ABOUT THE SPEAKER
Stephen DeBerry - Anthropologist, venture capitalist
Stephen DeBerry uses the economy and culture to build a more just and joyful society.

Why you should listen

Stephen DeBerry runs Bronze Investments, an investment firm built to benefit Eastside communities -- places on the social, economic and environmental margin by design. He is a 20+ year Silicon Valley veteran, having worked as an entrepreneur and investor for the founders of Microsoft, eBay and Lotus Software. He's on a mission to use tech and for-profit business for good. 

DeBerry has also been active on boards such as The California Endowment, where he helped oversee its $4 billion endowment and Planned Parenthood Federation of America, where he currently chairs the Investment Committee. He curates The Record House, an art project in East Palo Alto that connects the Silicon Valley community with visitors from across the country to connect while building one of the world’s most interesting record collections. 

DeBerry earned a bachelor's degree in anthropology with highest honors from UCLA as well as Master's in social anthropology and MBA degrees from The University of Oxford. He is a Marshall Scholar and Aspen Institute Henry Crown Fellow who Ebony Magazine and The Root/Washington Post named one of the 100 most powerful African-Americans in the United States. DeBerry has been a national champion hurdler and adventure athlete who was a member of the first African-American mountaineering team to ascend Denali, the highest mountain in North America. The film An American Ascent documents that expedition. He lives in the San Francisco Bay Area with his wife and two daughters.

More profile about the speaker
Stephen DeBerry | Speaker | TED.com
TED2018

Stephen DeBerry: Why the "wrong side of the tracks" is usually the east side of cities

استفن دبری: چرا «سمت اشتباه ریل» (یا مردم فقیر) به طور معمول در سمت شرق شهرها است

