ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.

Why you should listen

Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.

The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.

More profile about the speaker
Walter Hood | Speaker | TED.com
TED2018

Walter Hood: How urban spaces can preserve history and build community

Walter Hood: Come gli spazi urbani possono preservare la storia e creare una comunità

Filmed:
1,410,406 views

Possono gli spazi pubblici recuperare il passato e, allo stesso tempo, abbracciare il futuro? L'architetto paesaggista Walter Hood ha approfondito questa domanda durante il corso della sua iconica carriera, con progetti che spaziano dal Lafayette Square Park a San Francisco al futuro International African American Museum a Charleston, in Carolina del Sud. In questo intervento stimolante pieno di immagini dei suoi lavori, Hood illustra i cinque semplici concetti che guidano il suo approccio alla creazione di spazi che mettono in luce ricordi condivisi e che ci obbligano a guardarci l'un l'altro in modo diverso.
- Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
How can landscapespaesaggi imbueinfondere memorymemoria?
0
1071
2690
Come possono i paesaggi
impregnare la memoria?
00:16
When we think about
this notionnozione "e pluribuspluribus unumunum" --
1
4933
4293
Quando pensiamo alla nozione
di "e pluribus unum",
00:21
"out of manymolti, one,"
2
9250
1551
"da molti, uno",
00:23
it's a prettybella strangestrano conceptconcetto, right?
3
11579
2408
è un concetto abbastanza strano, vero?
Con tutti i diversi tipi
di razze e culture che esistono,
00:26
I mean, with all differentdiverso racesGare
and culturesculture of people,
4
14011
3684
00:29
how do you boilBollire it down to one thing?
5
17719
2111
come facciamo a ridurli a una cosa sola?
00:33
I want to shareCondividere with you todayoggi
this ideaidea of "e pluribuspluribus unumunum"
6
21019
4749
Oggi voglio condividere con voi
questa idea di "e pluribus unum"
e come il nostro paesaggio può impregnare
i ricordi di diverse prospettive,
00:37
and how our landscapepaesaggio mightpotrebbe imbueinfondere
those memoriesricordi of diversediverso perspectivesprospettive,
7
25792
6656
e anche obbligarci a smettere
di cercare di ridurre le cose
00:44
as well as forcevigore us to stop
tryingprovare to narrowstretto things down
8
32472
6048
00:50
to a singlesingolo, cleanpulito setimpostato of identitiesidentità.
9
38544
3397
a un'unica e ben definita
serie di identità.
00:54
As an educatoreducatore, designerprogettista,
10
42614
2335
Come insegnante e designer,
00:57
I'd like to shareCondividere with you
fivecinque simplesemplice conceptsconcetti
11
45695
3444
vorrei condividere con voi
cinque semplici concetti
che ho sviluppato con il mio lavoro.
01:01
that I've developedsviluppato throughattraverso my work.
12
49163
2106
E mi piacerebbe condividere
con voi anche cinque progetti
01:03
And I'd like to shareCondividere
with you fivecinque projectsprogetti
13
51293
3212
in cui possiamo iniziare a vedere
come la memoria attorno a noi,
01:06
where we can begininizio to see
how the memorymemoria around us,
14
54529
4227
01:10
where things have happenedè accaduto,
15
58780
2145
dove sono successe alcune cose,
può costringerci a guardarci
l'un l'altro in modo diverso.
01:12
can actuallyin realtà forcevigore us to look
at one anotherun altro in a differentdiverso way.
16
60949
5029
Infine, ormai questo non è più
un motto solo americano.
01:18
And lastlyda ultimo: this is not just
an AmericanAmericano mottomotto anymorepiù.
17
66002
4132
01:22
I think e pluribuspluribus unumunum is globalglobale.
18
70158
2306
Credo che "e pluribus unum" sia globale.
01:24
We're in this thing togetherinsieme.
19
72835
1550
Siamo tutti coinvolti.
01:28
First, great things happenaccadere
when we existesistere in eachogni other'saltri worldmondo --
20
76069
4463
Innanzitutto, le grandi cose accadono
quando esistiamo
nel mondo l'uno dell'altro,
01:32
like todayoggi, right?
21
80556
1352
come oggi, giusto?
01:36
The worldmondo of communitycomunità gardensGiardini --
22
84127
1735
I giardini comunitari –
01:37
mostmaggior parte of you have probablyprobabilmente
seenvisto a communitycomunità gardengiardino.
23
85886
2372
molti di voi probabilmente
ne hanno visto uno –
hanno tutti a che fare
con cibo e sussistenza, vero?
01:40
They're all about subsistencesussistenza
and foodcibo. Right?
24
88282
2571
01:43
I'll tell you a little storystoria,
25
91589
1466
Ora vi racconterò una storia,
successa a New York più di dieci anni fa.
01:45
what happenedè accaduto in NewNuovo YorkYork
more than a decadedecennio agofa.
26
93079
2374
01:47
They triedprovato to sellvendere
all of theirloro communitycomunità gardensGiardini,
27
95477
2557
Cercarono di vendere
tutti i loro giardini comunitari.
01:50
and BetteBette MidlerMidler developedsviluppato a nonprofitsenza scopo di lucro,
the NewNuovo YorkYork RestorationRestauro ProjectProgetto.
