ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.

Why you should listen

Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.

The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.

More profile about the speaker
Walter Hood | Speaker | TED.com
TED2018

Walter Hood: How urban spaces can preserve history and build community

والتر هود: فضا‌های شهری چگونه می‌توانند تاریخ را حفظ کنند و جامعه را بسازند

Filmed:
1,410,406 views

آیا فضا‌های عمومی می‌توانند هم گذشته را احیا کنند و هم پذیرای آینده باشند؟ معمار منظر والتر هود، طی دوره شاخص حرفه‌اش به کاوش این سوال پرداخته، با پروژه‌های مختلف از جمله پارک میدان لافایت در سنفرانسیسکو تا موزه بین‌المللی آفرقایی-آمریکایی درچارلستون، در کارولینای جنوبی. در این گفتگوی الهام بخش که شامل تصاویر کارهایش است، هود پنج نکته ساده از رویکرد خود را که به ایجاد فضایی با خاطرات مشترک می‌انجامد را به اشتراک می‌گذارد و ما را مجبور به متفاوت نگریستن به یکدیگر می‌کند.
- Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How can landscapesمناظر طبیعی imbueممنون memoryحافظه?
0
1071
2690
چگونه مناظر می‌توانند در حافظه رسوخ کنند؟
00:16
When we think about
this notionایده "e pluribuspluribus unumunum" --
1
4933
4293
هنگامی که ما در مورد این مفهوم
«ای‌پلوریبوس اونوم» -
00:21
"out of manyبسیاری, one,"
2
9250
1551
یا «همه، برای یکی» فکر کنیم،
00:23
it's a prettyبسیار strangeعجیب conceptمفهوم, right?
3
11579
2408
این مفهومی عجیب‌وغریب است، نه؟
00:26
I mean, with all differentناهمسان racesمسابقات
and culturesفرهنگ ها of people,
4
14011
3684
منظورم این است، با تمام
نژادها و فرهنگ‌های مختلف مردم،
00:29
how do you boilجوشیدن it down to one thing?
5
17719
2111
چگونه آن را به یک چیز متصل می‌کنید؟
00:33
I want to shareاشتراک گذاری with you todayامروز
this ideaاندیشه of "e pluribuspluribus unumunum"
6
21019
4749
من می‌خواهم امروزاین ایده «ای‌پلوریبوس
اونوم» را با شما به اشتراک بگذارم
00:37
and how our landscapeچشم انداز mightممکن imbueممنون
those memoriesخاطرات of diverseمتنوع perspectivesدیدگاه ها,
7
25792
6656
و اینکه چگونه مناظر می‌توانند خاطراتی
از دیدگاه‌های متفاوت را القا کنند،
00:44
as well as forceزور us to stop
tryingتلاش کن to narrowباریک things down
8
32472
6048
و به علاوه، ما را مجبور به توقف برای
تلاش به محدود کردن چیزها می‌کند
00:50
to a singleتنها, cleanپاک کن setتنظیم of identitiesهویت ها.
9
38544
3397
به یک چیز، گروهی با هویت مشخص.
00:54
As an educatorمربی, designerطراح,
10
42614
2335
به عنوان یک استاد و طراح،
00:57
I'd like to shareاشتراک گذاری with you
fiveپنج simpleساده conceptsمفاهیم
11
45695
3444
می‌خواهم پنج راهکار ساده را
با شما به اشتراک بگذارم
01:01
that I've developedتوسعه یافته throughاز طریق my work.
12
49163
2106
که در دوران کاری‌ام بر روی
آن‌ها کار کرده‌ام.
01:03
And I'd like to shareاشتراک گذاری
with you fiveپنج projectsپروژه ها
13
51293
3212
و می‌خواهم پنج پروژه را به شما معرفی کنم
01:06
where we can beginشروع to see
how the memoryحافظه around us,
14
54529
4227
که با آن‌ها خواهیم فهمید چگونه
خاطرات اطراف ما،
01:10
where things have happenedاتفاق افتاد,
15
58780
2145
جایی که همه چیز اتفاق افتاده‌است،
01:12
can actuallyدر واقع forceزور us to look
at one anotherیکی دیگر in a differentناهمسان way.
16
60949
5029
می‌تواند دید ما به یکدیگر را تغییر دهد.
01:18
And lastlyدر آخر: this is not just
an Americanآمریکایی mottoشعار anymoreدیگر.
17
66002
4132
و در آخر اینکه، این عبارت دیگر
فقط یک شعار آمریکایی نیست.
01:22
I think e pluribuspluribus unumunum is globalجهانی است.
18
70158
2306
به نظر من، «ای‌پلوریبوس اونوم»
مفهومی جهانی است.
01:24
We're in this thing togetherبا یکدیگر.
19
72835
1550
و ما همگی در آن سهمی داریم.
01:28
First, great things happenبه وقوع پیوستن
when we existوجود دارد in eachهر یک other'sدیگران worldجهان --
20
76069
4463
اولاً، اتفاقات بزرگ زمانی رخ می‌دهد
که در دنیای یکدیگر وجود داشته باشیم
01:32
like todayامروز, right?
21
80556
1352
مثل امروز، نه؟
01:36
The worldجهان of communityجامعه gardensباغ ها --
22
84127
1735
دنیای باغ‌های مشارکتی
01:37
mostاکثر of you have probablyشاید
seenمشاهده گردید a communityجامعه gardenباغ.
23
85886
2372
بیشتر شما حتما تا حالا
باغ مشارکتی دیده‌اید
01:40
They're all about subsistenceمعیشت
and foodغذا. Right?
24
88282
2571
هدف اصلی آن‌ها امرار
معاش و غذا است. درست؟
01:43
I'll tell you a little storyداستان,
25
91589
1466
داستان کوتاهی برایتان می‌گویم
01:45
what happenedاتفاق افتاد in Newجدید Yorkیورک
more than a decadeدهه agoپیش.
