ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com
TEDGlobal>Geneva

Yanis Varoufakis: Capitalism will eat democracy -- unless we speak up

یانیس واروفاکیس: سرمایه‌داری دموکراسی را قورت می‌دهد، مگر اینکه چیزی بگوییم

Filmed:
2,947,643 views

شگفت‌زده‌اید که چرا سیاست‌مداران آنگونه که قبلا بوده‌اند، نیستند؟، چرا به نظر می‌رسد دولت‌ها در حل مشکلاتِ واقعی ناتوانند؟ یانیس واروفاکیس، اقتصاددان و وزیر سابق اقتصاد یونان، می‌گوید که این مسئله بخاطر این است که می‌توان در سیاست‌ بود، اما قدرت نداشت، به عبارتی، قدرت واقعی الان در دست کسانی است که اقتصاد را کنترل می‌کنند. او معتقد است که آنچه سبب بحران‌های اقتصاد می‌شود، تصرفِ فضای سیاسی بوسیله‌ی ثروتمندان و شرکت‌ها است. در این سخنرانی، رویای او برای جهانی که در آن سرمایه و کار دیگر بر علیه هم نزاع ندارند را بشنوید. «دنیایی که بطور همزمان، آزادی‌خواهانه، مارکسیستی و کینزی است».
- Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
Democracyدموکراسی.
0
1200
1200
دموکراسی.
00:14
In the Westغرب,
1
2960
1336
در غرب
00:16
we make a colossalعظیم mistakeاشتباه
takingگرفتن it for grantedاعطا شده.
2
4320
3936
ما با پذیرفتنِ بی چون و چرای دموکراسی
اشتباه بزرگی مرتکب شدیم.
00:20
We see democracyدموکراسی
3
8280
1296
نگرش ما به دموکراسی
00:21
not as the mostاکثر fragileشکننده
of flowersگل ها that it really is,
4
9600
4496
بعنوان پدیده‌ی شکننده‌ای که
واقعا هست نبود،
00:26
but we see it as partبخشی
of our society'sجامعه furnitureمبلمان.
5
14120
2840
بلکه آن را یکی از اجزای ضروری جوامع خود
می‌دانیم.
00:29
We tendگرایش داشتن to think of it
as an intransigentغیر قابل تحمل givenداده شده.
6
17960
4000
ما تمایل داریم به دموکراسی، متعصبانه
فکر کنیم.
00:34
We mistakenlyاشتباه believe that capitalismنظام سرمایه داری
begetsآغاز می شود inevitablyبه ناچار democracyدموکراسی.
7
22680
5216
ما به اشتباه معتقدیم که سرمایه‌داری لاجرم
به دموکراسی ختم می‌شود.
00:39
It doesn't.
8
27920
1336
در حالی که اینگونه نیست.
00:41
Singapore'sسنگاپور Leeلی Kuanکوان Yewیو
and his great imitatorsتقلید کننده ها in Beijingپکن
9
29280
4376
لی‌یوان‌یو [اولین نخست وزیر سنگاپور که این کشور را متحول کرد]
و پیروان بزرگش در پکن
00:45
have demonstratedنشان داده شده beyondفراتر reasonableمعقول doubtشک
10
33680
2936
بدون شک نشان داده‌اند که
00:48
that it is perfectlyکاملا possibleامکان پذیر است
to have a flourishingشکوفا شدن capitalismنظام سرمایه داری,
11
36640
3896
کاملا ممکن است که سرمایه‌داری شکوفا و
00:52
spectacularدیدنی و جذاب growthرشد,
12
40560
1600
رشد فوق‌العاده‌ای داشت
در حالی که نظام سیاسی عاری از
دموکراسی است.
00:54
while politicsسیاست remainsبقایای democracy-freeبدون دموکراسی.
13
42960
3056
00:58
Indeedدر واقع, democracyدموکراسی is recedingعقب نشینی
in our neckگردن of the woodsجنگل,
14
46040
4416
در واقع، دموکراسی در اطراف ما
در حال تضعیف است،
01:02
here in Europeاروپا.
