ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com
TED2013

Kees Moeliker: How a dead duck changed my life

Kees Moeliker: Hogyan változtatta meg egy halott kacsa az életemet

Filmed:
1,419,897 views

Kees Moeliker egy délután olyan kutatási lehetőséget kapott, amire aligha vágyakoznak az ornitológusok: Egy repülő kacsa nekivágódott az irodája üvegablakának, és elpusztult. Ami ezután történt, az megváltoztatta az életét. [Megjegyzés: az előadás az állatok szexuális viselkedésével kapcsolatos részleteket tartalmaz.]
- Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
This is the NaturalTermészetes HistoryTörténelem MuseumMúzeum in RotterdamRotterdam,
0
389
3240
Ez a rotterdami Természettudományi Múzeum,
00:15
where I work as a curatorkurátor.
1
3629
2560
ahol kurátorként dolgozom.
00:18
It's my jobmunka to make sure the collectionGyűjtemény staystartózkodás okay,
2
6189
3048
Az munkám, hogy a gyűjtemény rendben legyen
00:21
and that it growsnövekszik,
3
9237
1976
és gyarapodjon,
00:23
and basicallyalapvetően it meanseszközök I collectgyűjt deadhalott animalsállatok.
4
11213
5352
és ez lényegében azt jelenti, hogy dögöket gyűjtök.
00:28
Back in 1995,
5
16565
2391
Valamikor 1995-ben
00:30
we got a newúj wingszárny nextkövetkező to the museummúzeum.
6
18956
4496
a múzeum kapott egy új szárnyat.
00:35
It was madekészült of glassüveg,
7
23452
2141
Csupa üvegből épült,
00:37
and this buildingépület really helpedsegített me to do my jobmunka good.
8
25593
5506
és valóban segített abban, hogy jó munkát végezzek.
00:43
The buildingépület was a trueigaz bird-killermadár-gyilkos.
9
31099
4126
Az épület egy igazi madár-gyilkos volt.
00:47
You maylehet know that birdsmadarak don't understandmegért
10
35225
2578
Talán tudják, hogy a madarak nem fogják fel,
00:49
the conceptkoncepció of glassüveg. They don't see it,
11
37803
3162
hogy mi az üveg. Nem látják,
00:52
so they flylégy into the windowsablakok and get killedelesett.
12
40965
3606
így nekirepülnek az ablaknak és elpusztulnak.
00:56
The only thing I had to do was go out,
13
44571
2240
Csak ki kellett mennem,
00:58
pickszed them up, and have them stuffedtöltött for the collectionGyűjtemény.
14
46811
4057
hogy összeszedjem és kitömessem őket a gyűjtemény számára.
01:02
(LaughterNevetés)
15
50868
3118
(Nevetés)
01:05
And in those daysnapok,
16
53986
1779
És azokban az időkben
01:07
I developedfejlett an earfül to identifyazonosítani birdsmadarak
17
55765
3438
kiélesítettem a fülem, hogy felismerjem a madarakat,
01:11
just by the soundhang of the bangsfrufru they madekészült againstellen the glassüveg.
18
59203
5586
pusztán a hang alapján, ahogy nekikoppannak az üvegnek.
01:16
And it was on JuneJúnius 5, 1995,
19
64789
3982
1995. június 5-én történt,
01:20
that I heardhallott a loudhangos bangbumm againstellen the glassüveg
20
68771
3766
hogy hallottam egy nagy koppanást az üvegen,
01:24
that changedmegváltozott my life and endedvége lett that of a duckkacsa.
21
72537
4610
ami az én életem megváltoztatta, egy kacsáét meg bevégezte.
01:29
And this is what I saw when I lookednézett out of the windowablak.
22
77147
5795
Ezt láttam, amikor kinéztem az ablakon.
01:34
This is the deadhalott duckkacsa. It flewrepült againstellen the windowablak.
23
82942
3184
Ez itt a döglött kacsa. Ez repült neki az ablaknak.
01:38
It's layingmegállapításáról szóló deadhalott on its bellyhas.
24
86126
1694
Holtan fekszik a hasán.
01:39
But nextkövetkező to the deadhalott duckkacsa is a liveélő duckkacsa,
25
87820
3355
De a döglött kacsa mellett van egy élő kacsa,
01:43
and please payfizetés attentionFigyelem.