Filmed:
1,583,893 views

جوامع در حاشیه‌های اجتماعی، اقتصادی و محیط‌زیستی چه وجه اشتراکی دارند؟ شباهت‌شان به قرار گرفتن در شرق شهرهاست. در این سخنرانی کوتاه استفن دبری انسان‌شناس و سرمایه‌گذار خطرپذیر، درمورد تحقیقی با نتیجه‌ای غافلگیرکننده، توضیح می‌دهد که چطور عوامل محیط‌زیستی و مصنوعی منجر به نابرابری ذاتی ناشی از طراحی در شهرها شده است از شرق پالو آلتو، کالیفرنیا تا شرق بیت‌المقدس و پیشتر -- و چند راهکار درخشان برای اصلاح آن ارائه می‌دهد.
- Anthropologist, venture capitalist
Stephen DeBerry uses the economy and culture to build a more just and joyful society. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I cameآمد to talk about first principlesاصول
0
619
2935
آمده‌ام تا درمورد اصول اولیه
00:15
and communitiesجوامع that I love --
1
3578
2160
و جوامعی که دوست‌شان دارم صحبت کنم --
00:17
especiallyبه خصوص Eastشرق Paloپالو Altoآلتو, Californiaکالیفرنیا,
2
5762
2402
علی‌الخصوص شرق پالو آلتو، کالیفرنیا،
00:20
whichکه is fullپر شده of amazingحیرت آور people.
3
8825
2134
که پر است از آدم‌های فوق‌العاده.
00:23
It's alsoهمچنین a communityجامعه
that's oddlyعجیب و غریب separatedجدا از هم
4
11588
3007
همین‌طور جامعه‌ای هست که
به طور تعجب‌انگیزی توسط
00:26
by the 101 freewayبزرگراه
that runsاجرا می شود throughاز طریق Siliconسیلیکون Valleyدره.
5
14619
3286
آزاد راه ۱۰۱ که به سمت سیلیکون‌ولی
می‌رود دو قسمت شده.
00:29
On the westغرب sideسمت of the freewayبزرگراه
in Paloپالو Altoآلتو are the "havesاشخاص,"
6
17929
3365
در سمت غرب آزاد راه در پالو آلتو
«داراها» قرار گرفته‌اند
00:33
on just about any dimensionابعاد
you can think of:
7
21318
2125
در هر ابعادی که فکرش را کنید:
00:35
educationتحصیلات, incomeدرآمد, accessدسترسی به to waterاب.
8
23457
2144
آموزش، درآمد، دسترسی به آب فراوان.
00:38
On the eastشرق sideسمت of the freewayبزرگراه
are the "have-notsوجود ندارد."
9
26165
3252
در سمت شرق آزاد راه
«ندارها» قرار گرفته‌اند.
00:41
And even if you don't know Eastشرق Paloپالو Altoآلتو,
10
29842
2017
و حتی اگر ندانید شرق پالو آلتو کجاست،
00:43
you mightممکن know the storyداستان
of eastsideeastside disparityتناقض,
11
31883
2262
احتمالاً داستان نابرابری
مناطق شرق و غرب را می‌دانید،
00:46
whetherچه it's the separationجدایی
of the railroadراه آهن tracksآهنگ های in Eastشرق Pittsburghپیتسبورگ
12
34169
4195
چه جدایی ریل‌های راه‌آهن در
شرق پیتزبورگ باشد
00:50
or the GrosseGrosse Pointeباله Gateدروازه in Eastشرق Detroitدیترویت
13
38388
2895
چه گراس‌پوینت‌گیت در شرق دیترویت
00:53
or Eastشرق Stسنت. Louisلوئیس,
Eastشرق Oaklandاوکلند, Eastشرق PhillyPhilly.
14
41307
2934
یا شرق سنت‌لوییس،
شرق اوکلند، شرق فیلی.
00:56
Why is it that communitiesجوامع on the socialاجتماعی,
economicاقتصادی and environmentalمحیطی marginلبه
15
44903
4829
چرا اینطور است که جمعیت‌های در حاشیه
به لحاظ اجتماعی، اقتصادی و زیست‌محیطی
01:01
tendگرایش داشتن to be on the eastشرق sidesدو طرف of placesمکان ها?
16
49756
2571
اغلب در شرق شهرها قرار می‌گیرند؟
01:05
Turnsچرخش out,
17
53533
1339
پاسخ،
01:06
it's the windباد.
18
54896
1153
باد هست.
01:09
If you look at the Earthزمین
from the Northشمال Poleقطب,
19
57211
2096
اگر از قطب شمال
به زمین نگاه کنید،
01:11
you'dمی خواهی see that it rotatesچرخش می کند
counterclockwiseضد ساعت.
20
59331
2228
می‌بینید که باد خلاف ساعت می‌چرخد.
01:13
The impactتأثیر of this
21
61966
1177
اثر این حرکت
01:15
is that the windsباد in the northernشمال
and the southernجنوب hemispheresنیمکره ها
22
63167
3125
این است که بادهای نیمکره‌های
شمالی و جنوبی
01:18
blowفوت کردن، دمیدن in the sameیکسان directionجهت
as the rotationچرخش of the Earthزمین --
23
66316
3074
هنگام چرخش زمین
در جهت یکسانی می‌وزند --
01:21
to the eastشرق.
24