28
98058
4636
Bette Midler creò
un'associazione no profit,
la New York Restoration Project.
01:54
They literallyletteralmente broughtportato all the gardensGiardini
29
102718
2743
Presero letteralmente tutti i giardini
01:57
and decideddeciso to savesalvare them.
30
105485
1771
e decisero di salvarli.
01:59
And then they had anotherun altro novelromanzo ideaidea:
31
107280
2509
Poi ebbero un'altra idea originale:
coinvolgiamo designer di fama mondiale
02:01
let's bringportare in world-classclasse mondiale designersprogettisti
32
109813
3408
02:05
and let them go out into communitiescomunità
and make these beautifulbellissimo gardensGiardini,
33
113245
3339
e lasciamoli andare nelle comunità
a creare questi bei giardini,
02:08
and maybe they mightpotrebbe not
just be about foodcibo.
34
116608
2381
e magari potrebbero
non riguardare solo il cibo.
02:11
And so they calledchiamato me,
35
119929
2268
Così mi chiamarono
e ne progettai uno
nel quartiere Jamaica, nel Queens.
02:14
and I designedprogettato one in JamaicaGiamaica, QueensQueens.
36
122221
2610
02:16
And on the way to designingprogettazione this gardengiardino,
37
124855
2313
E mentre stavo progettando
questo giardino,
andai all'ufficio della New York
Restoration Project
02:19
I wentandato to the NewNuovo YorkYork
RestorationRestauro ProjectProgetto OfficeUfficio,
38
127192
2739
02:21
and I noticedsi accorse a familiarfamiliare namenome
on the doorporta downstairsPiano di sotto.
39
129955
3359
e notai un nome familiare
su una porta del piano inferiore.
02:25
I go upstairsal piano superiore, and I said,
40
133338
1769
Salii e dissi:
"Ragazzi, sapete chi c'è
al piano di sotto?"
02:27
"Do you guys know who is downstairsPiano di sotto?"
41
135131
2252
02:29
And they said, "GunitGunit."
42
137407
1674
E loro risposero: "Gunit".
02:31
And I said, "GunitGunit?
43
139666
1563
E io: "Gunit?
Intendete la G-Unit?
02:33
You mean G-UnitG-Unit?
44
141253
2073
Curtis Jackson, o meglio '50 Cent'?"
02:35
CurtisCurtis '50 Cent'Cento ' JacksonJackson?"
45
143350
2112
02:37
(LaughterRisate)
46
145486
1180
(Risate)
E loro: "Davvero?"
02:38
And they said, "Yeah?"
47
146690
1686
02:40
And I said, "Yes."
48
148400
1234
E io: "Sì".
02:41
And so we wentandato downstairsPiano di sotto,
and before you knewconosceva it,
49
149658
2822
Così scendemmo al piano di sotto
e in men che non si dica,
02:45
CurtisCurtis, BetteBette and the restriposo of them
formedformato this collaborationcollaborazione,
50
153294
5241
Curtis, Bette e gli altri crearono
questa collaborazione
e costruirono un giardino a Jamaica.
02:50
and they builtcostruito this gardengiardino
in JamaicaGiamaica, QueensQueens.
51
158559
2187
02:52
And it turnedtrasformato out CurtisCurtis, 50 CentCento,
grewè cresciuto up in JamaicaGiamaica.
52
160770
3821
E venne fuori che Curtis, 50 Cent,
era cresciuto a Jamaica.
02:56
And so again, when you startinizio
bringingportando these worldsmondi togetherinsieme --
53
164615
2906
Quindi, ripeto, quando inizi
a unire questi mondi –
02:59
me, CurtisCurtis, BetteBette --
54
167545
1438
io, Curtis e Bette –
03:01
you get something more incredibleincredibile.
55
169007
2383
ottieni qualcosa di davvero incredibile.
03:04
You get a gardengiardino
56
172009
1204
Ottieni un giardino
03:05
that last yearanno was votedvotato one of the topsuperiore 10
secretsegreto gardensGiardini in NewNuovo YorkYork.
57
173237
5403
che l'anno scorso rientrava tra i 10
migliori giardini segreti di New York.
03:10
Right?
58
178664
1155
Vero?
(Applausi)
03:11
(ApplauseApplausi)
59
179843
1152
È per giovani e anziani
03:13
It's for younggiovane and oldvecchio,
60
181019
1430
03:15
but more importantlyimportante, it's a placeposto --
61
183602
2158
ma, cosa più importante, è un luogo.
Sul Times, circa sei mesi fa,
c'era la storia
03:17
there was a storystoria in the TimesVolte
about sixsei monthsmesi agofa
62
185784
2414
di una giovane donna che aveva trovato
conforto andando in questo giardino.
03:20
where this younggiovane womandonna
foundtrovato solaceSolace in going to the gardengiardino.
63
188222
4323
03:24
It had nothing to do with me.
It had more to do with 50, I'm sure,
64
192569
3592
Io non c'entravo nulla. C'entrava più
50 Cent, ne sono sicuro,
03:28
but it has inspiredispirato people
to think about gardensGiardini
65
196185
4059
ma ha ispirato molte persone
a riflettere sui giardini
03:32
and sharingcompartecipazione eachogni other'saltri worldsmondi
in a differentdiverso way.