26
91175
2314
és most figyeljenek!
01:45
BothMindkét are of the maleférfi sexszex.
27
93489
3490
Mindkettő hím.
01:50
And then this happenedtörtént.
28
98410
2673
És akkor ez történt.
01:53
The liveélő duckkacsa mountedszerelt the deadhalott duckkacsa,
29
101083
2706
Az élő kacsa felhágott a döglött kacsára,
01:55
and startedindult to copulatepárosodik.
30
103789
2663
és közösülni kezdett vele.
01:58
Well, I'm a biologistbiológus. I'm an ornithologistornitológus.
31
106452
2725
Szóval, biológus vagyok, ornitológus.
02:01
I said, "Something'sValami wrongrossz here."
32
109177
2748
Azt mondtam magamban: "Itt valami nem stimmel."
02:03
One is deadhalott, one is aliveélő. That mustkell be necrophilianekrofil.
33
111925
5972
Az egyik halott, a másik él. Ez bizony nekrofília.
02:09
I look. BothMindkét are of the maleférfi sexszex.
34
117897
2882
Csak bámultam. Mindkettő hím.
02:12
Homosexualhomoszexuális necrophilianekrofil.
35
120779
4639
Homoszexuális nekrofília.
02:17
So I -- (LaughterNevetés)
36
125418
5045
Így -- (Nevetés)
02:22
I tookvett my camerakamera, I tookvett my notebooknotebook,
37
130463
2944
fogtam a kamerám, a noteszem,
02:25
tookvett a chairszék, and startedindult to observemegfigyelése this behaviorviselkedés.
38
133407
5411
és egy széket, és kezdtem figyelni az eljárást.
02:30
After 75 minutespercek — (LaughterNevetés) —
39
138818
5617
75 perc után -- (Nevetés) --
02:36
I had seenlátott enoughelég, and I got hungryéhes,
40
144435
4809
eleget láttam, megéheztem,
02:41
and I wanted to go home.
41
149244
2639
és haza akartam menni.
02:43
So I wentment out, collectedösszegyűjtött the duckkacsa,
42
151883
3560
Így hát kimentem, begyűjtöttem a kacsát,
02:47
and before I put it in the freezerfagyasztó,
43
155443
1956
és mielőtt betettem volna a fagyasztóba,
02:49
I checkedkockás if the victimáldozat was indeedvalóban of the maleférfi sexszex.
44
157399
4876
ellenőriztem, hogy vajon valóban hím volt-e az áldozat.
02:54
And here'sitt a rareritka picturekép of a duck'skacsa penishímvessző,
45
162275
3608
Itt egy ritka felvétel egy kacsa péniszéről,
02:57
so it was indeedvalóban of the maleférfi sexszex.
46
165883
3041
tehát valóban hím volt.
03:00
It's a rareritka picturekép because there are 10,000 speciesfaj of birdsmadarak
47
168924
3295
Ritka felvétel, mert 10 000 madárfaj van,
03:04
and only 300 possessbirtokol a penishímvessző.
48
172219
4591
és mindössze 300-nak van pénisze.
03:08
[The first caseügy of homosexualhomoszexuális necrophilianekrofil in the mallardTőkés AnasAnas platyrhynchosplatyrhynchos (AvesAves:AnatidaeRécefélék)]
49
176810
2387
[Az homoszexuális nekrofília első megfigyelt esete tőkés récénél (Anas platyrhynchos (család: Anatidae) körében)]
03:11
I knewtudta I'd seenlátott something specialkülönleges,
50
179197
3934
Tudtam, hogy valami különlegeset láttam,
03:15
but it tookvett me sixhat yearsévek to decidedöntsd el to publishközzétesz it.
51
183131
5422
de hat évbe tellett, mire rászántam magam, hogy publikáljam.
03:20
(LaughterNevetés)
52
188553
2855
(Nevetés)
03:23
I mean, it's a niceszép topictéma for a birthdayszületésnap partyparty
53
191408
3531
Szóval, ez remek téma egy születésnapi bulin
03:26
or at the coffeekávé machinegép,
54
194939
1739
vagy egy kávé mellett,
03:28
but to shareOssza meg this amongközött your peerstársaik is something differentkülönböző.