15
50480
1576
در همین جا، اروپا.
01:04
Earlierپیشتر this yearسال,
while I was representingنمایندگی Greeceیونان --
16
52080
3376
دراوایل سال اخیر، زمانی که
من بعنوان وزیر اقتصاد
نماینده‌ دولت جدید یونان
01:07
the newlyبه تازگی electedانتخاب شده Greekیونانی governmentدولت --
17
55480
2736
01:10
in the Eurogroupیورو گروپ as its Financeدارایی، مالیه، سرمایه گذاری Ministerوزیر,
18
58240
2696
در اتحادیه اروپا بودم،
01:12
I was told in no uncertainنا معلوم termsاصطلاحات
that our nation'sملت democraticدموکراتیک processروند --
19
60960
4936
با قطعیت به من گفته شد که
فرآیند دموکراتیک ملی ما
01:17
our electionsانتخابات --
20
65920
1416
یا به عبارتی انتخابات ما،
01:19
could not be allowedمجاز to interfereمداخله کردن
21
67360
1776
نمی‌بایست مجاز به مداخله در
01:21
with economicاقتصادی policiesسیاست های
that were beingبودن implementedپیاده سازی شده است in Greeceیونان.
22
69160
3240
سیاست‌های اقتصادی باشد
که در یونان به اجرا گذاشته شده بود.
01:25
At that momentلحظه,
23
73120
1216
در آن زمان،
01:26
I feltنمد that there could be no greaterبزرگتر
vindicationبازپرداخت of Leeلی Kuanکوان Yewیو,
24
74360
4296
حس کردم بهترین از این نمی‌توان توجیهی
برای افکارِ لی‌کوان‌یو،
01:30
or the Chineseچینی ها Communistکمونیست Partyمهمانی - جشن,
25
78680
1536
یا حزب کمونیست چین یافت،
01:32
indeedدر واقع of some recalcitrantسرگردان
friendsدوستان of mineمال خودم who keptنگه داشته شد tellingگفتن me
26
80240
3736
در حالی که برخی از دوستان سرکشم دائما
به من می‌گویند که
01:36
that democracyدموکراسی would be bannedممنوع
if it ever threatenedتهدید شده to changeتغییر دادن anything.
27
84000
4320
اگر دموکراسی تهدید به تغییر چیزی کند، باید
جلوی آن را گرفت.
01:41
Tonightامشب, here, I want to presentحاضر to you
28
89640
3256
امشب، اینجا، مایلم به شما
01:44
an economicاقتصادی caseمورد
for an authenticمعتبر democracyدموکراسی.
29
92920
3160
جنبه‌ی اقتصادیِ یک دموکراسی راستین
را ارائه کنم.
01:48
I want to askپرسیدن you
to joinپیوستن me in believingباور کردن again
30
96600
4856
مایلم از شما بخواهم که به من ملحق شوید
برای باور دوباره به اینکه
01:53
that Leeلی Kuanکوان Yewیو,
31
101480
2000
لی‌ کوان یو،
01:56
the Chineseچینی ها Communistکمونیست Partyمهمانی - جشن
32
104480
1376
حزب کمونیست چین
01:57
and indeedدر واقع the Eurogroupیورو گروپ
33
105880
1376
و البته اتحادیه اروپا
01:59
are wrongاشتباه in believingباور کردن
that we can dispenseتوزیع with democracyدموکراسی --
34
107280
3640
به اشتباه فکر می‌کنند که می‌توانیم
دموکراسی را نادیده بگیریم،
که ما به یک دموکراسی مستحکم
و قابل اطمینان نیاز داریم.
02:03
that we need an authenticمعتبر,
boisterousشگفت انگیز democracyدموکراسی.
35
111600
3736
02:07
And withoutبدون democracyدموکراسی,
36
115360
2976
و بدون دموکراسی،
02:10
our societiesجوامع will be nastiernastier,
37
118360
2856
جوامعِ ما زشت‌تر خواهند بود،
02:13
our futureآینده bleakدلتنگ
38
121240
2136
آینده‌مان نامطمئن
02:15
and our great, newجدید technologiesفن آوری ها wastedهدر رفته.
