's my jobکار to make sure the collectionمجموعه staysباقی می ماند okay,
2
6189
3048
شغل من این است که مطمئن بشم مجموعه سالم بماند،
00:21
and that it growsرشد می کند,
3
9237
1976
و اینکه بزرگتر شود،
00:23
and basicallyاساسا it meansبه معنای I collectجمع کن deadمرده animalsحیوانات.
4
11213
5352
و اساساً به معنای این است که من حیوانات مرده را جمع آوری می کنم.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
برگردیم به ۱۹۹۵،
00:30
we got a newجدید wingبال nextبعد to the museumموزه.
6
18956
4496
که بخش جدیدی را به موزه اضافه کردیم.
00:35
It was madeساخته شده of glassشیشه,
7
23452
2141
از شیشه ساخته شده بود،
00:37
and this buildingساختمان really helpedکمک کرد me to do my jobکار good.
8
25593
5506
و این ساختمان واقعن به من در خوب انجام دادن کارم کمک کرد.
00:43
The buildingساختمان was a trueدرست است bird-killerپرنده قاتل.
9
31099
4126
ساختمان یک قاتل واقعی پرنده بود.
00:47
You mayممکن است know that birdsپرنده ها don't understandفهمیدن
10
35225
2578
شاید بدانید که پرنده ها مفهوم شیشه
00:49
the conceptمفهوم of glassشیشه. They don't see it,
11
37803
3162
را نمی فهمند. آن را نمی بینند، بنابراین
00:52
so they flyپرواز into the windowsپنجره ها and get killedکشته شده.
12
40965
3606
به سمت پنجره ها پرواز می کنند و کشته می شوند.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
تنها کاری که باید انجام می دادم این بود که بیرون برم،
00:58
pickانتخاب کنید them up, and have them stuffedپر شده for the collectionمجموعه.
14
46811
4057
آنها را بردارم، و داخلشان را برای مجموعه پر کنم.
01:02
(Laughterخنده)
15
50868
3118
(خنده)
01:05
And in those daysروزها,
16
53986
1779
و در آن روزها،
01:07
I developedتوسعه یافته an earگوش to identifyشناسایی birdsپرنده ها
17
55765
3438
من گوشم را برای شناسایی پرنده تقویت کردم
01:11
just by the soundصدا of the bangsجیغ کشیدن they madeساخته شده againstدر برابر the glassشیشه.
18
59203
5586
تنها با شنیدن صدای محکمی که از برخوردشان با شیشه ایجاد می شد.
01:16
And it was on Juneژوئن 5, 1995,
19
64789
3982
و در روز ۵ ژوئن ۱۹۹۵ بود،
01:20
that I heardشنیدم a loudبا صدای بلند bangانفجار againstدر برابر the glassشیشه
20
68771
3766
که صدای محکم و بلند خوردن به شیشه ای را شنیدم
01:24
that changedتغییر کرد my life and endedبه پایان رسید that of a duckاردک.
21
72537
4610
که زندگیم را تغییر داد و پایان زندگی آن اردک بود.
01:29
And this is what I saw when I lookedنگاه کرد out of the windowپنجره.
22
77147
5795
و این چیزی بود که موقع نگاه کردن به بیرون از پنجره دیدم.
01:34
This is the deadمرده duckاردک. It flewپرواز کرد againstدر برابر the windowپنجره.
23
82942
3184
این اردک مرده . خلاف پنجره پرواز کرد.
01:38
It's layingتخمگذار deadمرده on its bellyشکم.
24
86126
1694
دراز به دراز روی شکمش مرده بود.
01:39
But nextبعد to the deadمرده duckاردک is a liveزنده duckاردک,
25
87820
3355
اما در کنار اردک مرده ، اردک زنده ای هم بود،
01:43
and please payپرداخت attentionتوجه.
26
91175
2314
و لطفا توجه کنید.
01:45
Bothهر دو are of the maleنر sexارتباط جنسی.
27
93489
3490
هر دو شون نر بودند.
01:50
And then this happenedاتفاق افتاد.
28
98410
2673
.و سپس این اتفاق افتاد.
01:53
The liveزنده duckاردک mountedنصب شده the deadمرده duckاردک,
29
101083
2706
اردک زنده روی اردک مرده سوار شد،
01:55
and startedآغاز شده to copulateمخلوط کردن.