26
93079
2374
درباره اتفاقی که بیش از یک دهه پیش
در نیویورک اتفاق افتاد
01:47
They triedتلاش کرد to sellفروش
all of theirخودشان communityجامعه gardensباغ ها,
27
95477
2557
آن‌ها سعی کردند همه باغ‌های
مشارکتیشان را بفروشند،
01:50
and Betteبت Midlerمیدلر developedتوسعه یافته a nonprofitغیر انتفاعی,
the Newجدید Yorkیورک Restorationترمیم Projectپروژه.
28
98058
4636
و بت میتلر پروژهٔ غیرسود ده، بازسازی
نیویورک را به راه انداخت.
01:54
They literallyعینا broughtآورده شده all the gardensباغ ها
29
102718
2743
آن‌ها به معنای واقعی کلمه تمام باغ‌ها را
جمع آوری کردند
01:57
and decidedقرار بر این شد to saveصرفه جویی them.
30
105485
1771
و تصمیم به نجاتشان گرفتند.
01:59
And then they had anotherیکی دیگر novelرمان ideaاندیشه:
31
107280
2509
و سپس ایدهٔ بدیع دیگری داشتند:
02:01
let's bringآوردن in world-classسطح جهانی designersطراحان
32
109813
3408
بیایید طراحان مطرح جهانی را بیاوریم
02:05
and let them go out into communitiesجوامع
and make these beautifulخوشگل gardensباغ ها,
33
113245
3339
بگذاریم وارد جامعه شوند
و این باغ‌های زیبا را بسازند،
02:08
and maybe they mightممکن not
just be about foodغذا.
34
116608
2381
و شاید تنها هدف این باغ‌ها خوراک نباشد.
02:11
And so they calledبه نام me,
35
119929
2268
و به همین ترتیب با من تماس گرفتند،
02:14
and I designedطراحی شده one in Jamaicaجامائیکا, Queensکوئینز.
36
122221
2610
و من یکی را در جامائیکای
کویینز طراحی کردم.
02:16
And on the way to designingطراحی this gardenباغ,
37
124855
2313
و در مسیر طراحی این باغ،
02:19
I wentرفتی to the Newجدید Yorkیورک
Restorationترمیم Projectپروژه Officeدفتر,
38
127192
2739
به دفتر پروژه بازسازی نیویورک رفتم
02:21
and I noticedمتوجه شدم a familiarآشنا nameنام
on the doorدرب downstairsطبقه پایین.
39
129955
3359
و بر روی در طبقه پایین،
یک اسم آشنا به چشمم خورد.
02:25
I go upstairsاز پله ها, and I said,
40
133338
1769
رفتم طبقه بالا و گفتم،
02:27
"Do you guys know who is downstairsطبقه پایین?"
41
135131
2252
«می‌دانید چه کسی در طبقه پایین است؟»
02:29
And they said, "Gunitواحد سازماني."
42
137407
1674
جواب دادند، «گانیت.»
02:31
And I said, "Gunitواحد سازماني?
43
139666
1563
و من گفتم، «گانیت؟»
02:33
You mean G-UnitG-واحد?
44
141253
2073
منظورتان جی-یونیت؟
02:35
Curtisکورتیس '50 Cent'درصد Jacksonجکسون?"
45
143350
2112
«کورتیس فیفتی سنت جکسون؟»
02:37
(Laughterخنده)
46
145486
1180
(خنده حضار)
02:38
And they said, "Yeah?"
47
146690
1686
و گفتند،«بله؟»
02:40
And I said, "Yes."
48
148400
1234
و من گفتم، «بله.»
02:41
And so we wentرفتی downstairsطبقه پایین,
and before you knewمی دانست it,
49
149658
2822
و به طبقه پایین رفتیم، و خیلی سریع،
02:45
Curtisکورتیس, Betteبت and the restباقی مانده of them
formedشکل گرفت this collaborationهمکاری,
50
153294
5241
کورتیس، بت و بقیه آن‌ها
این همکاری را شکل دادند،
02:50
and they builtساخته شده this gardenباغ
in Jamaicaجامائیکا, Queensکوئینز.
51
158559
2187
و این باغ را در جامائیکای کویینز ساختند.
02:52
And it turnedتبدیل شد out Curtisکورتیس, 50 Centسنت,
grewرشد کرد up in Jamaicaجامائیکا.
52
160770
3821
و مشخص شد که کورتیس، فیفتی سنت،
در جامائیکا بزرگ شده بودند.
02:56
And so again, when you startشروع کن
bringingبه ارمغان آوردن these worldsجهان ها togetherبا یکدیگر --
53
164615
2906
و دوباره، وقتی شما شروع به یکپارچه
کردن جهان می‌کنید--
02:59
me, Curtisکورتیس, Betteبت --
54
167545
1438
من، کورتیس، بت --
03:01
you get something more incredibleباور نکردنی.
55
169007
2383
یک چیزخارق‌العاده به دست می‌آورید.
03:04
You get a gardenباغ
56
172009
1204
باغی به دست می‌آورید
03:05
that last yearسال was votedرای دادم one of the topبالا 10
secretراز gardensباغ ها in Newجدید Yorkیورک.
57
173237
5403
که در سال گذشته به عنوان یکی از۱۰
باغ اسرارآمیز نیویورک برگزیده شد.
03:10
Right?
58
178664
1155
درست؟
03:11
(Applauseتشویق و تمجید)
59
179843
1152
(تشویق)
03:13
It's for youngجوان and oldقدیمی,
60
181019
1430
که مناسب پیر و جوان است.
03:15
but more importantlyمهم است, it's a placeمحل --
61
183602
2158
اما مهمتر از همه، جایی است که--
03:17
there was a storyداستان in the Timesبار
about sixشش monthsماه ها agoپیش
62
185784
2414
بر اساس داستانی در روزنامه تایمز
شش ماه پیش
03:20
where this youngجوان womanزن
foundپیدا شد solaceآرامش in going to the gardenباغ.
63
188222
4323
جایی که خانم جوانی رسیدن به
آرامشش را در رفتن به باغ می‌یافت.
03:24
It had nothing to do with me.