39
123400
2816
و تکنولوژی‌های بزرگمان تباه خواهند شد.
02:18
Speakingصحبت كردن of wasteدور ریختنی,
40
126240
1256
حرف از تباهی شد،
02:19
allowاجازه دادن me to pointنقطه out
an interestingجالب هست paradoxپارادوکس
41
127520
2775
اجازه بدید به پارادوکسی جالب اشاره کنم
02:22
that is threateningتهدید کننده
our economiesاقتصادها as we speakصحبت.
42
130320
2776
که در حال حاضر اقتصادهای‌ ما
را تهدید می‌کند،
02:25
I call it the twinدوقلو peaksقله ها paradoxپارادوکس.
43
133120
2296
من نام آنرا «پارادوکس قله دوقلو» می‌گذارم.
02:27
One peakاوج you understandفهمیدن --
44
135440
1296
یک قله را شما می‌فهمید،
02:28
you know it, you recognizeتشخیص it --
45
136760
1616
می‌شناسید و تشخیصش می‌دهید
02:30
is the mountainکوه of debtsبدهی ها
that has been castingریخته گری a long shadowسایه
46
138400
5056
که همان قله‌ی بدهی‌ها است که سایه‌ی بلندی
بر پیکره‌ی
02:35
over the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
Europeاروپا, the wholeکل worldجهان.
47
143480
2816
امریکا، اروپا و کل جهان انداخته است.
02:38
We all recognizeتشخیص the mountainکوه of debtsبدهی ها.
48
146320
1880
همه ما قله‌ی بدهی‌ها را می‌شناسیم.
02:40
But fewتعداد کمی people discernتشخیص دهید its twinدوقلو.
49
148880
4120
اما افراد کمی دوقلوی آن را تشخیص می‌دهند.
02:45
A mountainکوه of idleبیکار cashپول نقد
50
153640
2200
قله‌ی پول‌های بیکار
02:48
belongingمتعلق به to richثروتمند saversمحافظان
and to corporationsشرکت ها,
51
156840
3360
که متعلق به پس‌انداز کنندگان ثروتمند و
شرکت‌هایی است که
02:53
too terrifiedوحشت زده to investسرمایه گذاری it
52
161120
2576
می‌ترسند آن را سرمایه‌گذاری کنند
02:55
into the productiveسازنده activitiesفعالیت ها
that can generateتولید کنید the incomesدرآمد
53
163720
3296
در فعالیت‌های پربازده که درآمدزا هستند
02:59
from whichکه you can extinguishخاموش می شود
the mountainکوه of debtsبدهی ها
54
167040
3056
که از طریق این [درآمدها] می‌توان قله‌ی
بدهی را از میان برد
03:02
and whichکه can produceتولید کردن all those things
that humanityبشریت desperatelyبه شدت needsنیاز دارد,
55
170120
3976
و از طریق آن می‌توان چیزهایی تولید کرد که
بشر به آن نیاز دارد،
03:06
like greenسبز energyانرژی.
56
174120
1656
مانند انرژی سبز.
03:07
Now let me give you two numbersشماره.
57
175800
2336
حال بگذارید دو عدد به شما نشان دهدم.
03:10
Over the last threeسه monthsماه ها,
58
178160
1336
طی سه ماه اخیر،
03:11
in the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
in Britainبریتانیا and in the Eurozoneمنطقه یورو,
59
179520
2776
در امریکا، انگلستان و اتحادیه اروپا،
03:14
we have investedسرمایه گذاری کرد, collectivelyمجموعا,
3.4 trillionتریلیون dollarsدلار
60
182320
4416
ما مجموعا۳/۴ تریلیون دلار روی
03:18
on all the wealth-producingتولید ثروت goodsکالاها --
61
186760
2656
ثروت‌‌هایی که به تولید کالا کمک می‌کنند
سرمایه‌گذاری کردیم
03:21
things like industrialصنعتی plantsگیاهان, machineryدستگاه,
62
189440
3016
چیزهایی مثلِ طرح‌های صنعتی، ماشین آلات
03:24
officeدفتر blocksبلوک ها, schoolsمدارس,
63
192480
2216
ساختمان‌های ادارای، مدرسه‌ها،
03:26
roadsجاده ها, railwaysراه آهن, machineryدستگاه,
and so on and so forthچهارم.