55
196678
3310
de megosztani a szakmával egy kicsit más.
03:31
I didn't have the frameworkkeretrendszer.
56
199988
1818
Hiányoztak a megfelelő keretek.
03:33
So after sixhat yearsévek, my friendsbarátok and colleagueskollégák urgedsürgette a me to publishközzétesz,
57
201806
3045
Végül hat év után a barátaim és kollégáim unszolására
03:36
so I publishedközzétett "The first caseügy of homosexualhomoszexuális necrophilianekrofil
58
204851
3304
publikáltam: "Az homoszexuális nekrofília első megfigyelt esete
03:40
in the mallardTőkés."
59
208155
1595
tőkés récénél."
03:41
And here'sitt the situationhelyzet again.
60
209750
2549
Mégegyszer, a helyszín:
03:44
A is my officehivatal,
61
212299
2552
A az irodám,
03:46
B is the placehely where the duckkacsa hittalálat the glassüveg,
62
214851
2464
B az a hely, ahol a kacsa nekirepült az üvegnek,
03:49
and C is from where I watchedfigyelte it.
63
217315
3058
C, ahonnan megfigyeltem az esetet.
03:52
And here are the duckskacsa again.
64
220373
2697
És itt van a kacsa újra.
03:55
As you probablyvalószínűleg know, in sciencetudomány,
65
223070
2007
Ahogy azt nyilván tudják, a tudományban,
03:57
when you writeír a kindkedves of specialkülönleges paperpapír,
66
225077
2183
ha ír valaki valamilyen szakcikket,
03:59
only sixhat or sevenhét people readolvas it.
67
227260
2999
akkor legfeljebb hat vagy hét ember olvassa azt el.
04:02
(LaughterNevetés)
68
230259
4725
(Nevetés)
04:08
But then something good happenedtörtént.
69
236844
2600
De akkor történt valami jó.
04:11
I got a phonetelefon call from a personszemély calledhívott MarcMarc AbrahamsAbrahams,
70
239444
4508
Felhívott telefonon egy bizonyos Marc Abrahams,
04:15
and he told me, "You've wonnyerte a prizedíj with your duckkacsa paperpapír:
71
243952
4853
és azt mondta: "A kacsás cikkével megnyert egy díjat:
04:20
the IgIg NobelNobel PrizeDíj."
72
248805
3683
az Ig Nobel-díjat."
04:24
And the IgIg NobelNobel PrizeDíj
73
252488
1914
Az Ig Nobel-díj ---
04:26
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps) —
74
254402
4417
(Nevetés) (Taps) ---
04:30
the IgIg NobelNobel PrizeDíj honorskitüntetések researchkutatás
75
258819
2019
az Ig Nobel-díjat azokra a kutatásokra adják,
04:32
that first makesgyártmányú people laughnevetés, and then makesgyártmányú them think,
76
260838
3077
amik először megnevettetik az embereket, azután meg elgondolkodtatják,
04:35
with the ultimatevégső goalcél to make more people
77
263915
2784
azzal a végső céllal, hogy felkeltse mások érdeklődését is
04:38
interestedérdekelt in sciencetudomány.
78
266699
3064
a tudomány iránt.
04:41
That's a good thing, so I acceptedelfogadott the prizedíj.
79
269763
4136
Ez egy helyes dolog, így hát elfogadtam a díjat.
04:45
(LaughterNevetés)
80
273899
2689
(Nevetés)
04:48
I wentment -- let me remindemlékeztet you that MarcMarc AbrahamsAbrahams
81
276588
3756
Elmentem -- hadd emlékeztessem Önöket, hogy Marc Abrahams
04:52
didn't call me from StockholmStockholm.
82
280344
1573
nem Stockholmból telefonált.
04:53
He calledhívott me from CambridgeCambridge, MassachusettsMassachusetts.
83
281917
2153
A Massachusetts államokbeli Cambridge-ből hívott fel.
04:56
So I traveledutazott to BostonBoston, to CambridgeCambridge,
84
284070
2947
Elutaztam hát Bostonba, Cambridge-be,
04:59
and I wentment to this wonderfulcsodálatos IgIg NobelNobel PrizeDíj ceremonyünnepség
85
287017
3455
és elmentem erre a gyünyörű Ig Nobel-ünnepségre,
05:02
heldtartotta at HarvardHarvard UniversityEgyetem, and this ceremonyünnepség
86
290472
2353
amit a Harvardon tartottak, és ez az ünnepség
05:04
is a very niceszép experiencetapasztalat.