It had more to do with 50, I'm sure,
64
192569
3592
مطمئنم، هیچ ارتباطی با من نداشته است
بلکه بیشتر به فیفتی ربط داشته است،
03:28
but it has inspiredالهام گرفته people
to think about gardensباغ ها
65
196185
4059
اما الهام‌بخش مردم بوده تا به باغ فکرکنند
03:32
and sharingبه اشتراک گذاری eachهر یک other'sدیگران worldsجهان ها
in a differentناهمسان way.
66
200268
2581
و دنیای یکدیگر را به نحوی متفاوت
به اشتراک بگذارند.
03:36
This nextبعد conceptمفهوم, "two-nessدو نفره" --
67
204242
2477
مفهوم بعدی، «تو-نس» است --
03:39
it's not as simpleساده as I thought
it would be to explainتوضیح,
68
207397
3054
توضیح دادنش به سادگی که
فکر می‌کردم نیست،
03:43
but as I left to go to collegeکالج,
my fatherپدر lookedنگاه کرد at me,
69
211531
2713
اما وقتی به کالج می‌رفتم،
پدرم به من نگاه کرد،
03:46
and said, "Juniorتازه وارد, you're going to have
to be bothهر دو blackسیاه and whiteسفید
70
214268
3328
وگفت، «پسرم، باید هم سفیدپوست باشی
و هم سیاه پوست
03:49
when you go out there."
71
217620
1193
وقتی به آنجا می‌روی.»
03:50
And if you go back to the earlyزود
partsقطعات of the 20thth centuryقرن,
72
218837
2789
و اگر به اوایل قرن بیستم بازگردید،
03:53
W.E.B. DuDu Boisبویز, the famousمشهور activistفعال,
73
221650
3066
دابلیو. ای. بی. دو بویز، فعال معروف،
03:56
said it's this peculiarعجیب و غریب sensationاحساسات
74
224740
2424
گفت: این ظاهری عجیب وغریب است
03:59
that the Negroسیاه پوست has to walkراه رفتن around
75
227188
3278
که سیاهان باید راه بروند
04:02
beingبودن viewedمشاهده شده throughاز طریق the lensلنز
of other people,
76
230490
3166
و از دریچه نگاه افراد دیگر مشاهده شوند.
04:05
and this two-nessدو نفره,
this doubleدو برابر consciousnessآگاهی.
77
233680
3037
و این «تو-نس،» این آگاهی دوگانه.
04:08
And I want to argueجر و بحث that more
than a hundredصد yearsسالها laterبعد,
78
236741
4210
و من می‌خواهم راجع به صد سال
بعدتر از آن بحث کنم
04:12
that two-nessدو نفره has madeساخته شده us
strongقوی and resilientارتجاعی,
79
240975
3971
این دوگانگی ما را قوی
و انعطاف‌پذیر ساخته است،
04:16
and I would say for brownرنگ قهوه ای people, womenزنان --
80
244970
2239
و من می‌خواهم برای مردم قهوه‌ای، زنان -
04:19
all of us who have had to navigateحرکت کن
the worldجهان throughاز طریق the eyesچشم ها of othersدیگران --
81
247233
5044
همه ما که مجبور به حرکت جهانی
از طریق چشم دیگران هستیم -
04:24
we should now shareاشتراک گذاری that strengthاستحکام
to the restباقی مانده of those
82
252301
3899
ما باید این قدرت را
با بقیه آن‌هایی تقسیم کنیم
04:28
who have had the privilegeامتیاز to be singularمنحصر به فرد.
83
256224
2507
که دارای برتری خارق‌العاده‌ای هستند.
04:31
I'd like to shareاشتراک گذاری with you a projectپروژه,
84
259319
1801
من می‌خواهم یک پروژه را با شما
به اشتراک بگذارم
04:33
because I do think this two-nessدو نفره
can find itselfخودش in the worldجهان around us.
85
261144
3426
چون معتقدم "تو-نس" قادر به پیدا کردن
خود در دنیای اطراف ما است.
04:36
And it's beginningشروع to happenبه وقوع پیوستن where
we're beginningشروع to shareاشتراک گذاری these storiesداستان ها.
86
264594
3512
و اتفاق از آنجایی شروع می‌شود جایی که
ما شروع به اشتراک گذاشتن این داستان کردیم.
04:40
At the Universityدانشگاه of Virginiaویرجینیا,
87
268130
1481
در دانشگاه ویرجینیا
04:41
the academicalآکادمی ریاضی villageدهکده
by Thomasتوماس Jeffersonجفرسون,
88
269635
2458
دهکده دانشگاهی توسط
توماس جفرسون،
04:44
it's a placeمحل that we're beginningشروع
to noticeاطلاع now was builtساخته شده by Africanآفریقایی handsدست ها.
89
272117
5141
جایی‌که ما شروع کردیم تا گوشزد کنیم
اکنون توسط دستان آفریقایی ساخته شده است.
04:49
So we have to beginشروع to say,
90
277282
1660
بنابراین ما باید شروع کنیم به گفتن،
04:50
"OK, how do we talk about that?"
91
278966
2167
«خوب، چطور باید در مورد آن صحبت کنیم؟»
04:53
As the Universityدانشگاه
was expandingگسترش to the southجنوب,
92
281157
2958
همانطور که دانشگاه
به سمت جنوب گسترش می‌یافت،
04:56
they foundپیدا شد a siteسایت
that was the houseخانه of Kittyبچه گربه Fosterفاستر,
93
284139
5428
آن‌ها زمینی پیدا کردند که خانه
کیتی فاستر بود،
05:01
freeرایگان Africanآفریقایی Americanآمریکایی womanزن.
94
289591
3256
زن آزاده آفریقایی-آمریکایی.
05:04
And she was there,
95
292871
1181
و او آنجا بود،
05:06
and her descendantsفرزندان,
96
294076
1226
و فرزندانش
05:07
they all livedزندگی می کرد there,
97
295326
1541
همه آن‌ها آنجا زندگی می‌کردند
05:08
and she cleanedپاک شده for the boysپسران of UVAاشعه.