69414
1166
به سمت شرق.
01:22
A way to think about this is:
25
70604
1427
اینطور می‌توان آن را دید:
01:24
imagineتصور کن you're sittingنشسته around a campfireآتش سوزی.
26
72055
1964
تصور کنید دور آتشی
در تفرجگاه نشسته‌اید.
01:26
You've got to seatصندلی 10 people,
you've got to keep everyoneهر کس warmگرم.
27
74043
3181
ده نفر هستید، و همه باید گرم بمانند.
01:29
The questionسوال is: Who sitsنشسته with
the smokyدود windباد blowingدمیدن in theirخودشان faceصورت?
28
77248
4129
سوال اینجاست: چه کسی جایی می‌نشیند که
دود به صورتش بخورد؟
01:33
And the answerپاسخ is:
29
81401
1418
و پاسخ این است که:
01:34
people with lessکمتر powerقدرت.
30
82843
1288
افرادی کم زورتر.
این مثال آتش تفرجگاهی همان چیزی
است که در شهرها اتفاق می‌افتد،
01:37
This campfireآتش سوزی dynamicپویا
is what's playingبازی کردن out in citiesشهرها,
31
85329
2595
01:39
not just in the US,
but all around the worldجهان:
32
87948
2114
نه فقط در ایالات متحده،
بلکه در سراسر دنیا:
01:42
Eastشرق Londonلندن; the eastشرق sideسمت
of Parisپاریس is this way;
33
90086
3242
شرق لندن؛ قسمت شرقی پاریس
نیز همینطور است؛
01:45
Eastشرق Jerusalemاورشلیم.
34
93352
1150
شرق بیت‌المقدس.
01:46
Even down the streetخیابان from
where we're sittingنشسته right now,
35
94998
2659
حتی همین خیابانی که الان
ما در آن نشسته‌ایم،
01:49
the marginalizedحاشیه communityجامعه
is Eastشرق Vancouverونکوور.
36
97681
2388
جامعه‌ی حاشیه‌نشین
شرق ونکوور است.
من تنها کسی نیستم که
متوجه این موضوع شده.
01:52
I'm not the only one to noticeاطلاع this.
37
100600
1739
01:54
I nerdednerded on this hardسخت, for yearsسالها.
38
102363
2293
من سخت روی موضوع دقیق شدم،
چندین سال.
01:56
And I finallyسرانجام foundپیدا شد a groupگروه
of economicاقتصادی historiansمورخان in the UKانگلستان
39
104680
3380
و سرانجام گروهی تاریخی اقتصادی
در انگلستان پیدا کردم
02:00
who modeledمدل سازی شده industrial-eraدوره صنعتی
smokestacksmokestack dispersionپراکندگی.
40
108084
3565
که پراکندگی دودکش‌ها در
عصر صنعت را مدل‌سازی کرد.
02:03
And they cameآمد to the sameیکسان
conclusionنتیجه mathematicallyاز نظر ریاضی
41
111673
2436
و با معادلات ریاضی به همان
نتیجه‌ای رسیدند
02:06
that I'd come to as an anthropologistانسان شناس,
42
114133
1958
که من انسان‌شناس رسیده بودم.
02:08
whichکه is: windباد and pollutionآلودگی are drivingرانندگی
marginalizedحاشیه communitiesجوامع to the eastشرق.
43
116115
4502
نتیجه که: باد و آلودگی هوا دارند
جوامع حاشیه‌ای را به شرق می‌رانند.
02:13
The dominantغالب logicمنطق of the industrialصنعتی eraدوران
44
121395
3000
منطق حاکم بر عصر صنعت
02:16
is about disparityتناقض.
45
124419
1737
ناظر بر ناهمخوانی است.
ناظر بر داراها و ندارهاست،
همان که بخشی از فرهنگ‌ ما شده.
02:18
It's about havesاشخاص and have-notsوجود ندارد,
and that's becomeتبدیل شدن به partبخشی of our cultureفرهنگ.
46
126180
3507
برای همین هم شما دقیقاً می‌دانید
وقتی می‌گویم یک نفر در
02:21
That's why you know exactlyدقیقا
what I'm talkingصحبت کردن about
47
129711
2430
02:24
if I tell you someone'sکسی هست
from the "wrongاشتباه sideسمت of the tracksآهنگ های."
48
132165
2849
«سمت اشتباه ریل» زندگی می‌کند
راجع به چه چیزی حرف می‌زنم.
02:27
That phraseعبارت comesمی آید from the directionجهت
that windباد would blowفوت کردن، دمیدن dirtyکثیف trainقطار smokeدود --
49
135038
4349
این اصطلاح از جهت وزش بادی می‌آید
که دود آلوده‌ی قطار را می‌برد --
02:31
to the eastشرق, usuallyمعمولا.
50
139411
2138
معمولاً به سمت شرق.
02:34
I'm not sayingگفت: everyهرکدام singleتنها communityجامعه
in the eastشرق is on the marginلبه,
51
142649
3214
نمی‌گویم تک تک جوامع شرق شهر
در حاشیه هستند،
02:37
or everyهرکدام communityجامعه
on the marginلبه is in the eastشرق,