87
292825
5240
igen kellemes élmény.
05:10
RealIgazi NobelNobel laureateskitüntetettek handkéz you the prizedíj.
88
298065
3281
Igazi Nobel-díjasok adják át a díjat.
05:13
That's the first thing.
89
301346
1413
Ez az egyik dolog.
05:14
And there are ninekilenc other winnersnyertesek who get prizesdíjak.
90
302759
3034
És itt van másik kilenc díjazott is.
05:17
Here'sItt van one of my fellowfickó winnersnyertesek. That's CharlesCharles PaxtonPaxton
91
305793
3376
Itt van az egyik díjazott társam, Charles Paxton,
05:21
who wonnyerte the 2000 biologybiológia prizedíj for his paperpapír,
92
309169
5061
aki 2000-ben kapta meg a biológiai díjat a cikkéért,
05:26
"CourtshipUdvarlás behaviorviselkedés of ostrichesstrucc towardsfelé humansemberek
93
314230
3979
"A struccok udvarlási viselkedése az emberek irányába,
05:30
underalatt farmingmezőgazdasági conditionskörülmények in BritainNagy-Britannia."
94
318209
2436
angliai gazdálkodási körülmények között."
05:32
(LaughterNevetés)
95
320645
4280
(Nevetés)
05:36
And I think there are one or two more
96
324925
3156
Azt hiszem, van ebben a teremben még egy vagy két
05:40
IgIg NobelNobel PrizeDíj winnersnyertesek in this roomszoba.
97
328081
2921
további Ig Nobel-díjas is,
05:43
DanDan, where are you? DanDan ArielyAriely?
98
331002
3727
Merre vagy Dan? Dan Ariely?
05:46
ApplauseTaps for DanDan.
99
334729
1922
Tapsoljuk meg Dant!
05:48
(ApplauseTaps)
100
336651
3302
(Taps)
05:51
DanDan wonnyerte his prizedíj in medicinegyógyszer
101
339953
3744
Dan az orvostudományi díjat kapta meg
05:55
for demonstratingbemutatását, that high-pricedmagas árú fakehamisítvány medicinegyógyszer
102
343697
4175
annak kimutatásáért, hogy a hamisított gyógyszerek közül
05:59
worksművek better than low-pricedalacsony árú fakehamisítvány medicinegyógyszer.
103
347872
2857
a drágább jobban hat, mint az olcsó.
06:02
(LaughterNevetés)
104
350729
4271
(Nevetés)
06:07
So here'sitt my one minuteperc of famehírnév,
105
355000
2818
Ez itt az én egyperces dicsőségem,
06:09
my acceptanceelfogadás speechbeszéd,
106
357818
4477
a köszönőbeszédem,
06:14
and here'sitt the duckkacsa.
107
362295
2213
és itt van az a kacsa.
06:16
This is its first time on the U.S. WestWest CoastTengerpart.
108
364508
4922
Most van először az Egyesült Államok nyugati partvidékén.
06:21
I'm going to passelhalad it around.
109
369430
2674
Mindjárt körbeadom.
06:24
(LaughterNevetés)
110
372104
5289
(Nevetés)
06:29
Yeah?
111
377393
1477
Tessék?
06:30
You can passelhalad it around.
112
378870
1309
Körbeadhatják.
06:32
Please notejegyzet it's a museummúzeum specimenminta,
113
380179
2381
Vegyék figyelembe kérem, hogy ez egy múzeumi darab,
06:34
but there's no chancevéletlen you'llazt is megtudhatod get the avianmadárinfluenza fluinfluenza.
114
382560
5418
nem fognak madárinfluenzát kapni tőle.
06:39
After winningnyerő this prizedíj, my life changedmegváltozott.
115
387978
4006
A díj elnyerése után megváltozott az életem.