98
296891
2785
و او برای پسران UVA تمیزکاری می‌کرد.
05:12
But as they foundپیدا شد the archaeologyباستان شناسی,
99
300757
1677
اما همین که آن‌ها آثار باستانی را یافتند،
05:14
they askedپرسید: me if I would do
a commemorativeیادبود pieceقطعه.
100
302458
2796
از من پرسیدند آیا یک قطعه
یادبود را خواهم ساخت.
05:17
So the two-nessدو نفره of this landscapeچشم انداز,
bothهر دو blackسیاه and whiteسفید ...
101
305278
2829
بر اساس دوگانگی این منظره به جهت
سیاه و سفید بودن …
05:20
I decidedقرار بر این شد to do a pieceقطعه
basedمستقر on shadowsسایه ها and lightسبک.
102
308131
3495
من تصمیم گرفتم قطعه‌ای بر اساس
سایه‌ها و نور بسازم.
05:24
And throughاز طریق that, we were ableتوانایی
to developتوسعه a shadow-catcherسایه گیر
103
312722
2758
و از طریق آن، توانستیم
سایه گیری را توسعه دهیم
05:27
that would talk about this two-nessدو نفره
in a differentناهمسان way.
104
315504
2965
که این دوگانگی را
از طریق دیگری بیان می‌کرد.
05:30
So when the lightسبک cameآمد down,
105
318493
2032
پس به وقت غروب،
05:32
there would be this rideسوار شدن to heavenبهشت.
106
320549
2648
این راهی به سوی بهشت ​​خواهد بود.
05:35
When there's no lightسبک, it's silentبی صدا.
107
323221
2626
وقتی هیچ نوری وجود ندارد،
سکوت مطلق است.
05:37
And in the landscapeچشم انداز of Thomasتوماس Jeffersonجفرسون,
108
325871
2634
و در باغ توماس جفرسون
05:40
it's a strangeعجیب thing.
109
328529
1675
این چیزی عجیب است.
05:42
It's not madeساخته شده of brickآجر.
110
330228
2225
این از آجر ساخته نشده است.
05:44
It's a strangeعجیب thing,
111
332477
1301
این چیزی عجیب است.
05:45
and it allowsاجازه می دهد these two things
to be unresolvedحل نشده.
112
333802
3472
و این این دو چیزاجازه می‌دهد تا
حل نشده بمانند.
05:50
And we don't have to resolveبرطرف کردن these things.
113
338417
2458
و ما مجبور به حل این چیزها نیستیم.
05:52
I want to liveزنده in a worldجهان
114
340899
1983
من می‌خواهم در دنیایی زندگی کنم
05:54
where the resolutionوضوح --
115
342906
1516
جایی که به قصد --
05:56
there's an ambiguityابهام betweenبین things,
116
344446
2032
ابهام میان چیزها وجود دارد،
05:58
because that ambiguityابهام
allowsاجازه می دهد us to have a conversationگفتگو.
117
346502
3919
زیرا این ابهام اجازه می‌دهد
تا ما یک مکالمه داشته باشیم.
06:03
When things are clearروشن است and definedتعریف شده است,
118
351215
1848
وقتی همه چیز مشخص و روشن است،
06:05
we forgetفراموش کردن.
119
353087
1427
ما از یاد می‌بریم.
06:08
The nextبعد exampleمثال? Empathyیکدلی.
120
356948
2074
مثال بعدی؟ همدلی.
06:11
And I've heardشنیدم that a coupleزن و شوهر of timesبار
in this conferenceکنفرانس,
121
359527
3473
و من بارها در این کنفرانس شنیده‌ام،
06:15
this notionایده of caringمراقبت.
122
363024
1664
این مفهوم مراقبت را.
06:17
Twenty-fiveبیست و پنج yearsسالها agoپیش,
when I was a youngجوان pupتوله سگ,
123
365546
3540
بیست و پنج سال پیش، هنگامی که جوانی بودم،
06:21
very optimisticخوش بینانه,
124
369110
1602
بسیار خوش‌بین،
06:22
we wanted to designطرح a parkپارک
in downtownمرکز شهر Oaklandاوکلند, Californiaکالیفرنیا
125
370736
3426
می‌خواستیم پارکی در مرکز شهر اوکلند،
کالیفرنیا طراحی کنیم
06:26
for the homelessبی خانمان people.
126
374186
1466
برای افراد بی خانمان.
06:27
And we said, homelessبی خانمان people
can be in the sameیکسان spaceفضا
127
375676
3286
و ما گفتیم، افراد بی خانمان
می‌توانند در همان فضایی باشند
06:30
as people who wearپوشیدن suitsمناسب.
128
378986
1757
که افراد با لباس شیک هستند.
06:32
And everyoneهر کس was like,
"That's never going to work.
129
380767
2699
و همه اینگونه بودند،
«این هرگزعمل نمی‌کند.
06:35
People are not going to eatخوردن lunchناهار
with the homelessبی خانمان people."
130
383490
3055
مردم نمی‌خواهند با مردم بی‌خانمان
ناهار بخورند.»
06:39
We builtساخته شده the parkپارک.
131
387315
1321
ما پارک را ساختیم.
06:41
It costهزینه 1.1 millionمیلیون dollarsدلار.
132
389584
2376
هزینه ۱/۱ میلیون دلاری در بر داشت.
06:43
We wanted a bathroomحمام.
133
391984
1542
ما یک حمام می‌خواستیم.
06:46
We wanted horseshoesنعل اسب,
barbecueباربیکیو pitsچاله ها, smokersسیگاری ها,
134
394161
3668
ما خواستار محلی، برای بازی نعل اسب،
کباب کردن، سیگاری‌ها،
06:49
picnicپیک نیک tablesجداول, shelterپناه and all of that.
135
397853
2331
میزی برای خوردن دسته جمعی،
پناهگاه و همه این‌ها بودیم.