52
145887
2301
یا هر جامعه‌ی حاشیه‌نشینی
در شرق شهر است،
02:40
but I'm tryingتلاش کن to make a biggerبزرگتر pointنقطه
about disparityتناقض by designطرح.
53
148212
4515
اما سعی دارم نکته‌ی بزرگ‌تری
راجع به ناهمخوانی ذاتی و طراحی‌شده بگویم.
02:44
So if you find yourselfخودت
talkingصحبت کردن about any cardinalکاردینال directionجهت
54
152751
3213
پس اگر دیدید دارید راجع به
هر جهت اصلی حرف می‌زنید
02:47
of a freewayبزرگراه, a riverرودخانه, some trainقطار tracksآهنگ های,
55
155988
2799
از یک آزادراه، رودخانه، ریل راه‌آهن،
02:51
you're talkingصحبت کردن about
an eastsideeastside communityجامعه.
56
159489
2055
دارید راجع به جامعه‌ای شرق‌نشین
حرف می‌زنید.
02:54
Now, the windباد is obviouslyبدیهی است
a naturalطبیعی است phenomenonپدیده.
57
162776
3244
حاالا، واضح است که باد
پدیده‌ای طبیعی است.
02:58
But the humanانسان designطرح decisionsتصمیمات
that we make to separateجداگانه ourselvesخودمان
58
166044
4017
اما تصمیمات طراحی‌ که
برای جدا کردن خودمان می‌گیریم
03:02
is not naturalطبیعی است.
59
170085
1150
طبیعی نیستند.
03:04
Considerدر نظر گرفتن the factواقعیت that everyهرکدام
eastsideeastside communityجامعه in the Unitedیونایتد Statesایالت ها
60
172502
3809
این حقیقت را در نظر بگیرید که هر
جامعه‌ی شرق‌نشینی در ایالات متحده
03:08
was builtساخته شده duringدر حین the eraدوران
of legalقانونی segregationجدایی.
61
176335
3133
در دوران تفکیک نژادی ساخته شدند.
03:11
We clearlyبه وضوح weren'tنبودند even tryingتلاش کن to designطرح
for the benefitسود of everyoneهر کس,
62
179974
3659
مشخص هست که حتی سعی هم نداشتیم
طراحی‌مان را به سود همه انجام دهیم،
03:15
so we endedبه پایان رسید up dealingمعامله
with issuesمسائل like redliningredlining.
63
183657
2904
پس در نتیجه به معضلاتی از قبیل
تبعیض در خدمات‌دهی برخوردیم.
03:18
This is where the governmentدولت
literallyعینا createdایجاد شده mapsنقشه ها
64
186585
2826
جایی که دولت عملاً نقشه‌هایی ترسیم کرد
03:21
to tell bankersبانکداران where they shouldn'tنباید lendقرض دادن.
65
189435
2372
تا به بانکدارها بگوید
کجاها نباید وام بدهند.
03:23
These are some of those actualواقعی mapsنقشه ها.
66
191831
2024
این یکی از آن نقشه‌های واقعی است.
03:25
And you'llشما خواهید بود noticeاطلاع how
the redقرمز tendsتمایل دارد to be clusteredخوشه ای
67
193879
2397
و می‌بینید که چطور مناطق قرمز،
در سمت شرق شهرها
03:28
on the eastشرق sidesدو طرف of these citiesشهرها.
68
196300
2266
متراکم می‌شوند.
03:32
Those financialمالی designطرح decisionsتصمیمات
becameتبدیل شد a self-fulfillingخودمختار prophecyرسالت:
69
200038
4148
آن تصمیم‌های طراحی مالی به
پیشگویی خودمحقق‌شده تبدیل شد:
03:36
no loansوام turnedتبدیل شد
into lowکم propertyویژگی taxمالیات baseپایه
70
204210
2969
هیچ وامی به مناطق کمتر
مالیات دهنده نمی‌رسید
03:39
and that bledبیل into worseبدتر schoolsمدارس
and a lessکمتر well-preparedبه خوبی آماده workforceنیروی کار,
71
207203
4946
و این، مدارس بدتر و نیروی
کار کم مهارت‌تری خلق کرد،
03:44
and -- loلو and beholdشاهد -- lowerپایین تر incomesدرآمد.
72
212173
1849
و --چه کار دارید -- درآمدهای کمتر.
03:46
It meansبه معنای that you
can't qualifyواجد شرایط شدن for a loanوام.
73
214046
3118
که یعنی باز هم برای دریافت وام
واجد صلاحیت نیستید.
03:49
Just a viciousشریر، بدجنس، حیوان صفت downwardپایین spiralمارپیچ.
74
217188
2080
تنها گردابی وحشی و پایین کشنده.
03:51
And that's just the caseمورد with lendingامانت دادن.
75
219292
1849
و این تنها در مورد ارائه‌ وام بود.
03:53
We'veما هستیم madeساخته شده similarlyبه همین ترتیب sinisterشیطانی designطرح
decisionsتصمیمات on any numberعدد of issuesمسائل,
76
221165
4458
ما تصمیم‌های طراحی بدیمن مشابهی
در خیلی از مسائل دیگر نیز گرفته‌ایم،
03:57