64
194720
3136
جاده‌ها، راه‌آهن، ماشین آلات و چیزهایی از
این قبیل.
03:29
$3.4 trillionتریلیون soundsبرای تلفن های موبایل like a lot of moneyپول
65
197880
2736
۳/۴ تریلیون دلار پول زیادی به نظر می‌رسد
03:32
untilتا زمان you compareمقايسه كردن it to the $5.1 trillionتریلیون
66
200640
3856
تا زمانی که آن را با ۵/۱ تریلیون دلاری
مقایسه می‌کنید که
03:36
that has been slushingمسخره around
in the sameیکسان countriesکشورها,
67
204520
2696
در این کشورها در حال گردش است،
03:39
in our financialمالی institutionsمؤسسات,
68
207240
1816
در بازارهای مالی ما،
03:41
doing absolutelyکاملا nothing
duringدر حین the sameیکسان periodدوره زمانی
69
209080
3200
و در همین دوره مطلقا کاری انجام نمی‌دهد
03:45
exceptبجز inflatingتورم stockموجودی exchangesمبادلات
and biddingمناقصه up houseخانه pricesقیمت.
70
213440
4856
بجز اینکه قیمت سهام‌ها و مسکن را
افزایش دهند.
03:50
So a mountainکوه of debtبدهی
and a mountainکوه of idleبیکار cashپول نقد
71
218320
5256
بنابراین یک قله‌ی بدهی و یک قله‌ی
پول‌های بیکار
03:55
formفرم twinدوقلو peaksقله ها,
failingشکست خوردن to cancelلغو eachهر یک other out
72
223600
3696
قله‌های دو قلوای را شکل می‌دهند
که قادر به خنثی کردن یکدیگر
03:59
throughاز طریق the normalطبیعی
operationعمل of the marketsبازارها.
73
227320
2816
طی فرآیندهای معمول بازارها نیستند.
04:02
The resultنتيجه is stagnantراکد wagesدستمزد,
74
230160
2320
که نتیجه‌ی آن، راکد ماندن دستمزدها و
04:05
more than a quarterربع of 25- to 54-year-oldsسالمندان
in Americaآمریکا, in Japanژاپن and in Europeاروپا
75
233360
5656
بیکاریِ بیش از یک‌چهارم جمعیت ۲۵ تا ۵۴ ساله
در امریکا،
ژاپن و اروپاست.
04:11
out of work.
76
239040
1496
04:12
And consequentlyدر نتیجه, lowکم aggregateتجمیع demandتقاضا,
77
240560
2336
و به تبع آن، کمبود تقاضای کل،
04:14
whichکه in a never-endingپایان ناپذیر cycleچرخه,
78
242920
2216
که طی یک چرخه‌ی بی‌پایان،
04:17
reinforcesتقویت می کند the pessimismبدبینی of the investorsسرمایه گذاران,
79
245160
2720
بدبینی سرمایه‌گذاران را تقویت می‌کند،
و همان کسانی که از تقاضای پایین هراس دارند
با عدم سرمایه‌گذاری، موجب آن می‌شوند
04:20
who, fearingترسیدن lowکم demandتقاضا,
reproduceتکثیر it by not investingسرمایه گذاری --
80
248880
3816
04:24
exactlyدقیقا like Oedipus'ادیپوس fatherپدر,
81
252720
2696
دقیقا مانند پدرِ ادیپ [از اساطیر یونان]،
04:27
who, terrifiedوحشت زده
by the prophecyرسالت of the oracleاوراکل
82
255440
2495
که وحشت زده از حرف پیشگو بود
04:29
that his sonفرزند پسر would growرشد up to killکشتن him,
83
257959
2737
که پسرش بزرگ شده و او را خواهد کشت،
04:32
unwittinglyناخواسته engineeredمهندسی شده the conditionsشرایط
84
260720
1936
و او ناخواسته شرایطی را مهیا کرد
04:34
that ensuredتضمین شده that Oedipusادیپوس,
his sonفرزند پسر, would killکشتن him.