30
103789
2663
و شروع به آمیزش کرد.
01:58
Well, I'm a biologistزیست شناس. I'm an ornithologistعرفانشناس.
31
106452
2725
خب، من زیست شناس هستم. پرنده شناس هستم.
02:01
I said, "Something'sبعضی چیزها wrongاشتباه here."
32
109177
2748
گفتم که : " یک چیزی اینجا غلط است."
02:03
One is deadمرده, one is aliveزنده است. That mustباید be necrophilianecrophilia.
33
111925
5972
یکی مرده ، یکی زنده است. این باید مرده گرایی باشد.
02:09
I look. Bothهر دو are of the maleنر sexارتباط جنسی.
34
117897
2882
نگاه می کنم. هر دو مذکرند.
02:12
Homosexualهمجنسگرایان necrophilianecrophilia.
35
120779
4639
مرده گرایی همجنس گرایانه.
02:17
So I -- (Laughterخنده)
36
125418
5045
بنابراین من ---(خنده)
02:22
I tookگرفت my cameraدوربین, I tookگرفت my notebookنوت بوک,
37
130463
2944
دوربینم را بر می دارم، دفترچه ام را بر می دارم،
02:25
tookگرفت a chairصندلی, and startedآغاز شده to observeمشاهده کنید this behaviorرفتار.
38
133407
5411
روی صندلی می شینم، و به مشاهده این رفتار می پردازم.
02:30
After 75 minutesدقایق — (Laughterخنده) —
39
138818
5617
بعد از ۷۵ دقیقه-- (خنده)--
02:36
I had seenمشاهده گردید enoughکافی, and I got hungryگرسنه,
40
144435
4809
بحد کافی تماشا کردم، و گرسنه ام شده،
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
و می خواهم به خانه بروم.
02:43
So I wentرفتی out, collectedجمع آوری شده the duckاردک,
42
151883
3560
بنابراین بیرون می روم، اردک را بر می دارم،
02:47
and before I put it in the freezerفریزر,
43
155443
1956
و قبل از این که توی فریزر آن را بگذارم،
02:49
I checkedچک شده if the victimقربانی was indeedدر واقع of the maleنر sexارتباط جنسی.
44
157399
4876
بررسی کردم ببینم آیا قربانی وقعا نر بود.
02:54
And here'sاینجاست a rareنادر pictureعکس of a duck'sاردک penisآلت تناسلی,
45
162275
3608
و در اینجا تصویر نادری از آلت یک اردک را داریم،
02:57
so it was indeedدر واقع of the maleنر sexارتباط جنسی.
46
165883
3041
پس واقعن جنس نر بود.
03:00
It's a rareنادر pictureعکس because there are 10,000 speciesگونه ها of birdsپرنده ها
47
168924
3295
این تصویری نادر است چون ۱۰٫۰۰۰ گونه از پرندگان وجود دارد
03:04
and only 300 possessداشتن a penisآلت تناسلی.
48
172219
4591
و تنها ۳۰۰ تای آنها آلت مردانه دارند.
03:08
[The first caseمورد of homosexualهمجنسگرایان necrophilianecrophilia in the mallardخرگوش Anasآنا platyrhynchosplatyrhynchos (AvesAves:AnatidaeAnatidae)]
49
176810
2387
[ اولین مورد از مرده گرایی همجنس گرایانه در اردک وحشی منقار پهن مالارد (مرغابی سانان)]
03:11
I knewمی دانست I'd seenمشاهده گردید something specialویژه,
50
179197
3934
می دانستم که شاهد چیزی خاصی بوده ام،
03:15
but it tookگرفت me sixشش yearsسالها to decideتصميم گرفتن to publishانتشار it.
51
183131
5422
اما شش سال برایم طول کشید تا تصمیم به چاپ آن بگیرم.
03:20
(Laughterخنده)
52
188553
2855
(خنده)
03:23
I mean, it's a niceخوب topicموضوع for a birthdayروز تولد partyمهمانی
53
191408
3531
منظورم این است که، موضوع جالبی برای یک جشن تولد است
03:26
or at the coffeeقهوه machineدستگاه,
54
194939
1739
یا در کنار ماشین قهوه،
03:28
but to shareاشتراک گذاری this amongدر میان your peersهمسالان is something differentناهمسان.