66
200268
2581
e a condividere i propri mondi
in modo diverso.
03:36
This nextIl prossimo conceptconcetto, "two-nessdue-ness" --
67
204242
2477
Questo nuovo concetto, la duplicità,
03:39
it's not as simplesemplice as I thought
it would be to explainspiegare,
68
207397
3054
non è così semplice
da spiegare come pensavo.
03:43
but as I left to go to collegeUniversità,
my fatherpadre lookedguardato at me,
69
211531
2713
Quando andai all'università,
mio padre mi guardò
03:46
and said, "JuniorJunior, you're going to have
to be bothentrambi blacknero and whitebianca
70
214268
3328
e mi disse: "Figlio mio,
dovrai essere sia bianco che nero
quando andrai là fuori."
03:49
when you go out there."
71
217620
1193
03:50
And if you go back to the earlypresto
partsparti of the 20thesimo centurysecolo,
72
218837
2789
E se torniamo ai primi del XX secolo,
03:53
W.E.B. DuDu BoisBois, the famousfamoso activistattivista,
73
221650
3066
W.E.B. Du Bois, il famoso attivista,
disse che questa è la strana sensazione
03:56
said it's this peculiarpeculiare sensationsensazione
74
224740
2424
03:59
that the NegroNegro has to walkcamminare around
75
227188
3278
che una persona di colore ha
quando cammina
04:02
beingessere viewedhanno visto throughattraverso the lenslente
of other people,
76
230490
3166
e viene osservato attraverso gli occhi
delle altre persone;
04:05
and this two-nessdue-ness,
this doubleraddoppiare consciousnesscoscienza.
77
233680
3037
è questa duplicità,
questa doppia coscienza.
Voglio puntualizzare
che più di cento anni dopo,
04:08
And I want to arguediscutere that more
than a hundredcentinaio yearsanni laterdopo,
78
236741
4210
04:12
that two-nessdue-ness has madefatto us
strongforte and resilientresiliente,
79
240975
3971
questa duplicità
ci ha reso forti e resilienti.
04:16
and I would say for brownMarrone people, womendonne --
80
244970
2239
Ed è per tutta la gente
di colore, per le donne,
per chi di noi ha dovuto navigare
nel mondo tramite gli occhi degli altri,
04:19
all of us who have had to navigatenavigare
the worldmondo throughattraverso the eyesocchi of othersaltri --
81
247233
5044
che adesso dovremmo condividere
questa forza con il resto delle persone
04:24
we should now shareCondividere that strengthforza
to the restriposo of those
82
252301
3899
04:28
who have had the privilegeprivilegio to be singularsingolare.
83
256224
2507
che hanno avuto
il privilegio di essere unici.
Vorrei parlarvi di un progetto,
04:31
I'd like to shareCondividere with you a projectprogetto,
84
259319
1801
perché penso che questa duplicità
si possa trovare intorno a noi.
04:33
because I do think this two-nessdue-ness
can find itselfsi in the worldmondo around us.
85
261144
3426
E comincia ad accadere dove cominciamo
a condividere queste storie.
04:36
And it's beginninginizio to happenaccadere where
we're beginninginizio to shareCondividere these storiesstorie.
86
264594
3512
Alla University of Virginia,
04:40
At the UniversityUniversità of VirginiaVirginia,
87
268130
1481
il villaggio accademico
di Thomas Jefferson
04:41
the academicalAcademical villagevillaggio
by ThomasThomas JeffersonJefferson,
88
269635
2458
04:44
it's a placeposto that we're beginninginizio
to noticeAvviso now was builtcostruito by AfricanAfricano handsmani.
89
272117
5141
è un luogo che abbiamo notato
che fu costruito da mani africane.
Quindi dobbiamo cominciare a dire:
04:49
So we have to begininizio to say,
90
277282
1660
04:50
"OK, how do we talk about that?"
91
278966
2167
"Bene, come ne parliamo?".
Quando l'università cominciò
a espandersi verso sud,
04:53
As the UniversityUniversità
was expandingespansione to the southSud,
92
281157
2958
04:56
they foundtrovato a siteluogo
that was the housecasa of KittyKitty FosterFoster,
93
284139
5428
trovarono il sito
della casa di Kitty Foster,
05:01
freegratuito AfricanAfricano AmericanAmericano womandonna.
94
289591
3256
donna afro-americana libera.
Lei visse là,
05:04
And she was there,
95
292871
1181
come i suoi discendenti,
05:06
and her descendantsdiscendenti,
96
294076
1226
05:07
they all livedha vissuto there,
97
295326
1541
vissero tutti là,
05:08
and she cleanedpuliti for the boysragazzi of UVAUVA.
98
296891
2785
e lei faceva le pulizie
per i ragazzi dell'Università.
05:12
But as they foundtrovato the archaeologyArcheologia,
99
300757
1677
Ma quando scoprirono i resti,
05:14
they askedchiesto me if I would do
a commemorativecommemorative piecepezzo.
100
302458
2796
mi chiesero di creare
un'opera commemorativa.
05:17
So the two-nessdue-ness of this landscapepaesaggio,
bothentrambi blacknero and whitebianca ...