06:52
We had the designطرح,
we wentرفتی to the then-mayorپس از آن-شهردار
136
400208
2150
ما طرحی داشتیم،
پس از آن پیش شهردار رفتیم
06:54
and said, "Mrآقای. Mayorشهردار, it's only
going to costهزینه you 1.1 millionمیلیون dollarsدلار."
137
402382
3742
و گفتیم، «آقای شهردار، این فقط برای شما
۱/۱ میلیون دلار هزینه خواهد داشت.»
06:58
And he lookedنگاه کرد at me.
138
406148
1292
و او به من نگاهی کرد.
07:00
"For homelessبی خانمان people?"
139
408392
1418
«برای افراد بی خانمان؟»
07:03
And he didn't give us the moneyپول.
140
411158
1740
و او به ما پولی نداد.
07:04
So we walkedراه می رفت out, unfetteredبدون محدودیت,
and we raisedبالا بردن the moneyپول.
141
412922
2851
بنابراین ما بیرون رفتیم، بدون هیچ قید و
شرطی، و پول را جمع کردیم.
07:07
Cloroxکلورکس gaveداد us moneyپول.
142
415797
2007
شرکت کلوراکس به ما پول داد.
07:09
The Nationalملی Parkپارک Serviceسرویس
builtساخته شده the bathroomحمام.
143
417828
3637
سرویس پارک ملی حمام را ساخت.
07:13
So we were ableتوانایی to go aheadدر پیش
144
421489
2069
بنابراین توانستیم پیش برویم
07:15
because we had empathyیکدلی.
145
423582
1946
چون همدلی داشتیم.
07:17
Now, 25 yearsسالها laterبعد,
146
425552
2687
اکنون، بعد از ۲۵سال،
07:20
we have an even largerبزرگتر
homelessبی خانمان problemمسئله in the Bayخلیج Areaحوزه.
147
428263
4584
ما مشکلی بزرگتر از بی‌خانمانی در
منطقه بی داریم.
07:25
But the parkپارک is still there,
148
433736
2128
اما پارک هنوز وجود دارد،
07:27
and the people are still there.
149
435888
1943
و مردم هنوز آنجا هستند.
07:29
So for me, that's a successموفقیت.
150
437855
1843
بنابراین برای من، این یک موفقیت است.
07:31
And when people see that,
151
439722
1850
و وقتی مردم آن را ببینند
07:33
hopefullyخوشبختانه, they'llآنها خواهند شد have empathyیکدلی
for the people underزیر freewaysبزرگراه ها and tentsچادر,
152
441596
4205
امیدوارم، با افرادی که زیر بزرگراه‌ها و
چادرها هستند، همدلی داشته باشند،
07:37
and why can't our publicعمومی spacesفضاها
153
445825
2507
و چرا فضا‌های عمومی ما نمی‌تواند
07:40
houseخانه them and forceزور us to be empatheticدلسرد کننده?
154
448356
3858
خانهٔ آن‌ها باشد و ما را
مجبور به همدل بودن کند؟
07:44
The imageتصویر on the left
is Lafayetteلافایت Squareمربع Parkپارک todayامروز.
155
452560
3528
تصویر سمت چپ میدان
کنونی پارک لافیات است.
07:48
The imageتصویر on the right is 1906,
Goldenطلایی Gateدروازه Parkپارک after the earthquakeزمين لرزه.
156
456112
5074
تصویرسمت راست در سال ۱۹۰۶،
پارک گلدن گیت پس از زلزله است.
07:53
Why do we have to have cataclysmicزمین شناسی eventsمناسبت ها
157
461210
2861
چرا باید حوادث ناگوار داشته باشیم
07:56
to be empatheticدلسرد کننده?
158
464769
1362
برای همدل شدن؟
07:58
Our fellowهمکار menمردان are out there starvingگرسنگی,
159
466859
2483
مردان ما بیرون از اینجا گرسنه هستند،
08:01
womenزنان sleepingخوابیدن on the streetخیابان,
and we don't see them.
160
469366
3580
زنان در خیابان می‌خوابند
و ما آن‌ها را نمی‌بینیم.
08:04
Put them in those spacesفضاها,
and they'llآنها خواهند شد be visibleقابل رویت.
161
472970
3246
آن‌ها را در این فضاها قرار بده،
و آن‌ها هویدا خواهند شد.
08:09
(Applauseتشویق و تمجید)
162
477936
3556
(تشویق)
08:15
And to showنشان بده you that there are still
people out there with empathyیکدلی,
163
483431
3853
و برای نشان دادن اینکه هنوزهم بیرون از
اینجا مردمی همدل وجود دارند،
08:19
the Oaklandاوکلند Raiders'اظهارات Bruceبروس Irvinایروین
164
487308
2373
بروس ایروین فوتبالیست اوکلند ریدرز
08:21
friesسیب زمینی سرخ شده fishماهی everyهرکدام Fridayجمعه afternoonبعد از ظهر
165
489705
2831
هر جمعه بعد از ظهر ماهی سرخ می‌کند
08:24
for anyoneهر کسی who wants it.
166
492560
1762
برای هر کس که بخواهد.
08:26
And by going to that parkپارک,
that parkپارک becameتبدیل شد the vehicleوسیله نقلیه for him.
167
494714
4171
و با رفتن به آن پارک،
این پارک تبدیل به رسانه‌ای برای او شد.
08:32
The traditionalسنتی belongsمتعلق به to all of us,
168
500218
2630
سنت متعلق به همه ما است،
08:34
and this is a simpleساده one.
169
502872
1370
و این ساده است.
08:37
You go into some neighborhoodsمحله ها --
beautifulخوشگل architectureمعماری, beautifulخوشگل parksپارک ها --
170
505269
3682
شما به برخی محله‌ها می‌روید --
با معماری زیبا، پارک‌های زیبا --
08:40
but if people look a differentناهمسان way,
171
508975
1694
اما اگر مردم به شیوه‌ای متفاوت نگاه کنند،
08:42
it's not traditionalسنتی.
172
510693
1284
مبتنی برسنت نیست.
08:44
It's not untilتا زمان they leaveترک کردن
and then newجدید people come in
173
512001
4072
اینگونه نیست تا زمانی که ترک شود
و افراد جدیدی ورود پیدا کنند
08:48
where the traditionalسنتی getsمی شود valuedارزش.