55
196678
3310
اما تقسیم کردن آن با همکارانت چیز دیگری است.
03:31
I didn't have the frameworkچارچوب.
56
199988
1818
چارچوب کاری نداشتم.
03:33
So after sixشش yearsسالها, my friendsدوستان and colleaguesهمکاران urgedدرخواست کرد me to publishانتشار,
57
201806
3045
پس از شش سال، دوستان و همکارانم برای انتشار آن به من اصرار کردند.
03:36
so I publishedمنتشر شده "The first caseمورد of homosexualهمجنسگرایان necrophilianecrophilia
58
204851
3304
بنابراین "اولین مورد از مرده گرایی همجنس گرایانه
03:40
in the mallardخرگوش."
59
208155
1595
در اردک وحشی مالارد" منتشر کردم.
03:41
And here'sاینجاست the situationوضعیت again.
60
209750
2549
و در اینجا دوباره آن شرایط وجود دارد.
03:44
A is my officeدفتر,
61
212299
2552
A دفترم است،
03:46
B is the placeمحل where the duckاردک hitاصابت the glassشیشه,
62
214851
2464
B جایی که اردک با شیشه برخورد می کند،
03:49
and C is from where I watchedتماشا کردم it.
63
217315
3058
و C جایی است که من از آنجا تماشا می کنم.
03:52
And here are the ducksاردک again.
64
220373
2697
و در اینجا دوباره اردک ها هستند.
03:55
As you probablyشاید know, in scienceعلوم پایه,
65
223070
2007
از آنجایی که شاید اطلاع داشته باشید، در علم،
03:57
when you writeنوشتن a kindنوع of specialویژه paperکاغذ,
66
225077
2183
وقتی مقاله خاصی را می نویسید،
03:59
only sixشش or sevenهفت people readخواندن it.
67
227260
2999
تنها شش یا هفت نفر آن را می خوانند.
04:02
(Laughterخنده)
68
230259
4725
(خنده)
04:08
But then something good happenedاتفاق افتاد.
69
236844
2600
اما سپس اتفاق خوبی رخ داد.
04:11
I got a phoneتلفن call from a personفرد calledبه نام Marcمارک Abrahamsابراهیم,
70
239444
4508
تلفنی دریافت کردم از شخصی به اسم مارک آبراهامز،
04:15
and he told me, "You've wonبرنده شد a prizeجایزه with your duckاردک paperکاغذ:
71
243952
4853
و او به من گفت، " شما برنده جایزه ای برای مقاله اردک مرده تان شدید.
04:20
the IgIg Nobelنوبل Prizeجایزه."
72
248805
3683
جایزه ایگنوبل ."
04:24
And the IgIg Nobelنوبل Prizeجایزه
73
252488
1914
و جایزه ایگنوبل--
04:26
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید) —
74
254402
4417
(خنده) (تشویق)--
04:30
the IgIg Nobelنوبل Prizeجایزه honorsافتخارات researchپژوهش
75
258819
2019
جایزه ایگنوبل تحقیقاتی را پاس می دارد که
04:32
that first makesباعث می شود people laughخنده, and then makesباعث می شود them think,
76
260838
3077
ابتدا باعث خنده و سپس به فکر فرو رفتن مردم شود،
04:35
with the ultimateنهایی goalهدف to make more people
77
263915
2784
با این هدف نهایی که مردم بیشتری را وادار به
04:38
interestedعلاقه مند in scienceعلوم پایه.
78
266699
3064
علاقمندی به علم کند.
04:41
That's a good thing, so I acceptedپذیرفته شده the prizeجایزه.
79
269763
4136
چیزی خوبی است، پس جایزه را پذیرفتم.
04:45
(Laughterخنده)
80
273899
2689
(خنده)
04:48
I wentرفتی -- let me remindیادآوری کن you that Marcمارک Abrahamsابراهیم
81
276588
3756
رفتم- بگذارید یادآوری کنم که مارک آبراهامز
04:52
didn't call me from Stockholmاستکهلم.
82
280344
1573
از استکهلم به من زنگ نزد.
04:53
He calledبه نام me from Cambridgeکمبریج, Massachusettsماساچوست.
83
281917
2153
از کمبریج در ماساچوست به من زنگ زد.