101
305278
2829
Ecco la duplicità di questo paesaggio,
sia bianco che nero.
Decisi di creare un'opera
basata su luci e ombre.
05:20
I decideddeciso to do a piecepezzo
basedbasato on shadowsombre and lightleggero.
102
308131
3495
05:24
And throughattraverso that, we were ablecapace
to developsviluppare a shadow-catchercatcher ombra
103
312722
2758
E grazie a questa, riuscimmo
a creare un acchiappa-ombra
05:27
that would talk about this two-nessdue-ness
in a differentdiverso way.
104
315504
2965
che avrebbe parlato
di questa duplicità in modo diverso.
05:30
So when the lightleggero cameè venuto down,
105
318493
2032
Così quando cala l'oscurità,
05:32
there would be this ridecavalcata to heavenParadiso.
106
320549
2648
si crea una sorta di viaggio
verso il Paradiso.
05:35
When there's no lightleggero, it's silentsilenzioso.
107
323221
2626
Quando non c'è luce, è silenzioso.
E il paesaggio di Thomas Jefferson
05:37
And in the landscapepaesaggio of ThomasThomas JeffersonJefferson,
108
325871
2634
05:40
it's a strangestrano thing.
109
328529
1675
è una cosa strana.
05:42
It's not madefatto of brickmattone.
110
330228
2225
Non è fatto di mattoni.
05:44
It's a strangestrano thing,
111
332477
1301
È una cosa strana,
05:45
and it allowsconsente these two things
to be unresolvednon risolto.
112
333802
3472
e consente di lasciare irrisolte
queste due cose.
05:50
And we don't have to resolverisolvere these things.
113
338417
2458
E non dobbiamo risolvere queste cose.
Voglio vivere in un mondo
05:52
I want to livevivere in a worldmondo
114
340899
1983
05:54
where the resolutionrisoluzione --
115
342906
1516
in cui la soluzione...
05:56
there's an ambiguityambiguità betweenfra things,
116
344446
2032
in cui c'è ambiguità tra le cose,
05:58
because that ambiguityambiguità
allowsconsente us to have a conversationconversazione.
117
346502
3919
perché questa ambiguità ci consente
di avere una conversazione.
Laddove le cose sono chiare e definite,
06:03
When things are clearchiaro and defineddefinito,
118
351215
1848
dimentichiamo.
06:05
we forgetdimenticare.
119
353087
1427
06:08
The nextIl prossimo exampleesempio? EmpathyEmpatia.
120
356948
2074
Il prossimo esempio? L'empatia.
06:11
And I've heardsentito that a couplecoppia of timesvolte
in this conferenceconferenza,
121
359527
3473
Ho sentito questa parola
un paio di volte in questa conferenza,
questo concetto di prendersi cura.
06:15
this notionnozione of caringcura.
122
363024
1664
06:17
Twenty-fiveVenti-cinque yearsanni agofa,
when I was a younggiovane pupPup,
123
365546
3540
Venticinque anni fa,
quando ero un giovanotto,
06:21
very optimisticottimista,
124
369110
1602
molto ottimista,
06:22
we wanted to designdesign a parkparco
in downtowncentro OaklandOakland, CaliforniaCalifornia
125
370736
3426
volevamo progettare un parco
nel centro di Oakland, in California,
per i senzatetto.
06:26
for the homelesssenzatetto people.
126
374186
1466
06:27
And we said, homelesssenzatetto people
can be in the samestesso spacespazio
127
375676
3286
Dicevamo: "I senzatetto
possono trovarsi nello stesso posto
06:30
as people who wearindossare suitssi adatta alle.
128
378986
1757
di persone in giacca e cravatta."
06:32
And everyonetutti was like,
"That's never going to work.
129
380767
2699
E tutti dicevano: "Non funzionerà mai.
La gente non vuole mangiare
accanto a dei senzatetto."
06:35
People are not going to eatmangiare lunchpranzo
with the homelesssenzatetto people."
130
383490
3055
06:39
We builtcostruito the parkparco.
131
387315
1321
Costruimmo quel parco.
06:41
It costcosto 1.1 millionmilione dollarsdollari.
132
389584
2376
Costò 1,1 milioni di dollari.
06:43
We wanted a bathroombagno.
133
391984
1542
Volevamo un bagno.
06:46
We wanted horseshoesferri di cavallo,
barbecuebarbecue pitspozzi, smokersfumatori,
134
394161
3668
Volevamo ferri di cavallo,
griglie per il barbecue, affumicatori,
tavoli da picnic, ripari e cose simili.
06:49
picnicpic-nic tablestavoli, shelterriparo and all of that.
135
397853
2331
Avevamo il progetto, andammo
dall'allora sindaco
06:52
We had the designdesign,
we wentandato to the then-mayorallora sindaco
136
400208
2150
06:54
and said, "MrSignor. MayorSindaco, it's only
going to costcosto you 1.1 millionmilione dollarsdollari."
137
402382
3742
e dicemmo: "Signor sindaco,
le costerà solo 1,1 milioni di dollari."
06:58
And he lookedguardato at me.
138
406148
1292
E lui mi guardò.
07:00
"For homelesssenzatetto people?"
139
408392
1418
"Per i senzatetto?"
07:03
And he didn't give us the moneyi soldi.