174
516097
2244
به جایی که سنت دارای ارزش است.
08:50
A little quickسریع storyداستان here:
175
518365
1443
داستانی کوتاه دراین بین است:
08:52
1888 operaاپرا houseخانه,
176
520572
1990
سالن اپرا سال ۱۸۸۸،
08:54
the oldestقدیمی ترین in Sanسان Franciscoفرانسیسکو,
177
522586
1943
قدیمی‌ترین در سان فرانسیسکو،
08:56
sitsنشسته in BayviewبویوHuntersشکارچیان Pointنقطه.
178
524553
2317
مستقردر بیویو-هانترز پوینت.
08:58
Over its historyتاریخ,
179
526894
1975
در طول تاریخ خود،
09:00
it's providedارائه شده theaterتئاتر,
180
528893
1940
به ارائه تئاتر پرداخته است،
09:02
placesمکان ها for businessesکسب و کار,
placesمکان ها for communityجامعه gatheringsتجمعات, etcو غیره.
181
530857
3921
مکانی برای کسب و کار،
اماکنی برای اجتماعات عموم و غیره.
09:07
It's alsoهمچنین a placeمحل where Ruthروت Williamsویلیامز
taughtتدریس کرد manyبسیاری blackسیاه actorsبازیگران.
182
535453
3946
و نیز جایی است که روت ویلیامز
بسیاری از بازیگران سیاه را تربیت کرد.
09:11
Think: Dannyدنی Gloverگلووِر --
183
539423
1575
فکر کنید: دنی گلاور--
09:14
cameآمد from this placeمحل.
184
542390
1704
از این محل آمد.
09:16
But over time, with our
1980s federalفدرال practicesشیوه ها,
185
544118
4515
اما در طول زمان، با قوانین فدرال
دهه ۱۹۸۰ ما،
09:20
a lot of these communityجامعه institutionsمؤسسات
fellسقوط into disrepairخرابی.
186
548657
4024
بسیاری از این نهاد‌های اجتماعی از بین رفت.
09:25
With the Sanسان Franciscoفرانسیسکو Artsهنرها Councilشورا,
we were ableتوانایی to raiseبالا بردن moneyپول
187
553346
4668
با شورای هنر سانفرانسیسکو،
ما توانستیم پول جمع کنیم
09:30
and to actuallyدر واقع refurbishبازسازی the placeمحل.
188
558038
1792
و در واقع محل را بازسازی کردیم.
09:31
And we were ableتوانایی to have
a communityجامعه meetingملاقات.
189
559854
2118
و ما توانستیم نشستی اجتماعی داشته باشیم.
09:33
And withinدر داخل the communityجامعه meetingملاقات,
people got up and said,
190
561996
3017
و در این نشست اجتماعی، مردم بلند
می‌شدند و بیان می‌کردند،
09:37
"This placeمحل feelsاحساس می کند like a plantationکاشت.
Why are we lockedقفل شده است in?
191
565037
3193
«این مکان مانند مزرعه است.
چرا ما در آن گیر افتاده‌ایم؟
09:40
Why can't we learnیاد گرفتن theaterتئاتر?"
192
568254
1494
چرا ما نمی‌توانیم تئاتر را یاد بگیریم؟»
09:41
Over the yearsسالها, people had startedآغاز شده
puttingقرار دادن in chickenجوجه coopscoops, hayیونجه balesترکه,
193
569772
3460
در طول سال‌ها، مردم شروع به کار کرده بودند
گذاشتن یونجه در مرغداری‌ها،
09:45
communityجامعه gardensباغ ها and all of these things,
194
573256
2004
باغ‌های محلی و همه این موارد،
09:47
and they could not see
that traditionalسنتی thing behindپشت them.
195
575284
2787
و آن‌ها قادر به دیدن سنتی
که پشت سر آن‌هاست نیستند.
09:50
But we said, we're bringingبه ارمغان آوردن
the communityجامعه back.
196
578095
2356
اما گفتیم، ما اجتماع را بازمی‌گردانیم.
09:53
Americanآمریکایی Disabilityمعلولیت Actقانون -- we were ableتوانایی
to get fiveپنج millionمیلیون dollarsدلار.
197
581118
3758
قانون معلولیت آمریکایی - ما توانستیم
پنج میلیون دلار دریافت کنیم.
09:56
And now, the traditionسنت belongsمتعلق به
to these brownرنگ قهوه ای and blackسیاه people,
198
584900
4527
و در حال حاضر، سنت متعلق به
به این مردم قهوه‌ای و سیاه است،
10:01
and they use it.
199
589451
1168
و از آن استفاده می‌کنند.
10:02
And they learnیاد گرفتن theaterتئاتر,
200
590643
1440
و آن‌ها تئاتر می‌آموزند،
10:04
after-schoolبعد از مدرسه programsبرنامه ها.
201
592107
1420
پس از-برنامه‌های مدرسه.
10:05
There's no more chickensجوجه ها.
202
593551
2027
دیگر مرغی وجود ندارد.
10:07
But there is artهنر.
203
595602
1390
اما هنر وجود دارد.
10:09
And lastlyدر آخر, I want to shareاشتراک گذاری with you
a projectپروژه that we're currentlyدر حال حاضر workingکار کردن on,
204
597990
5005
و در آخر، می‌خواهم پروژه‌ای که هم‌اکنون روی
آن کار می‌کنیم، را با شما به اشتراک بگذارم،
10:15
and I think it will forceزور us all
to rememberیاد آوردن in a really differentناهمسان way.
205
603019
3858
و من فکرمی‌کنم که همه مارا مجبور به
به خاطر‌سپاری روشی کاملاً متفاوت خواهد کرد.
10:19
There are lots of things
in the landscapeچشم انداز around us,
206
607789
3022
بسیاری از چیزها در مناظر
اطراف ما وجود دارد،
10:22
and mostاکثر of the time we don't know
what's belowدر زیر the groundزمینی.