04:56
So I traveledسفر کرد to Bostonبوستون, to Cambridgeکمبریج,
84
284070
2947
بنابراین به بوستون، به کمبریج رفتم،
04:59
and I wentرفتی to this wonderfulفوق العاده IgIg Nobelنوبل Prizeجایزه ceremonyمراسم
85
287017
3455
و رفتم به این مراسم فوق‌العاده ایگنوبل
05:02
heldبرگزار شد at Harvardهاروارد Universityدانشگاه, and this ceremonyمراسم
86
290472
2353
که در دانشگاه هاروارد برگزار می شد، و این مراسم
05:04
is a very niceخوب experienceتجربه.
87
292825
5240
تجربه خیلی خوبی است.
05:10
Realواقعی Nobelنوبل laureatesبرندگان جایزه handدست you the prizeجایزه.
88
298065
3281
برندگان نوبلِ واقعی، جایزه را به شما می دهند.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
این اولین نکته آن است.
05:14
And there are nineنه other winnersبرندگان who get prizesجوایز.
90
302759
3034
و نُه برنده دیگر نیز وجود دارند که جایزه‌هایشان را می گیرند.
05:17
Here'sاینجاست one of my fellowهمکار winnersبرندگان. That's Charlesچارلز PaxtonPaxton
91
305793
3376
در اینجا یکی از دوستان برنده من حضور دارد. چارلز پاکستون
05:21
who wonبرنده شد the 2000 biologyزیست شناسی prizeجایزه for his paperکاغذ,
92
309169
5061
که برنده جایزه زیست شناسی سال ۲۰۰۰ برای مقاله اش شده بود،
05:26
"Courtshipجسارت behaviorرفتار of ostrichesشترمرغ towardsبه سمت humansانسان
93
314230
3979
" رفتار عاشقانه شترمرغها نسبت به انسانها
05:30
underزیر farmingکشاورزی conditionsشرایط in Britainبریتانیا."
94
318209
2436
تحت شرایط مزرعه داری در بریتانیا."
05:32
(Laughterخنده)
95
320645
4280
(خنده)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
و فکر کنم یک یا دو مورد دیگر
05:40
IgIg Nobelنوبل Prizeجایزه winnersبرندگان in this roomاتاق.
97
328081
2921
از برندگان ایگنوبل در این سالن باشند.
05:43
Danدن, where are you? Danدن ArielyAriely?
98
331002
3727
دن، کجا هستی؟ دن آرییلی؟
05:46
Applauseتشویق و تمجید for Danدن.
99
334729
1922
برای دن دست بزنید.
05:48
(Applauseتشویق و تمجید)
100
336651
3302
(تشویق)
05:51
Danدن wonبرنده شد his prizeجایزه in medicineدارو
101
339953
3744
دن جایزه اش را در پزشکی برد
05:55
for demonstratingنشان دادن that high-pricedبا قیمت بالا fakeجعلی medicineدارو
102
343697
4175
برای به نمایش گذاشتن آن داروی تقلبی گرانقیمت
05:59
worksآثار better than low-pricedکم قیمت fakeجعلی medicineدارو.
103
347872
2857
که بهتر از داروهای تقلبی ارزان قیمت کار می کرد.
06:02
(Laughterخنده)
104
350729
4271
(خنده)
06:07
So here'sاینجاست my one minuteدقیقه of fameشهرت,
105
355000
2818
خوب در اینجا نوبت شهرت یک دقیقه ای من است،
06:09
my acceptanceپذیرش speechسخنرانی - گفتار,
106
357818
4477
سخنرانی قبول جایزه ام،
06:14
and here'sاینجاست the duckاردک.
107
362295
2213
و اردک هم اینجاست.
06:16
This is its first time on the U.S. Westغرب Coastساحل.
108
364508
4922
این اولین باری است که در ساحل غربی ایالات متحده،
06:21
I'm going to passعبور it around.
109
369430
2674
می خواهم آن را دست به دست بچرخونم.
06:24
(Laughterخنده)
110
372104
5289
(خنده)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
آره؟
06:30
You can passعبور it around.
112
378870
1309
می توانید دست به دستش کنید.
06:32
Please noteتوجه داشته باشید it's a museumموزه specimenنمونه,
113
380179
2381
لطفا توجه داشته باشید که این یک نمونه موزه است.