140
411158
1740
E non ci diede i finanziamenti.
07:04
So we walkedcamminava out, unfetteredsenza restrizioni,
and we raisedsollevato the moneyi soldi.
141
412922
2851
Così andammo via, del tutto slegati,
e raccogliemmo i fondi.
07:07
CloroxClorox gaveha dato us moneyi soldi.
142
415797
2007
Clorox ci dette soldi.
07:09
The NationalNazionale ParkParco ServiceServizio
builtcostruito the bathroombagno.
143
417828
3637
Il National Park Service costruì il bagno.
07:13
So we were ablecapace to go aheadavanti
144
421489
2069
Riuscimmo ad andare avanti
07:15
because we had empathyempatia.
145
423582
1946
perché avevamo empatia.
07:17
Now, 25 yearsanni laterdopo,
146
425552
2687
Adesso, venticinque anni dopo,
07:20
we have an even largerpiù grandi
homelesssenzatetto problemproblema in the BayBaia AreaZona.
147
428263
4584
il problema dei senzatetto
nella baia è ancora più grave.
07:25
But the parkparco is still there,
148
433736
2128
Ma il parco è ancora lì
07:27
and the people are still there.
149
435888
1943
e anche le persone sono ancora lì.
07:29
So for me, that's a successsuccesso.
150
437855
1843
Quindi, per me, è un successo.
07:31
And when people see that,
151
439722
1850
E quando le persone lo vedono,
07:33
hopefullyfiduciosamente, they'llfaranno have empathyempatia
for the people undersotto freewaysautostrade senza pedaggio and tentstende,
152
441596
4205
magari provano empatia per le persone
che vivono per strada o nelle tende,
07:37
and why can't our publicpubblico spacesspazi
153
445825
2507
e perché i nostri spazi pubblici
07:40
housecasa them and forcevigore us to be empatheticempatico?
154
448356
3858
non possono ospitarli
e obbligarci a essere empatici?
07:44
The imageImmagine on the left
is LafayetteLafayette SquarePiazza ParkParco todayoggi.
155
452560
3528
La foto sulla sinistra mostra
Lafayette Square Park oggi.
07:48
The imageImmagine on the right is 1906,
GoldenD'oro GateCancello ParkParco after the earthquaketerremoto.
156
456112
5074
La foto sulla destra è del 1906:
Golden Gate Park dopo il terremoto.
Perché devono accadere eventi catastrofici
07:53
Why do we have to have cataclysmiccataclisma eventseventi
157
461210
2861
07:56
to be empatheticempatico?
158
464769
1362
per provare empatia?
07:58
Our fellowcompagno menuomini are out there starvingaffamato,
159
466859
2483
Là fuori ci sono uomini come noi
che muoiono di fame,
08:01
womendonne sleepingaddormentato on the streetstrada,
and we don't see them.
160
469366
3580
donne che dormono per strada
e noi non li vediamo.
08:04
Put them in those spacesspazi,
and they'llfaranno be visiblevisibile.
161
472970
3246
Metteteli in questi spazi
e saranno visibili a tutti.
(Applausi)
08:09
(ApplauseApplausi)
162
477936
3556
08:15
And to showmostrare you that there are still
people out there with empathyempatia,
163
483431
3853
E per dimostrarvi che esistono
ancora persone empatiche,
08:19
the OaklandOakland Raiders'Dei randagi BruceBruce IrvinIrvin
164
487308
2373
Bruce Irvin, degli Oakland Raiders,
08:21
friespatatine fritte fishpesce everyogni FridayVenerdì afternoonpomeriggio
165
489705
2831
frigge il pesce ogni venerdì pomeriggio
08:24
for anyonechiunque who wants it.
166
492560
1762
per chiunque lo voglia.
08:26
And by going to that parkparco,
that parkparco becamedivenne the vehicleveicolo for him.
167
494714
4171
E andando in questo parco, il parco
è diventato uno strumento per lui.
08:32
The traditionaltradizionale belongsappartiene to all of us,
168
500218
2630
La tradizione appartiene a tutti noi,
08:34
and this is a simplesemplice one.
169
502872
1370
e questo è semplice.
08:37
You go into some neighborhoodsquartieri --
beautifulbellissimo architecturearchitettura, beautifulbellissimo parksparchi --
170
505269
3682
Andate in qualche quartiere,
bella architettura, bei parchi,
08:40
but if people look a differentdiverso way,
171
508975
1694
ma se le persone sembrano diverse,
08:42
it's not traditionaltradizionale.
172
510693
1284
non è tradizione.
È solo quando se ne vanno
e arrivano nuove persone
08:44
It's not untilfino a they leavepartire
and then newnuovo people come in
173
512001
4072
08:48
where the traditionaltradizionale getsprende valuedvalutato.
174
516097
2244
che la tradizione viene valorizzata.
08:50
A little quickveloce storystoria here:
175
518365
1443
Ora una piccola storia:
08:52
1888 operamusica lirica housecasa,
176
520572
1990
1888, teatro dell'opera,
08:54
the oldestpiù antica in SanSan FranciscoFrancisco,
177
522586
1943
il più vecchio di San Francisco,
08:56
sitssi siede in BayviewBayviewHuntersCacciatori PointPunto.