from waterاب infrastructureزیر ساخت
77
225647
1440
برای نمونه زیرساخت‌های آبرسانی
03:59
to where we decideتصميم گرفتن to placeمحل
groceryخواربار storesمغازه ها versusدر مقابل liquorمشروب storesمغازه ها,
78
227111
4141
تا جایی که تصمیم گرفتیم فروشگاه‌های
زنجیره‌ای را جایگزین آبجوفروشی‌ها کنیم،
04:03
or even for whomچه کسی and how
we designطرح and fundسرمایه technologyتکنولوژی productsمحصولات.
79
231276
5428
یا حتی در مورد چگونگی سرمایه‌گذاری
و جمعیت هدف در محصولات فناورانه.
04:09
Collectivelyبه طور خلاصه, this listفهرست of harmsخسارت
80
237682
3659
در کل، این فهرست از آسیب‌ها
04:13
is the artifactغیرواقعی، ساختگی of our more
primitiveاولیه selvesخودت.
81
241365
3440
نتیجه‌ی کار پیشینیان ما است.
04:17
I don't think this is how
we'dما می خواهیم want to be rememberedبه یاد داشته باشید,
82
245760
2746
فکر نمی‌کنم خواسته باشیم
این طور به یادمان بیاورند،
04:20
but this is basicallyاساسا
what we'veما هستیم been doing
83
248530
2031
اما عملاً این کاری بوده که در قرن اخیر
04:22
to eastsideeastside communitiesجوامع
for the last centuryقرن.
84
250585
2378
با جوامع شرق‌نشین کرده‌ایم.
04:26
The good newsاخبار is,
it doesn't have to be this way.
85
254212
2441
خبر خوب این هست که،
لازم نیست حتماً به این شکل باشد.
04:29
We got ourselvesخودمان into
this eastsideeastside dilemmaدوراهی
86
257514
2318
ما خودمان معضل شرق‌نشینی را
بوجود آوردیم
04:31
throughاز طریق badبد designطرح,
87
259856
1178
با طراحی‌های بد ما،
04:33
and so we can get out of it
with good designطرح.
88
261058
2141
بنابراین می‌توانیم با طراحی‌های خوب
از آن خلاص شویم.
04:35
And I believe the first principleاصل
of good designطرح is actuallyدر واقع really simpleساده:
89
263854
3771
و من فکر می‌کنم اولین اصل طراحی خوب
خیلی هم ساده است:
04:39
we have to startشروع کن with the commitmentتعهد
to designطرح for the benefitسود of everyoneهر کس.
90
267649
4134
باید از الزام طراحی به نفع همه شروع کنیم.
04:43
So, rememberیاد آوردن the campfireآتش سوزی metaphorاستعاره.
91
271807
1976
خب، مثال آتش تفرجگاه را یادتان هست.
04:46
If we want to benefitسود everyoneهر کس,
maybe we just sitنشستن in a horseshoeاسب سواری,
92
274173
3055
اگر می‌خواهیم همه بهره‌مند شوند،
شاید باید به شکل نعلی بنشینیم،
04:49
so nobodyهيچ كس getsمی شود the smokeدود in theirخودشان faceصورت.
93
277252
2200
تا دود به چشم کسی نرود.
04:52
I've got to make a noteتوجه داشته باشید
to the gentrifiersgentrifiers,
94
280116
2023
باید به بسازبفروش‌ها هم خاطر نشان کنم
04:54
because the pointنقطه
of this imageتصویر is not to say
95
282163
2127
چون منظور این عکس این نیست که بگوید
04:56
you get to rollرول into eastsideeastside communitiesجوامع
and just moveحرکت people out of the way,
96
284314
3770
باید به جوامع شرقی‌نشین بروید و
فقط مردم را کنار بزنید،
05:00
because you don't.
97
288108
1190
چون نیازی نیست.
05:01
(Applauseتشویق و تمجید)
98
289322
1356
(تشویق)
05:02
But the pointنقطه is,
99
290702
1700
بلکه منظور این است که،
05:04
if you startشروع کن with this first principleاصل
of benefitingبهره مند شدن everyoneهر کس,
100
292426
3500
اگر با این اصل اولیه‌ی
بهره‌رسانی به همه شروع کنید،
05:07
then elegantظریف solutionsراه حل ها mayممکن است becomeتبدیل شدن به
more obviousآشکار than you assumeفرض.
101
295950
3651
آنوقت راه‌ کارهای درخشان واضح‌تر از
آنچه فکرش را می‌کردید ظاهر خواهند شد.
05:12
What are the elegantظریف solutionsراه حل ها
to closeبستن this gapشکاف
102
300855
2357
راه کارهای درخشان برای بستن
شکاف رفاهی بین
05:15
betweenبین Paloپالو Altoآلتو and Eastشرق Paloپالو Altoآلتو
in Siliconسیلیکون Valleyدره?
103
303236
3241
پالو آلتو و شرق پالو آلتو
در سیلیکون‌ولی چیست؟
05:19
I've got to like the oddsشانس