85
262680
3000
که مطمئنا نتیجه‌ آن این بود که بدست پسرش
ادیپ کشته خواهد شد.
04:38
This is my quarrelنزاع with capitalismنظام سرمایه داری.
86
266560
2000
و نزاع من با سرمایه‌داری در همینجاست.
سرمایه‌داری سبب انباشتِ بی‌فایدگی می‌شود،
04:41
Its grossناخوشایند wastefulnessهدر رفتن,
87
269200
2016
04:43
all this idleبیکار cashپول نقد,
88
271240
1616
همه‌ی این پول‌های بیکار،
04:44
should be energizedانرژی to improveبهتر کردن livesزندگی می کند,
89
272880
4096
می‌بایست برای بهبود زندگی‌ ما
بکار گرفته شوند،
تا استعدادهای بشری را پرورش دهند،
04:49
to developتوسعه humanانسان talentsاستعدادها,
90
277000
1336
04:50
and indeedدر واقع to financeمالی
all these technologiesفن آوری ها,
91
278360
2856
و البته تکنولوژی‌ها را تامین مالی کنند،
04:53
greenسبز technologiesفن آوری ها,
92
281240
1256
مانند تکنولوژی‌های سبز،
04:54
whichکه are absolutelyکاملا essentialضروری است
for savingصرفه جویی در planetسیاره Earthزمین.
93
282520
2760
که برای حفاظت از سیاره زمین ضروری هستند.
حال، حق دارم دموکراسی را آن چیزی بدانم
که برای این هدف نیاز داریم؟
04:58
Am I right in believingباور کردن
that democracyدموکراسی mightممکن be the answerپاسخ?
94
286280
3256
05:01
I believe so,
95
289560
1216
به عقیده ی من بله.
05:02
but before we moveحرکت on,
96
290800
1216
اما قبل از اینکه ادامه دهیم،
05:04
what do we mean by democracyدموکراسی?
97
292040
1400
منظورمان از دموکراسی چیست؟
ارسطو دموکراسی را
05:06
Aristotleارسطو definedتعریف شده است democracyدموکراسی
98
294520
2416
05:08
as the constitutionقانون اساسي
in whichکه the freeرایگان and the poorفقیر,
99
296960
4936
بعنوان قانونی که در آن مردمِ آزاد و فقیر،
05:13
beingبودن in the majorityاکثریت, controlکنترل governmentدولت.
100
301920
2160
که اکثریت را تشکیل می‌دهند،
دولت را کنترل کنند.
البته که دموکراسی آتنی بسیاری از مردم را
استثنا کرده بود.
05:17
Now, of courseدوره Athenianآتنی democracyدموکراسی
excludedحذف شد too manyبسیاری.
101
305000
3296
05:20
Womenزنان, migrantsمهاجران and,
of courseدوره, the slavesبردگان.
102
308320
3040
زنان، مهاجران و البته بردگان.
05:24
But it would be a mistakeاشتباه
103
312040
1256
اما درست نیست که
05:25
to dismissرد the significanceاهمیت
of ancientباستانی Athenianآتنی democracyدموکراسی
104
313320
3576
اهمیتِ دموکراسی آتنی را نادیده بگیریم
05:28
on the basisپایه of whomچه کسی it excludedحذف شد.
105
316920
2000
بخاطر کسانی که در آن استثنا شده‌اند.