178
524553
2317
che si trova a Bayview–Hunters Point.
08:58
Over its historystoria,
179
526894
1975
Nel corso della sua storia,
09:00
it's providedfornito theaterTeatro,
180
528893
1940
è stato un teatro
09:02
placesposti for businessesaziende,
placesposti for communitycomunità gatheringsraduni, etceccetera.
181
530857
3921
e ha fornito spazi per le attività
e di ritrovo per la comunità.
09:07
It's alsoanche a placeposto where RuthRuth WilliamsWilliams
taughtinsegnato manymolti blacknero actorsattori.
182
535453
3946
È anche il luogo in cui Ruth Williams
ha insegnato a molti attori neri.
09:11
Think: DannyDanny GloverGlover --
183
539423
1575
Pensate: Danny Glover
09:14
cameè venuto from this placeposto.
184
542390
1704
veniva da qui.
09:16
But over time, with our
1980s federalfederale practicespratiche,
185
544118
4515
Ma nel corso del tempo, con le nostre
pratiche federali degli anni '80,
09:20
a lot of these communitycomunità institutionsistituzioni
fellabbattere into disrepairrovina.
186
548657
4024
molte di queste istituzioni comunitarie
sono andate in rovina.
09:25
With the SanSan FranciscoFrancisco ArtsArti CouncilConsiglio,
we were ablecapace to raiseaumentare moneyi soldi
187
553346
4668
Grazie al San Francisco Arts Council,
siamo riusciti a raccogliere fondi
09:30
and to actuallyin realtà refurbishrinfrescata the placeposto.
188
558038
1792
e a ristrutturare questo posto.
09:31
And we were ablecapace to have
a communitycomunità meetingincontro.
189
559854
2118
E ad avere un incontro con la comunità.
09:33
And withinentro the communitycomunità meetingincontro,
people got up and said,
190
561996
3017
E durante questo incontro,
la gente si è alzata e ha detto:
09:37
"This placeposto feelssi sente like a plantationpiantagione.
Why are we lockedbloccato in?
191
565037
3193
"Questo posto sembra una piantagione.
Perché siamo rinchiusi?
Perché non facciamo teatro?"
09:40
Why can't we learnimparare theaterTeatro?"
192
568254
1494
09:41
Over the yearsanni, people had startediniziato
puttingmettendo in chickenpollo coopscooperative, hayfieno balesballe,
193
569772
3460
Negli anni, la gente aveva cominciato
a installare pollai, balle di fieno,
09:45
communitycomunità gardensGiardini and all of these things,
194
573256
2004
orti comunitari e cose di questo tipo,
09:47
and they could not see
that traditionaltradizionale thing behinddietro a them.
195
575284
2787
e non riuscivano a vedere
la tradizione dietro a tutto ciò.
09:50
But we said, we're bringingportando
the communitycomunità back.
196
578095
2356
Ma noi abbiamo risposto:
"Ricreeremo la comunità".
09:53
AmericanAmericano DisabilityDisabilità ActAtto -- we were ablecapace
to get fivecinque millionmilione dollarsdollari.
197
581118
3758
Con l'American Disability Act,
abbiamo ottenuto 5 milioni di dollari.
09:56
And now, the traditiontradizione belongsappartiene
to these brownMarrone and blacknero people,
198
584900
4527
E ora la tradizione appartiene
alle persone di colore,
10:01
and they use it.
199
589451
1168
e la utilizzano.
10:02
And they learnimparare theaterTeatro,
200
590643
1440
E imparano a fare teatro,
10:04
after-schoolDopo la scuola programsprogrammi.
201
592107
1420
attività extrascolastiche.
10:05
There's no more chickenspolli.
202
593551
2027
Non ci sono più polli.
Ma c'è arte.
10:07
But there is artarte.
203
595602
1390
10:09
And lastlyda ultimo, I want to shareCondividere with you
a projectprogetto that we're currentlyattualmente workinglavoro on,
204
597990
5005
Infine, voglio condividere con voi
un progetto a cui stiamo lavorando
10:15
and I think it will forcevigore us all
to rememberricorda in a really differentdiverso way.
205
603019
3858
e penso che ci obbligherà
a ricordare in modo molto diverso.
10:19
There are lots of things
in the landscapepaesaggio around us,
206
607789
3022
Ci sono molte cose
nel paesaggio intorno a noi
10:22
and mostmaggior parte of the time we don't know
what's belowsotto the groundterra.
207
610835
3296
e il più delle volte non sappiamo
che cosa c'è sotto terra.
10:26
Here in CharlestonCharleston, SouthSud CarolinaCarolina,
208
614529
2446
Qui a Charleston, in Carolina del Sud,
10:28
a verdantverdeggiante piecepezzo of grasserba.
209
616999
1293
c'è un prato verdeggiante.
10:30
MostMaggior parte people just passpassaggio by it dailyquotidiano.
210
618316
2678
Molte persone
ci passano accanto ogni giorno.
10:33
But underneathsotto it,
211
621018
1416
Ma sotto questo prato,
10:35
it's where they discoveredscoperto
GadsdenGadsden’s WharfWharf.
212
623223
3708
è stato scoperto il Molo di Gadsden.
10:39
We think more than 40 percentper cento
of the AfricanAfricano diasporadiaspora landedatterrato here.