of startingراه افتادن with EPAEPA [Eastشرق Paloپالو Altoآلتو].
104
307427
3125
باید بگم همه چیز از شرق
پالوآلتو شروع می‌شود.
05:22
It's in the middleوسط of Siliconسیلیکون Valleyدره,
the epicenterحوضچه of innovationنوآوری
105
310576
3985
راه‌حل در وسط سیلیکون‌ولی هست،
مرکز نوآوری‌ها
05:26
and wealthثروت creationایجاد.
106
314585
1223
و خلق ثروت.
05:27
If we can solveحل this problemمسئله anywhereهر جا,
it oughtباید to be here.
107
315832
2856
اگر این مشکل بخواهد در جایی حل شود،
آن مکان همین جا است.
و اگر بتوانیم مشکلات را برای
پالو آلتوی شرقی حل کنیم،
05:31
And if we can solveحل the problemsمشکلات for EPAEPA,
108
319339
1960
05:33
we could applyدرخواست those solutionsراه حل ها
to other eastsideeastside communitiesجوامع.
109
321323
2958
می‌توانیم از این راه‌ حل‌ها برای جوامع
شرق‌نشین دیگر هم استفاده کنیم.
05:36
If you think about it, it's actuallyدر واقع
a massiveعظیم investmentسرمایه گذاری opportunityفرصت
110
324760
3820
اگر در موردش فکر کنید، این درواقع
فرصت بزرگ سرمایه‌گذاری است
05:41
and an opportunityفرصت to driveراندن
policyسیاست changeتغییر دادن and philanthropyبشردوستی.
111
329458
4694
و فرصتی برای تغییر دادن سیاست‌ها
و انسان‌دوستی.
05:47
But at the coreهسته, it's this
fundamentalاساسی designطرح principleاصل,
112
335109
3547
اما مهمتر از همه، اصل اساسی طراحی است،
05:50
this choiceانتخابی of whetherچه we're going
to decideتصميم گرفتن to take careاهميت دادن of everyoneهر کس.
113
338680
4246
این انتخاب که تصمیماتی که می‌گیریم
برای رفاه حال همگان باشد.
05:56
And it's a choiceانتخابی we can make, lovedدوست داشتنی onesآنهایی که.
114
344014
2587
و عزیزان، این انتخابی است شدنی.
05:59
We'veما هستیم got the capitalسرمایه، پایتخت.
115
347482
1467
ما سرمایه‌اش را داریم.
06:01
We'veما هستیم got technologyتکنولوژی on our sideسمت,
116
349498
1726
فناوری‌اش نزد ما است،
06:03
and it keepsنگه می دارد gettingگرفتن better.
117
351248
1679
و هر روز هم بهتر می‌شود.
06:04
We'veما هستیم got some of the bestبهترین entrepreneursکارآفرینان
in the worldجهان in this buildingساختمان
118
352951
3310
ما بعضی از بهترین کارآفرین‌های
جهان را همین حالا
در این ساختمان و این جوامع داریم.
06:08
and in these communitiesجوامع right now.
119
356285
1920
06:11
But the fundamentalاساسی questionسوال is:
What are we designingطراحی for?
120
359633
2842
اما پرسش بنیادی این هست:
برای چه چیزی طراحی می‌کنیم؟
06:14
More havesاشخاص and have-notsوجود ندارد? More disparityتناقض?
121
362499
2547
داراها و ندارهای بیشتر؟
نابرابری بیشتر؟
06:17
Or parityبرابری,
122
365963
1460
یا تساوی،
06:19
the choiceانتخابی to come togetherبا یکدیگر.
123
367447
1597
هر دو گزینه موجود است.
06:22
Because the realityواقعیت is,
this is not the industrialصنعتی eraدوران.
124
370240
3650
چون واقعیت این هست که،
این عصر صنعت نیست.
06:27
We don't liveزنده in the eraدوران
of legalقانونی segregationجدایی.
125
375500
3513
ما در عصر قانون‌های ممنوعیت خدمات
زندگی نمی‌کنیم.
06:32
So the punchlineپانچلین is,
there is no wrongاشتباه sideسمت of the tracksآهنگ های.
126
380112
3839
خب مخلص کلام اینکه،
هیچ سمت اشتباه ریلی وجود ندارد.
06:36
And all I'm sayingگفت: is,
127
384930
1284
و تمام حرفم این است که،
06:38
we should designطرح our economyاقتصاد
and our communitiesجوامع with that in mindذهن.
128
386238
4533
باید اقتصاد و جوامع شهری‌مان را
با به یاد داشتن آن طراحی کنیم.
06:43
Thank you.
129
391499
1152
متشکرم.
06:44
(Applauseتشویق و تمجید)
130
392675
4531
(تشویق)
Translated by emshe emshian
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Stephen DeBerry - Anthropologist, venture capitalist
Stephen DeBerry uses the economy and culture to build a more just and joyful society.