06:34
but there's no chanceشانس you'llشما خواهید بود get the avianپرندگان fluآنفلوآنزا.
114
382560
5418
اما هیچ شانسی وجود نداره که آنفولانزای مرغی بگیرید.
06:39
After winningبرنده شدن this prizeجایزه, my life changedتغییر کرد.
115
387978
4006
بعد از بردن این جایزه، زندگیم تغییر کرد.
06:43
In the first placeمحل, people startedآغاز شده to sendارسال me
116
391984
2130
در وهله اول، مردم شروع کردن به فرستادن
06:46
all kindsانواع of duck-relatedوابسته به اردک things,
117
394114
3547
انواع چیزهای مربوط به اردک برایم،
06:49
and I got a realواقعی niceخوب collectionمجموعه.
118
397661
3052
و من یک مجموعه خیلی خوب دارم.
06:52
(Laughterخنده)
119
400713
2327
(خنده)
06:55
More importantlyمهم است,
120
403040
6664
مهم تر از هم،
07:01
people startedآغاز شده to sendارسال me theirخودشان observationsمشاهدات
121
409704
4072
مردم شروع کردند به فرستادن مشاهداتشان برایم
07:05
of remarkableقابل توجه animalحیوانات behaviorرفتار,
122
413776
2534
از رفتارهای قابل توجه حیوانات،
07:08
and believe me, if there's an animalحیوانات misbehavingاشتباه on this planetسیاره,
123
416310
3172
و باور کنید، اگر یک رفتار بد حیوانی در زمین وجود داشته باشد،
07:11
I know about it.
124
419482
1701
من از آن مطلع هستم.
07:13
(Laughterخنده)
125
421183
4348
(خنده)
07:17
This is a mooseگوزن شمالی.
126
425531
4782
این گوزن شمالی است.
07:22
It's a mooseگوزن شمالی tryingتلاش کن to copulateمخلوط کردن
127
430313
1527
این گوزن شمالی است که در تقلای جماع کردن
07:23
with a bronzeبرنز statueمجسمه of a bisonبیسون.
128
431840
3489
با یک مجسمه برنزی گاومیش کوهان دار آمریکایی است.
07:27
This is in Montanaمونتانا, 2008.
129
435329
3793
اینجا مونتاناست، ۲۰۰۸.
07:31
This is a frogقورباغه that triesتلاش می کند to copulateمخلوط کردن with a goldfishماهی قرمز.
130
439122
4080
این قورباغه ای است که تلاش دارد با یک ماهی قرمز آمیزش کند.
07:35
This is the Netherlandsهلند, 2011.
131
443202
3231
اینجا هلند است، ۲۰۱۱.
07:38
These are caneنیشکر toadsجادوگران in Australiaاسترالیا.
132
446433
4276
اینها وزغهای CANE در استرالیا هستند.
07:42
This is roadkillroadkill.
133
450709
1255
این مورد کشته شدن حیوان در جاده است.
07:43
Please noteتوجه داشته باشید that this is necrophilianecrophilia.
134
451964
3244
لطفا توجه داشته باشید که این مرده گرایی است.
07:47
It's remarkableقابل توجه: the positionموقعیت.
135
455208
1708
قابل توجه است: این وضعیت.
07:48
The missionaryمبلغ positionموقعیت is very rareنادر in the animalحیوانات kingdomپادشاهی.
136
456916
4432
در قلمرو حیوانات این موقعیت آمیزش بسیار نادر است.
07:53
These are pigeonsکبوتر in Rotterdamروتردام.
137
461348
4184
اینها کبوترهایی در روتردام هستند.
07:59
Barnانبار غله swallowsچلچله in Hongهنگ Kongکنگ, 2004.
138
467895
3478
پرستوهای اصطبلی در هنگ گنگ، ۲۰۰۴.
08:03
This is a turkeyبوقلمون in Wisconsinویسکانسین
139
471373
3764
این بوقلمونی در ویسکانسین است
08:07
on the premisesمحوطه of the Ethanاتان Allenآلن juvenileنوجوان correctionalاصلاحی institutionموسسه.
140
475137
6079
در محوطه دارالتادیب نوجوانان ایتان آلن.