جنبه‌ی مثبت دموکراسی آتنی
05:31
What was more pertinentمربوط,
106
319680
1256
05:32
and continuesهمچنان ادامه دارد to be so
about ancientباستانی Athenianآتنی democracyدموکراسی,
107
320960
3856
که هنوز هم اینگونه است،
05:36
was the inclusionگنجاندن of the workingکار کردن poorفقیر,
108
324840
3496
شمولِ طبقه‌ی کارگرِ فقیر است که
05:40
who not only acquiredبه دست آورد
the right to freeرایگان speechسخنرانی - گفتار,
109
328360
4696
نه تنها حق آزادی بیان بدست می‌آورد،
05:45
but more importantlyمهم است, cruciallyبسیار مهم است,
110
333080
2256
بلکه مهمتر از آن
05:47
they acquiredبه دست آورد the rightsحقوق
to politicalسیاسی judgmentsقضاوت ها
111
335360
2616
حقِ قضاوتِ سیاسی
05:50
that were affordedارائه شده equalبرابر weightوزن
112
338000
2376
که سببِ سهمِ برابر
05:52
in the decision-makingتصمیم سازی
concerningمربوط به mattersمسائل of stateحالت.
113
340400
3656
در تصمیم‌گیری‌های مربوط به کشور می‌شد
را بدست می‌آوردند.
05:56
Now, of courseدوره, Athenianآتنی
democracyدموکراسی didn't last long.
114
344080
3056
حال، با اینکه دموکراسی آتنی چندان
با دوام نبود،
05:59
Like a candleشمع that burnsمی سوزد brightlyروشن است,
it burnedسوخته out quicklyبه سرعت.
115
347160
4416
مانند شمعی که بسیار فروزان است، زودتر
خاموش شد.
06:03
And indeedدر واقع,
116
351600
1216
و در حقیقت
06:04
our liberalلیبرال democraciesدموکراسی ها todayامروز
do not have theirخودشان rootsریشه ها in ancientباستانی Athensآتن.
117
352840
4256
لیبرال دموکراسی‌های امروز ما ریشه در
یونان باستان ندارند،
بلکه ریشه در منشور کبیر
[ماگنا کارتا، منشور قانونی انگلستان]
06:09
They have theirخودشان rootsریشه ها in the Magnaمگنا Cartaکارتا,
118
357120
2336
06:11
in the 1688 Gloriousبا شکوه Revolutionانقلاب,
119
359480
3256
و انقلابِ بزرگِ ۱۶۸۸ انگلستان
06:14
indeedدر واقع in the Americanآمریکایی constitutionقانون اساسي.
120
362760
2216
و قانون اساسی امریکا دارند.
06:17
Whereasدر حالیکه Athenianآتنی democracyدموکراسی
was focusingتمرکز on the masterlessMasterless citizenشهروند
121
365000
5016
در حالی که دموکراسی‌ آتنی بر
شهروندانِ آزاد
06:22
and empoweringتوانمندسازی the workingکار کردن poorفقیر,
122
370040
2280
و توانمندسازی طبقه‌ی کارگر فقیر
تمرکز می‌کرد
لیبرال دموکراسی‌های ما بر پایه‌ی
سنتِ منشور کبیر،
06:25
our liberalلیبرال democraciesدموکراسی ها are foundedتأسیس شد
on the Magnaمگنا Cartaکارتا traditionسنت,
123
373240
4176
06:29
whichکه was, after all,
a charterمنشور for mastersکارشناسی ارشد.
124
377440
3096
که یک منشور برای اربابان بود بنا شده است.
06:32
And indeedدر واقع, liberalلیبرال democracyدموکراسی
only surfacedظاهر شد when it was possibleامکان پذیر است
125
380560
4296
و در واقع لیبرال دموکراسی تنها زمانی
روی کار می‌آمد که امکانِ
06:36
to separateجداگانه fullyبه طور کامل the politicalسیاسی sphereکره
from the economicاقتصادی sphereکره,
126
384880
3856
تفکیکِ کاملِ فضای سیاسی و فضای اقتصادی
وجود داشت،
06:40
so as to confineمحدود کردن the democraticدموکراتیک processروند
fullyبه طور کامل in the politicalسیاسی sphereکره,
127
388760
5056
برای اینکه بتوان فرآیندهای دموکراتیک را
کاملا محدود به فضای سیاسی کرد
06:45
leavingترک the economicاقتصادی sphereکره --
128
393840
1856
و آن را دور از فضای اقتصادی
06:47
the corporateشرکت های بزرگ worldجهان, if you want --
129
395720
1936
یا به عبارتی دنیای کمپانی‌ها، نگه داشت
06:49
as a democracy-freeبدون دموکراسی zoneمنطقه.