Why you should listen

Stephen DeBerry runs Bronze Investments, an investment firm built to benefit Eastside communities -- places on the social, economic and environmental margin by design. He is a 20+ year Silicon Valley veteran, having worked as an entrepreneur and investor for the founders of Microsoft, eBay and Lotus Software. He's on a mission to use tech and for-profit business for good. 

DeBerry has also been active on boards such as The California Endowment, where he helped oversee its $4 billion endowment and Planned Parenthood Federation of America, where he currently chairs the Investment Committee. He curates The Record House, an art project in East Palo Alto that connects the Silicon Valley community with visitors from across the country to connect while building one of the world’s most interesting record collections. 

DeBerry earned a bachelor's degree in anthropology with highest honors from UCLA as well as Master's in social anthropology and MBA degrees from The University of Oxford. He is a Marshall Scholar and Aspen Institute Henry Crown Fellow who Ebony Magazine and The Root/Washington Post named one of the 100 most powerful African-Americans in the United States. DeBerry has been a national champion hurdler and adventure athlete who was a member of the first African-American mountaineering team to ascend Denali, the highest mountain in North America. The film An American Ascent documents that expedition. He lives in the San Francisco Bay Area with his wife and two daughters.

More profile about the speaker
Stephen DeBerry | Speaker | TED.com