08:13
It tookگرفت all day,
141
481216
2448
کل روز وقت گرفت،
08:15
and the prisonersزندانیان had a great time.
142
483664
5131
و زندانیها زمان زیادی داشتند.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
پس این به چه معناست؟
08:22
I mean, the questionسوال I askپرسیدن myselfخودم,
144
490727
3248
منظورم این است که، از خودم می پرسم،
08:25
why does this happenبه وقوع پیوستن in natureطبیعت?
145
493975
1701
چرا این اتفاق در طبیعت رخ می دهد؟
08:27
Well, what I concludedنتیجه گیری
146
495676
1811
خب،نتیجه گیری که می کنم از
08:29
from reviewingبازبینی all these casesموارد
147
497487
2459
بازبینی کلیه این موارد
08:31
is that it is importantمهم that this happensاتفاق می افتد
148
499946
3968
این است که این اتفاق زمانی اهمیت دارد که
08:35
only when deathمرگ is instantفوری
149
503914
4047
مرگ آنی است
08:39
and in a dramaticنمایشی way
150
507961
2215
و به روش دردناکی است
08:42
and in the right positionموقعیت for copulationcopulation.
151
510176
2937
و در حالت مناسبی برای جماع کردن است.
08:45
At leastکمترین, I thought it was tillتا I got these slidesاسلایدها.
152
513113
5658
حداقل اینکه، انطور فکر می کردم تا زمانی که این اسلایدها بدستم رسید.
08:50
And here you see a deadمرده duckاردک.
153
518771
2423
و در اینجا یک اردک مرده می بینید.
08:53
It's been there for threeسه daysروزها,
154
521194
2592
که برای سه روز در اینجا بوده است،
08:55
and it's layingتخمگذار on its back.
155
523786
2054
و به پشت قرار دارد.
08:57
So there goesمی رود my theoryتئوری of necrophilianecrophilia.
156
525840
5858
پس در اینجا نظریه مرده گرایی من مصداق پیدا می کند.
09:03
Anotherیکی دیگر exampleمثال of the impactتأثیر
157
531698
1390
مثال دیگری از تاثیر
09:05
of glassشیشه buildingsساختمان ها on the life of birdsپرنده ها.
158
533088
1993
ساختمان های شیشه ای روی زندگی پرندگان.
09:07
This is Madدیوانه Maxحداکثر, a blackbirdblackbird who livesزندگی می کند in Rotterdamروتردام.
159
535081
3345
این مکس دیوانه است، توکای سیاهی که در روتردام زندگی می کند.
09:10
The only thing this birdپرنده did was flyپرواز againstدر برابر this windowپنجره
160
538426
5886
تنها کاری که این پرنده انجام داد پرواز کردن خلاف شیشه بود
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
از ۲۰۰۴ تا ۲۰۰۸، هر روز
09:21
Here he goesمی رود, and here'sاینجاست a shortکوتاه videoویدئو.
162
549264
2949
در اینجا بینیدش ، و در اینجا ویدئوی کوتاهی وجود دارد.
09:24
(Musicموسیقی) (Clunkکلون)
163
552213
1722
(موزیک)(گرومپ)
09:32
(Clunkکلون)
164
560073
1184
(گرومپ)
09:46
(Clunkکلون)
165
574377
1642
(گرومپ)
09:56
(Clunkکلون)
166
584905
1515
(گرومپ)
09:59
So what this birdپرنده does
167
587128
2047
پس کاری که این پرنده می کند
10:01
is fightمبارزه کردن his ownخودت imageتصویر.
168
589175
4098
مبارزه با تصویر خودش است.
10:05
He seesمی بیند an intruderمزاحم in his territoryقلمرو,
169
593273
2278
اومزاحمی را در قلمروش می بینند،
10:07
and it's comingآینده all the time and he's there,
170
595551
3072
و تمام مدت داره همینطور میادش و آنجاست،
10:10
so there is no endپایان to it.
171
598623
1843
پس پایانی هم ندارد.
10:12
And I thought, in the beginningشروع -- I studiedمورد مطالعه قرار گرفت this birdپرنده for a coupleزن و شوهر of yearsسالها --
172
600466
3183
و فکر کردم، در آغاز-- که من روی این پرنده چند سالی مطلعه کرده ام--
10:15
that, well, shouldn'tنباید the brainمغز of this birdپرنده be damagedآسیب دیده?