207
610835
3296
و اغلب اوقات ما نمی‌دانیم
که چه چیزی زیر زمین است.
10:26
Here in Charlestonچارلستون, Southجنوب Carolinaکارولینا,
208
614529
2446
اینجا در چارلستون، کارولینای جنوبی،
10:28
a verdantسرسبز pieceقطعه of grassچمن.
209
616999
1293
قطعه‌ای پوشیده از چمن سبز.
10:30
Mostاکثر people just passعبور by it dailyروزانه.
210
618316
2678
اکثر مردم هر روز از آن می‌گذرند.
10:33
But underneathدر زیر it,
211
621018
1416
اما در زیر آن،
10:35
it's where they discoveredکشف شده
Gadsdenگدزدن’s Wharfاسکله.
212
623223
3708
جایی که اسکله گادسدن را کشف کردند.
10:39
We think more than 40 percentدرصد
of the Africanآفریقایی diasporaدیاسپورا landedفرود آمد here.
213
627773
4260
ما فکر می‌کنیم بیش از ۴۰ درصد
جوامع آفریقایی در اینجا فرود آمدند.
10:45
How could you forgetفراموش کردن that?
214
633044
1745
چگونه توانستید آن را فراموش کنید؟
10:47
How could you forgetفراموش کردن?
215
635843
1633
چگونه توانستید فراموش کنید؟
10:49
So we dugریختن, dugریختن, and we foundپیدا شد the wharfاسکله.
216
637500
3516
بنابراین ما حفر کردیم، حفر کردیم
و اسکله‌ها را یافتیم.
10:53
And so in 2020,
217
641040
2043
و در سال ۲۰۲۰،
10:55
Harryهری Cobbکوب and myselfخودم and othersدیگران
218
643107
2546
هری کوب و من و بقیه،
10:57
are buildingساختمان the Internationalبین المللی
Africanآفریقایی Americanآمریکایی Museumموزه.
219
645677
3135
در حال ساخت موزه بین المللی
آفریقایی-آمریکایی هستیم.
11:00
And it will celebrateجشن گرفتن --
220
648836
1880
و آن را جشن خواهیم گرفت -
11:02
(Applauseتشویق و تمجید)
221
650740
4313
(تشویق)
11:07
this placeمحل where we know,
beneathدر زیر the groundزمینی,
222
655077
3971
این جایی است که ما از زیر زمین خبر داریم،
11:11
thousandsهزاران نفر diedفوت کرد, perishedاز بین رفت,
223
659072
2273
هزاران نفر جان باختند،
11:13
the foodغذا chainزنجیر of the bayخیر changedتغییر کرد.
224
661369
2226
زنجیره غذایی خلیج تغییر کرد.
11:15
Sharksکوسه ها cameآمد closerنزدیک تر to the bayخیر.
225
663619
2410
کوسه‌ها به خلیج نزدیک‌تر شدند.
11:18
It's where slavesبردگان were storedذخیره شده است.
226
666651
1947
جایی که بردگان فروخته شدند.
11:21
Imagineتصور کن this hallowedمقدس groundزمینی.
227
669305
2378
تصور کنید این زمین مقدس است.
11:23
So in this newجدید designطرح,
the groundزمینی will eruptفوران کردن,
228
671707
2489
بنابراین در این طراحی جدید،
زمین فوران خواهد کرد،
11:26
and it will talk about
this tensionتنش that sitsنشسته belowدر زیر.
229
674220
3921
و در مورد تنش موجود در زمین زیرینش
صحبت خواهد کرد.
11:30
The columnsستون ها and the groundزمینی
is madeساخته شده of tabbyتببی shalesشیلات
230
678773
3492
ستون‌ها و زمین از پولک شیلات ساخته شده است
11:34
scoopedتکه تکه شده up from the Atlanticاقیانوس اطلس,
231
682289
1555
بیرون آمده از اقیانوس اطلس،
11:35
a reminderیادآور of that awfulخیلی بد و ناخوشایند crossingعبور.
232
683868
2603
بقایای آن گذرگاه وحشتناک.
11:39
And as you make your way throughاز طریق
on the other sideسمت,
233
687315
2504
و همانطور که شما راهتان را در
طرف دیگر می‌سازید،
11:41
you are forcedمجبور شدم to walkراه رفتن throughاز طریق
the remainsبقایای of the warehouseانبار,
234
689843
3403
مجبور هستید ازمیان بقایای انبار عبور کنید،
11:45
where slavesبردگان were storedذخیره شده است
235
693270
1732
جایی که بردگان فروخته شدند
11:47
on hotداغ, sultryمرطوب daysروزها, for daysروزها,
236
695026
2856
در روز‌های گرم و شرجی، برای روزها،
11:49
and perishedاز بین رفت.
237
697906
1242
و تلف شدند.
11:51
And you'llشما خواهید بود have to come face-to-faceرو در رو
238
699172
2502
و شما باید رو به رو شوید
11:53
with the Negroسیاه پوست,
239
701698
1890
با کاکا سیاهی،
11:56
who workedکار کرد in the marshesجنگل ها,
240
704391
2592
که در باتلاق کار می‌کرد،
11:59
who was ableتوانایی to,
with the sickle-cellداسی شکل-سلول traitصفات,
241
707007
4052
چه کسی قادر بود،
با داشتن کم خونی داسی شکل،
12:03
ableتوانایی to standایستادن in highبالا watersآب ها
for long, long daysروزها.
242
711083
3678
قادر به ایستادن در آب‌های مرتفع
برای روز‌های متمادی.
12:07
And at night, it'llآن خواهد شد be openباز کن 24/7,
243
715204
2351
و در شب، ۲۴ ساعته باز خواهد بود،
12:09
for everybodyهمه to experienceتجربه.
244
717579
1758
برای همه تا تجربه کنند.