213
627773
4260
Si stima che più del 40 per cento
della diaspora africana sia sbarcata qua.
Come si può dimenticarlo?
10:45
How could you forgetdimenticare that?
214
633044
1745
10:47
How could you forgetdimenticare?
215
635843
1633
Come si può dimenticare?
10:49
So we dugscavato, dugscavato, and we foundtrovato the wharfWharf.
216
637500
3516
Allora abbiamo scavato e scavato
e abbiamo trovato il molo.
10:53
And so in 2020,
217
641040
2043
E così, nel 2020,
10:55
HarryHarry CobbCobb and myselfme stessa and othersaltri
218
643107
2546
io, Harry Cobb e altri
10:57
are buildingcostruzione the InternationalInternazionale
AfricanAfricano AmericanAmericano MuseumMuseo.
219
645677
3135
realizzeremo l'International
African American Museum.
11:00
And it will celebratecelebrare --
220
648836
1880
Celebrerà
(Applausi)
11:02
(ApplauseApplausi)
221
650740
4313
11:07
this placeposto where we know,
beneathsotto the groundterra,
222
655077
3971
il luogo sottoterra in cui sappiamo
11:11
thousandsmigliaia diedmorto, perishedperirono,
223
659072
2273
che migliaia di persone sono morte,
che ha cambiato la catena
alimentare della baia.
11:13
the foodcibo chaincatena of the baybaia changedcambiato.
224
661369
2226
11:15
SharksSquali cameè venuto closerpiù vicino to the baybaia.
225
663619
2410
Gli squali si sono avvicinati alla baia.
11:18
It's where slavesschiavi were storedmemorizzati.
226
666651
1947
È dove gli schiavi venivano stipati.
11:21
ImagineImmaginate this hallowedsantificato groundterra.
227
669305
2378
Immaginate questo terreno sacro.
11:23
So in this newnuovo designdesign,
the groundterra will erupteruttare,
228
671707
2489
In questo nuovo progetto,
il terreno scoppierà
11:26
and it will talk about
this tensiontensione that sitssi siede belowsotto.
229
674220
3921
e parlerà di questa tensione
che si trova sotto di lui.
11:30
The columnscolonne and the groundterra
is madefatto of tabbyTabby shalesscisti
230
678773
3492
Le colonne e il pavimento
sono fatti di pietra striata
11:34
scoopedscavato up from the AtlanticAtlantico,
231
682289
1555
presa dall'Atlantico,
11:35
a reminderpromemoria of that awfulterribile crossingattraversamento.
232
683868
2603
a ricordo di quella terribile traversata.
11:39
And as you make your way throughattraverso
on the other sidelato,
233
687315
2504
E mentre ci si dirige verso l'altro lato,
si è costretti ad attraversare
i resti del magazzino
11:41
you are forcedcostretto to walkcamminare throughattraverso
the remainsresti of the warehousemagazzino,
234
689843
3403
dove gli schiavi venivano stipati
11:45
where slavesschiavi were storedmemorizzati
235
693270
1732
11:47
on hotcaldo, sultryafoso daysgiorni, for daysgiorni,
236
695026
2856
nelle giornate calde e afose, per giorni,
11:49
and perishedperirono.
237
697906
1242
e dove morivano.
11:51
And you'llpotrai have to come face-to-facefaccia a faccia
238
699172
2502
E ci si dovrà trovare faccia a faccia
11:53
with the NegroNegro,
239
701698
1890
con il nero
11:56
who workedlavorato in the marshespaludi,
240
704391
2592
che lavorava nelle paludi,
11:59
who was ablecapace to,
with the sickle-celldella falce-cellula traittratto,
241
707007
4052
che era in grado,
avendo l'anemia falciforme,
12:03
ablecapace to standstare in piedi in highalto watersacque
for long, long daysgiorni.
242
711083
3678
di stare in piedi nell'acqua alta
per lunghissimi giornate.
12:07
And at night, it'llsara be openAperto 24/7,
243
715204
2351
E sarà aperto anche di notte,
tutti i giorni,
12:09
for everybodytutti to experienceEsperienza.
244
717579
1758
perché tutti possano visitarlo.
12:11
But we'llbene alsoanche talk about
those other beautifulbellissimo things
245
719868
3475
Ma parleremo anche
di altre bellissime cose
che i miei antenati africani
hanno portato con loro:
12:15
that my AfricanAfricano ancestorsantenati
broughtportato with them:
246
723367
2386
12:17
a love of landscapepaesaggio,
247
725777
1303
l'amore per il paesaggio,
il rispetto per gli spiriti che vivono
negli alberi, nelle rocce e nell'acqua,
12:19
a respectrispetto for the spiritsspiriti
that livevivere in treesalberi and rocksrocce and wateracqua,
248
727104
4594
12:24
the ethnobotanicaletnobotanico aspectsaspetti,
249
732720
2321
gli aspetti etnobotanici,
12:27
the plantspiante that we use
for medicinalmedicinali purposesscopi.
250
735065
3457
le piante che utilizziamo
per scopi medici.