06:43
In the first placehely, people startedindult to sendelküld me
116
391984
2130
Először is, az emberek mindenféle kacsával kapcsolatos
06:46
all kindsféle of duck-relatedkacsa-kapcsolatos things,
117
394114
3547
dolgokat kezdtek nekem küldözgetni,
06:49
and I got a realigazi niceszép collectionGyűjtemény.
118
397661
3052
és egy igen szép kis gyűjtemény jött össze.
06:52
(LaughterNevetés)
119
400713
2327
(Nevetés)
06:55
More importantlyfontosabb,
120
403040
6664
De ami lényegesebb,
07:01
people startedindult to sendelküld me theirazok observationsmegfigyelések
121
409704
4072
kezdték elküldeni a megfigyeléseiket
07:05
of remarkablefigyelemre méltó animalállat behaviorviselkedés,
122
413776
2534
az állatok különös viselkedéséről,
07:08
and believe me, if there's an animalállat misbehavingműködött on this planetbolygó,
123
416310
3172
és higgyék el, ha van bármi rendellenes viselkedés a Földön, az állatok között,
07:11
I know about it.
124
419482
1701
akkor arról én tudok.
07:13
(LaughterNevetés)
125
421183
4348
(Nevetés)
07:17
This is a moosejávorszarvas.
126
425531
4782
Ez itt egy jávorszarvas.
07:22
It's a moosejávorszarvas tryingmegpróbálja to copulatepárosodik
127
430313
1527
Egy olyan jávorszarvas, amely megpróbál közösülni
07:23
with a bronzebronz statueszobor of a bisonbölény.
128
431840
3489
egy bronz bölényszoborral.
07:27
This is in MontanaMontana, 2008.
129
435329
3793
Montana, 2008.
07:31
This is a frogbéka that triespróbálkozás to copulatepárosodik with a goldfishAranyhal.
130
439122
4080
Ez egy béka, ami egy aranyhallal próbál közösülni.
07:35
This is the NetherlandsHollandia, 2011.
131
443202
3231
Hollandia, 2011.
07:38
These are canecukornád toadsbékák in AustraliaAusztrália.
132
446433
4276
Ezek aga varangyok Ausztráliában.
07:42
This is roadkillRoadkill.
133
450709
1255
Az egyiket elütötte valami.
07:43
Please notejegyzet that this is necrophilianekrofil.
134
451964
3244
Figyeljék meg, kérem, hogy ez nekrofília.
07:47
It's remarkablefigyelemre méltó: the positionpozíció.
135
455208
1708
Ami rendkívüli, a helyzet.
07:48
The missionarymisszionárius positionpozíció is very rareritka in the animalállat kingdomkirályság.
136
456916
4432
Ez a misszionárius pozíció nagyon ritka az állatok között.
07:53
These are pigeonsgalambok in RotterdamRotterdam.
137
461348
4184
Ezek galambok Rotterdamban.
07:59
BarnPajta swallowsfecskék in HongHong KongKong, 2004.
138
467895
3478
Füsti fecskék Hong Kong-ban, 2004.
08:03
This is a turkeyTörökország in WisconsinWisconsin
139
471373
3764
Ez egy pulyka Wisconsinban,
08:07
on the premiseshelyiség of the EthanEthan AllenAllen juvenilefiatalkori correctionalbűnügyi institutionintézmény.
140
475137
6079
a fiatalkorúak Ethan Allen börtönének épületénél.
08:13
It tookvett all day,
141
481216
2448
Egész nap tartott,
08:15
and the prisonersfoglyok had a great time.
142
483664
5131
és a rabok jól szórakoztak.
08:20
So what does this mean?
143
488795
1932
Mit jelent ez?
08:22
I mean, the questionkérdés I askkérdez myselfmagamat,
144
490727
3248
Szóval, azt a kérdést tettem fel magamnak,
08:25
why does this happentörténik in naturetermészet?
145
493975
1701
miért történik ez meg a természetben?
08:27
Well, what I concludedmegkötött
146
495676
1811
Arra jutottam
08:29
from reviewingfelülvizsgálata all these casesesetek
147
497487
2459
az összes eset átnézése után,
08:31
is that it is importantfontos that this happensmegtörténik
148
499946
3968
hogy lényeges, hogy ez csak akkor történik meg,
08:35
only when deathhalál is instantazonnali
149
503914
4047
ha a halál gyorsan állt be,
08:39
and in a dramaticdrámai way
150
507961
2215
és valami drámai módon,
08:42
and in the right positionpozíció for copulationpárzás.