173
603649
3246
این که-- خب-- چرا نباید مغز این پرنده آسیب دیده باشد؟
10:18
It's not. I showنشان بده you here some slidesاسلایدها,
174
606895
3048
ندیده بود-- در اینجا بعضی اسلایدها،
10:21
some framesفریم ها from the videoویدئو,
175
609943
2051
بعضی نماها از یک ویدئو را نشان می دهم،
10:23
and at the last momentلحظه before he hitsبازدید the glassشیشه,
176
611994
3247
و در لحظه آخر پیش از اینکه با شیشه برخورد کند
10:27
he putsقرار می دهد his feetپا in frontجلوی,
177
615241
2011
پاهایش را به جلو می گذارد،
10:29
and then he bangsجیغ کشیدن againstدر برابر the glassشیشه.
178
617252
4819
و سپس با شیشه محکم برخورد می کند.
10:34
So I'll concludeنتیجه گرفتن to inviteدعوت you all to Deadمرده Duckاردک Day.
179
622071
4644
بنابراین این طور نتیجه گیری می کنم که همه شما را به مناسبت روز اردک مرده دعوت کنم.
10:38
That's on Juneژوئن 5 everyهرکدام yearسال.
180
626715
2702
آن ۵ ژوئن هر سال است.
10:41
At fiveپنج minutesدقایق to sixشش in the afternoonبعد از ظهر,
181
629417
3232
دز ساعت پنج دقیقه مانده به شش بعد از ظهر،
10:44
we come togetherبا یکدیگر at the Naturalطبیعی است Historyتاریخ Museumموزه in Rotterdamروتردام,
182
632649
3914
ما در موزه تاریخ طبیعی ملی در روتردام گرد هم میایم،
10:48
the duckاردک comesمی آید out of the museumموزه,
183
636563
2639
و اردک از موزه بیرون آورده می شود،
10:51
and we try to discussبحث و گفتگو newجدید waysراه ها
184
639202
2495
و سعی می کنیم تا روشهای تازه ای را به بحث بگذاریم
10:53
to preventجلوگیری کردن birdsپرنده ها from collidingبرخورد with windowsپنجره ها.
185
641697
3854
تا از تصادف پرندگان با پنجره ها جلوگیری کنیم.
10:57
And as you know, or as you mayممکن است not know,
186
645551
2435
همانطور که می دانید، یا شاید هم ندانید،
10:59
this is one of the majorعمده causesعلل of deathمرگ
187
647986
2599
این یکی از دلایل اصلی مرگ
11:02
for birdsپرنده ها in the worldجهان.
188
650585
1505
پرندگان در دنیاست.
11:04
In the U.S. aloneتنها, a billionبیلیون birdsپرنده ها dieمرگ
189
652090
2871
در ایالات متحده آمریکا، تنها، یک میلیارد پرنده
11:06
in collisionبرخورد with glassشیشه buildingsساختمان ها.
190
654961
3225
در نتیجه برخورد با ساختمان های شیشه ای می‌میرد.
11:10
And when it's over, we go to a Chineseچینی ها restaurantرستوران
191
658186
5927
و زمانیکه این تمام شود، به یک رستوران چینی می رویم
11:16
and we have a six-courseشش دوره duckاردک dinnerشام.
192
664113
4758
و یک شام شش قسمتی از اردک می خوریم.
11:20
So I hopeامید to see you
193
668871
2850
پس امیدوارم شما را سال بعد
11:23
nextبعد yearسال in Rotterdamروتردام, the Netherlandsهلند,
194
671721
3055
در روتردام، هلند به مناسبت
11:26
for Deadمرده Duckاردک Day.
195
674776
1347
روز اردک مرده ببینم.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
متشکرم.
11:29
(Applauseتشویق و تمجید)
197
677394
2018
(تشویق)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
اوه، ببخشید.
11:37
Mayممکن است I have my duckاردک back, please?
199
685124
2109
می شود اردکم را پس بگیرم، لطفا؟
11:39
(Laughterخنده) (Applauseتشویق و تمجید)
200
687233
3108
(خنده)(تشویق)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
متشکرم.
Translated by Leila Ataei
Reviewed by Ardeshir Tayebi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com