12:11
But we'llخوب alsoهمچنین talk about
those other beautifulخوشگل things
245
719868
3475
اما ما در مورد چیز‌های زیبا نیز
صحبت خواهیم کرد
12:15
that my Africanآفریقایی ancestorsاجداد
broughtآورده شده with them:
246
723367
2386
که نیاکان آفریقایی من با خود آورده‌اند:
12:17
a love of landscapeچشم انداز,
247
725777
1303
عشق به مناظر،
12:19
a respectتوجه for the spiritsارواح
that liveزنده in treesدرختان and rocksسنگ ها and waterاب,
248
727104
4594
احترام برای ارواحی که در درختان
و سنگ و آب زندگی می‌کنند،
12:24
the ethnobotanicalethnobotanical aspectsجنبه های,
249
732720
2321
جنبه‌های نژادی،
12:27
the plantsگیاهان that we use
for medicinalدارویی purposesاهداف.
250
735065
3457
گیاهانی که ما برای اهداف دارویی
استفاده می‌کنیم.
12:31
But more importantlyمهم است,
251
739621
1313
اما مهمتر از همه،
12:34
we want to remindیادآوری کن people
in Charlestonچارلستون, Southجنوب Carolinaکارولینا,
252
742100
2883
ما می‌خواهیم به مردم
در چارلستون، کارولینای جنوبی،
12:37
of the blackسیاه bodiesبدن,
253
745007
2031
بدن‌های سیاه را یادآوری کنیم،
12:39
because when you go to Charlestonچارلستون todayامروز,
254
747062
2245
چرا که وقتی امروز به چارلستون می‌روید،
12:41
the Confederacyکنفدراسیون is celebratedجشن گرفت,
255
749331
2591
جنگ‌های داخلی آمریکا جشن گرفته می‌شود،
12:43
probablyشاید more than any other cityشهر,
256
751946
1835
احتمالاً بیش از هر شهر دیگری،
12:46
and you don't have a senseاحساس
of blacknessسیاه بودن at all.
257
754527
2825
و شما اصلاً حسی از سیاهی ندارید.
12:49
The Brookesبروکس mapنقشه,
258
757828
1179
نقشه بروکس،
12:51
whichکه was an imageتصویر
that helpedکمک کرد abolitionistsعقب نشینی see
259
759031
4336
تصویری بود که به اصول بردگى کمک کرد
12:55
and be mercifulمهربان for that
conditionوضعیت of the crossingعبور,
260
763391
3099
و برای بخشندگی آن شرایط گذرگاه،
12:58
is something that we want to repeatتکرار.
261
766514
2415
چیزی است که می‌خواهیم تکرار کنیم.
13:01
And I was takenگرفته شده by the conceptualityمفهوم
262
769482
2426
و من مفهومی را گرفتم
13:04
of this kindنوع of digitalدیجیتال printچاپ that sitsنشسته
in a museumموزه in Charlestonچارلستون.
263
772582
3142
از این نوع چاپ دیجیتالی که در موزه ای
در چارلستون قرار دارد.
13:08
So we decidedقرار بر این شد to bringآوردن the waterاب
up on topبالا of the surfaceسطح,
264
776196
4877
بنابراین تصمیم گرفتیم آب را
تا بالای نما بالا ببریم،
13:13
sevenهفت feetپا aboveدر بالا tideجزر و مد,
265
781097
2092
۲/۱۴ متر بالاتر از جزر و مد،
13:16
and then castقالب the figuresارقام
fullپر شده lengthطول, sixشش feetپا,
266
784125
4597
و پس از ارزیابی ارقام نهایی
طول کل، ۱/۸ متر،
13:20
multiplyتکثیر کردن them acrossدر سراسر the surfaceسطح,
267
788746
2408
آن‌ها را در سطح بالا بردیم،
13:23
in tabbyتببی,
268
791178
1365
در موج،
13:24
and then allowاجازه دادن people
to walkراه رفتن acrossدر سراسر that divideتقسیم کنید.
269
792567
3744
و سپس به مردم اجازه تردد
در تقسیمات را می‌دهد.
13:28
And hopefullyخوشبختانه, as people come,
270
796822
2225
و می‌خواهم، همانطور که مردم می‌آیند
13:31
the waterاب will drainزه کشی out,
271
799071
1562
آب تخلیه شود،
13:33
fillپر کن up,
272
801304
1215
و پر شود،
13:34
drainزه کشی out and fillپر کن up.
273
802543
1930
تخلیه شود و پر شود.
13:36
And you'llشما خواهید بود be forcedمجبور شدم to come to termsاصطلاحات
with that memoryحافظه of placeمحل,
274
804983
6178
و شما مجبور خواهید شد که به خاطره‌ای
از شرایط محل برسید،
13:43
that memoryحافظه of that crossingعبور,
275
811185
1877
خاطره‌ای از آن عبور،
13:45
that at timesبار seemsبه نظر می رسد very lucidروشن است and clearروشن است,
276
813086
3983
که در لحظه به نظر بسیار روشن و شفاف است،
13:49
but at other timesبار, forcesنیروها us
again to reconcileوفق دادن the scaleمقیاس.
277
817093
4955
اما در موارد دیگر، ما را
مجبور به سازگاری با مقیاس می‌کند.
13:55
And hopefullyخوشبختانه, as people moveحرکت
throughاز طریق this landscapeچشم انداز everyهرکدام day,
278
823471
4043
و امیدوارم، وقتی مردم هر روز
از این چشم اندازعبور می‌کنند،
13:59
unreconciledغیرقابل قبول است, they'llآنها خواهند شد rememberیاد آوردن,
279
827538
2547
غیرقابل قبول بودن را به یاد آن‌ها آورد،
14:02
and hopefullyخوشبختانه when we rememberیاد آوردن,
280
830109
1752
و امیدوارم به زمانی که ما به یاد می‌آوریم،
14:04
e pluribuspluribus unumunum.
281
832567
1287
یکی برای همه را.
14:05
Thank you.
282
833878
1286
متشکرم.
14:07
(Applauseتشویق و تمجید)
283
835188
3946
(تشویق)
Translated by Sarah Saadatirad
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.

Why you should listen

Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.

The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.

More profile about the speaker
Walter Hood | Speaker | TED.com