151
510176
2937
és közösülésre alkalmas pozícióban.
08:45
At leastlegkevésbé, I thought it was tillamíg I got these slidesdiák.
152
513113
5658
Legalábbis, úgy gondoltam, amíg meg nem kaptam ezeket a képeket.
08:50
And here you see a deadhalott duckkacsa.
153
518771
2423
Itt egy döglött kacsát látnak.
08:53
It's been there for threehárom daysnapok,
154
521194
2592
Már három napja ott volt,
08:55
and it's layingmegállapításáról szóló on its back.
155
523786
2054
és a hátán feküdt.
08:57
So there goesmegy my theoryelmélet of necrophilianekrofil.
156
525840
5858
Így hát oda az elméletem a nekrofíliáról.
09:03
AnotherEgy másik examplepélda of the impacthatás
157
531698
1390
Másik példa arra, hogy milyen hatása
09:05
of glassüveg buildingsépületek on the life of birdsmadarak.
158
533088
1993
lehet az üveg épületeknek a madarak életére.:
09:07
This is MadŐrült MaxMax, a blackbirdBlackbird who liveséletét in RotterdamRotterdam.
159
535081
3345
Ez itt Mad Max, egy Rotterdamban élő feketerigó.
09:10
The only thing this birdmadár did was flylégy againstellen this windowablak
160
538426
5886
Más sem csinált, mint 2004-től 2008-ig nap mint nap
09:16
from 2004 to 2008, day in and day out.
161
544312
4952
nekirepült ennek az ablaknak.
09:21
Here he goesmegy, and here'sitt a shortrövid videovideó-.
162
549264
2949
Itt jön, és van itt egy rövid videó.
09:24
(MusicZene) (ClunkBamm)
163
552213
1722
(Zene) (Koppanás)
09:32
(ClunkBamm)
164
560073
1184
(Koppanás)
09:46
(ClunkBamm)
165
574377
1642
(Koppanás)
09:56
(ClunkBamm)
166
584905
1515
(Koppanás)
09:59
So what this birdmadár does
167
587128
2047
Azt csinálja,
10:01
is fightharc his ownsaját imagekép.
168
589175
4098
hogy nekirepül a saját tükörképének.
10:05
He seeslát an intruderbehatoló in his territoryterület,
169
593273
2278
Betolakodót észlel a saját felségterületén,
10:07
and it's comingeljövetel all the time and he's there,
170
595551
3072
és valahányszor jön, mindig itt van,
10:10
so there is no endvég to it.
171
598623
1843
így hát sosincs vége a dolognak.
10:12
And I thought, in the beginningkezdet -- I studiedtanult this birdmadár for a couplepárosít of yearsévek --
172
600466
3183
Azt gondoltam eleinte -- néhány évig tanulmányoztam ezt a madarat --
10:15
that, well, shouldn'tne the brainagy of this birdmadár be damagedsérült?
173
603649
3246
hogy vajon nem sérülhetett-e meg az agya?
10:18
It's not. I showelőadás you here some slidesdiák,
174
606895
3048
De nem. Mutatok néhány kockát,
10:21
some frameskeretek from the videovideó-,
175
609943
2051
néhány részletet a videóból,
10:23
and at the last momentpillanat before he hitstalálatok the glassüveg,
176
611994
3247
és az utolsó pillanatban, mielőtt nekimenne az üvegnek,
10:27
he putshelyezi his feetláb in frontelülső,
177
615241
2011
előre teszi a lábát,
10:29
and then he bangsfrufru againstellen the glassüveg.
178
617252
4819
és az ütközik neki az üvegnek.
10:34
So I'll concludekövetkeztetést levonni to invitemeghívás you all to DeadHalott DuckKacsa Day.
179
622071
4644
Arra jutottam, hogy meghívom mindannyiukat a Döglött Kacsa Napjára.
10:38
That's on JuneJúnius 5 everyminden yearév.
180
626715
2702
Minden év június 5-én tartjuk.