12:31
But more importantlyimportante,
251
739621
1313
Ma, soprattutto,
vogliamo ricordare
alla gente di Charleston,
12:34
we want to remindricordare people
in CharlestonCharleston, SouthSud CarolinaCarolina,
252
742100
2883
12:37
of the blacknero bodiescorpi,
253
745007
2031
i corpi neri,
perché se si va oggi a Charleston,
12:39
because when you go to CharlestonCharleston todayoggi,
254
747062
2245
la Confederazione viene celebrata,
12:41
the ConfederacyConfederazione is celebratedcelebre,
255
749331
2591
forse più che in qualsiasi altra città,
12:43
probablyprobabilmente more than any other citycittà,
256
751946
1835
12:46
and you don't have a sensesenso
of blacknessBlackness at all.
257
754527
2825
ma i neri non vengono affatto ricordati.
12:49
The BrookesBrookes mapcarta geografica,
258
757828
1179
La mappa di Brookes,
che era un'immagine che aiutò
gli abolizionisti a vedere
12:51
whichquale was an imageImmagine
that helpedaiutato abolitionistsabolizionisti see
259
759031
4336
e ad avere compassione
per le condizioni della traversata,
12:55
and be mercifulmisericordioso for that
conditioncondizione of the crossingattraversamento,
260
763391
3099
è una cosa che vogliamo riprodurre.
12:58
is something that we want to repeatripetere.
261
766514
2415
13:01
And I was takenprese by the conceptualityconcettualità
262
769482
2426
Sono stato rapito dal concetto
13:04
of this kindgenere of digitaldigitale printstampare that sitssi siede
in a museumMuseo in CharlestonCharleston.
263
772582
3142
di questa stampa digitale che si trova
in un museo di Charleston.
13:08
So we decideddeciso to bringportare the wateracqua
up on topsuperiore of the surfacesuperficie,
264
776196
4877
Così abbiamo deciso di portare
l'acqua in superficie,
13:13
sevenSette feetpiedi abovesopra tidemarea,
265
781097
2092
due metri sopra il livello del mare,
13:16
and then castlanciare the figuresfigure
fullpieno lengthlunghezza, sixsei feetpiedi,
266
784125
4597
e di proiettare i personaggi
a figura intera, circa due metri,
13:20
multiplymoltiplicare them acrossattraverso the surfacesuperficie,
267
788746
2408
e moltiplicarli su tutta la superficie,
13:23
in tabbyTabby,
268
791178
1365
sulla pietra,
13:24
and then allowpermettere people
to walkcamminare acrossattraverso that dividedividere.
269
792567
3744
e poi consentire alle persone
di attraversare quello spartiacque.
13:28
And hopefullyfiduciosamente, as people come,
270
796822
2225
E se tutto va bene,
quando la gente arriverà,
13:31
the wateracqua will drainscarico out,
271
799071
1562
l'acqua defluirà,
13:33
fillriempire up,
272
801304
1215
affluirà,
defluirà e affluirà.
13:34
drainscarico out and fillriempire up.
273
802543
1930
13:36
And you'llpotrai be forcedcostretto to come to termscondizioni
with that memorymemoria of placeposto,
274
804983
6178
E si sarà costretti a fare i conti
con il ricordo di quel posto,
13:43
that memorymemoria of that crossingattraversamento,
275
811185
1877
con il ricordo della traversata,
13:45
that at timesvolte seemssembra very lucidlucido and clearchiaro,
276
813086
3983
che a volte sembra chiaro e lucido,
e altre volte ci obbliga ancora
ad accettarne la gravità.
13:49
but at other timesvolte, forcesforze us
again to reconcilericonciliare the scalescala.
277
817093
4955
13:55
And hopefullyfiduciosamente, as people movemossa
throughattraverso this landscapepaesaggio everyogni day,
278
823471
4043
E magari, mentre le persone attraversano
questo paesaggio ogni giorno,
13:59
unreconcilednon riconciliati, they'llfaranno rememberricorda,
279
827538
2547
irriconciliati, ricorderanno,
14:02
and hopefullyfiduciosamente when we rememberricorda,
280
830109
1752
e, magari, quando ricordiamo,
14:04
e pluribuspluribus unumunum.
281
832567
1287
"e pluribus unum".
14:05
Thank you.
282
833878
1286
Grazie.
14:07
(ApplauseApplausi)
283
835188
3946
(Applausi)
Translated by Sara Frasconi
Reviewed by Anna Cristiana Minoli

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Walter Hood - Creative director
Walter Hood imagines urban spaces as a new kind of public sculpture -- full of beauty, strangeness and idiosyncrasy.

Why you should listen

Walter Hood is the creative director and founder of Hood Design Studio in Oakland, California. He is also a professor at the University of California, Berkeley and lectures on professional and theoretical projects nationally and internationally. Hood Design Studio is a tripartite practice, working across art and fabrication, design and landscape, and research and urbanism. The resulting urban spaces and their objects act as public sculpture, creating new apertures through which to see the surrounding emergent beauty, strangeness and idiosyncrasies.

The Studio’s award-winning work has been featured in publications including Dwell, The Wall Street Journal, the New York Times, Fast Company, Architectural Digest, Places Journal and Landscape Architecture Magazine. Hood is a recipient of the 2017 Academy of Arts and Letters Architecture Award.

More profile about the speaker
Walter Hood | Speaker | TED.com