10:41
At fiveöt minutespercek to sixhat in the afternoondélután,
181
629417
3232
Délután 6 előtt 5 perccel,
10:44
we come togetheregyütt at the NaturalTermészetes HistoryTörténelem MuseumMúzeum in RotterdamRotterdam,
182
632649
3914
összegyűlünk Rotterdamban, a Természettudományi Múzeumban,
10:48
the duckkacsa comesjön out of the museummúzeum,
183
636563
2639
a kacsa kijön a múzeumból,
10:51
and we try to discussmegvitatása newúj waysmódokon
184
639202
2495
és megvitatjuk, hogy milyen új módszerek vannak arra,
10:53
to preventmegelőzése birdsmadarak from collidingaz ütköző with windowsablakok.
185
641697
3854
hogy megvédjük a madarakat az ablaknak ütközéstől.
10:57
And as you know, or as you maylehet not know,
186
645551
2435
És ahogyan azt tudják, vagy talán nem is tudják,
10:59
this is one of the majorJelentősebb causesokoz of deathhalál
187
647986
2599
ez a madarak halálának a egyik fő oka
11:02
for birdsmadarak in the worldvilág.
188
650585
1505
a világon.
11:04
In the U.S. aloneegyedül, a billionmilliárd, ezermillió birdsmadarak diemeghal
189
652090
2871
Csak az Egyesült Államokban egy milliárd madár
11:06
in collisionütközés with glassüveg buildingsépületek.
190
654961
3225
pusztul el az ablaküvegnek ütközve.
11:10
And when it's over, we go to a Chinesekínai restaurantétterem
191
658186
5927
Amikor a vitának vége, beülünk egy kínai étterembe,
11:16
and we have a six-coursehat fogásos duckkacsa dinnervacsora.
192
664113
4758
és együtt elfogyasztunk egy hat fogásos kacsa-vacsorát.
11:20
So I hoperemény to see you
193
668871
2850
Remélem hát, találkozunk jövőre
11:23
nextkövetkező yearév in RotterdamRotterdam, the NetherlandsHollandia,
194
671721
3055
Rotterdamban, Hollandiában,
11:26
for DeadHalott DuckKacsa Day.
195
674776
1347
a Döglött Kacsa Napján.
11:28
Thank you.
196
676123
1271
Köszönöm.
11:29
(ApplauseTaps)
197
677394
2018
(Taps)
11:31
Oh, sorry.
198
679412
5712
Bocsánat, nem látták a kacsámat?
11:37
MayMájus I have my duckkacsa back, please?
199
685124
2109
Visszakaphatom?
11:39
(LaughterNevetés) (ApplauseTaps)
200
687233
3108
(Nevetés) (Taps)
11:42
Thank you.
201
690341
4678
Köszönöm.
Translated by Maria Ruzsane Cseresnyes
Reviewed by Anna Patai

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kees Moeliker - Ornithologist
Kees Moeliker writes and speaks about natural history, especially birds and remarkable animal behavior, as well as improbable research and science-communication-with-a-laugh.

Why you should listen

In Kees Moeliker's career (he's now curator of the Natural History Museum Rotterdam) he's rediscovered long-lost birds, such as the black-chinned monarch (Monarcha boanensis) on the remote Moluccan island of Boano in 1991. On the tiny West Papuan island of Boo he collected and named a new subspecies of fruit bat (Macroglossus minimus booensis).

Aaaaand he's the guy who observed and published the first scientifically documented case of homosexual necrophilia in ducks. For this, he was awarded the 2003 Ig Nobel biology prize, and that much-coveted award led him to appreciate that curiosity and humour can be powerful tools for scientists and science communicators.

Moeliker later used these tools to tell the world about two other notorious, complicated subjects: the brutally murdered ‘Domino’ sparrow and the feared disappearance of the once-ubiquitous pubic louse. He has pioneered unusual ways to engage international audience — to make people think about remarkable animal behaviour, biodiversity and habitat destruction.

His writings include two books, in Dutch: 'De eendenman' (The Duck Guy, 2009) and 'De bilnaad van de teek' (The Butt Crack of the Tick, 2012).

Each year, on June 5, he organizes Dead Duck Day, an event that commemorates the first known case of homosexual necrophilia in the mallard duck. The event also raises awareness for the tremendous number of bird deaths caused, worldwide, by glass buildings.

More profile about the speaker
Kees Moeliker | Speaker | TED.com