130
397680
2680
بعنوان منطقه‌ی عاری از دموکراسی.
حال در دموکراسی‌های امروز،
06:53
Now, in our democraciesدموکراسی ها todayامروز,
131
401720
2976
06:56
this separationجدایی of the economicاقتصادی
from the politicalسیاسی sphereکره,
132
404720
3496
زمانی که تفکیک میانِ فضای سیاسی و اقتصاد
07:00
the momentلحظه it startedآغاز شده happeningاتفاق می افتد,
133
408240
2256
آغاز می‌شود،
07:02
it gaveداد riseبالا آمدن to an inexorableبی وقفه,
epicحماسه struggleتقلا betweenبین the two,
134
410520
4296
سبب کشمکشِ سنگینی بین این دو می‌شود،
07:06
with the economicاقتصادی sphereکره
colonizingاستعمار the politicalسیاسی sphereکره,
135
414840
3216
بطوری که فضای اقتصادی، فضای سیاسی را به
استعمار خود در آورده،
07:10
eatingغذا خوردن into its powerقدرت.
136
418080
1520
و آن را تحت سلطه خود درمی‌آورد.
برای شما عجیب نیست که چرا سیاستمداران
آنگونه که قبلا بودند، نیستند؟
07:12
Have you wonderedشگفت زده why politiciansسیاستمداران
are not what they used to be?
137
420480
3400
علت آن فاسد شدن دی.ان.ای آنها نیست
07:16
It's not because theirخودشان DNADNA
has degeneratedدژنراسیون.
138
424560
2416
07:19
(Laughterخنده)
139
427000
1616
(خنده)
07:20
It is ratherنسبتا because one can be
in governmentدولت todayامروز and not in powerقدرت,
140
428640
4616
بلکه بخاطر این است که امروزه می‌توان در
دولت بود، اما قدرت نداشت،
07:25
because powerقدرت has migratedمهاجرت کرد
from the politicalسیاسی to the economicاقتصادی sphereکره,
141
433280
3296
چون قدرت از فضای سیاسی به فضای اقتصادی
منتقل شده است،
07:28
whichکه is separateجداگانه.
142
436600
1240
که این دو فضا، منفک هستند.
07:31
Indeedدر واقع,
143
439160
1576
در حقیقت
07:32
I spokeصحبت کرد about my quarrelنزاع
with capitalismنظام سرمایه داری.
144
440760
2296
من در مورد ستیزم با سرمایه‌داری صحبت کردم.
07:35
If you think about it,
145
443080
1736
اگر در این مورد فکر کنید،
07:36
it is a little bitبیت like
a populationجمعیت of predatorsشکارچیان,
146
444840
3320
کمی شبیه حالتی است که گروهی از شکارچیان
آنچنان به شکارشان که باید ازآن تغذیه کنند
آسیب برسانند که،
07:41
that are so successfulموفق شدن in decimatingDecimating
the preyطعمه that they mustباید feedخوراک on,
147
449080
4720
07:46
that in the endپایان they starveگرسنگی.
148
454560
2136
سرانجام به گرسنگی بیافتند.
07:48
Similarlyبه طور مشابه,
149
456720
1216
به همین صورت،
07:49
the economicاقتصادی sphereکره has been colonizingاستعمار
and cannibalizingنابود کردن the politicalسیاسی sphereکره
150
457960
3696
فضای اقتصادی، فضای سیاسی را تحت سلطه خود
قرار داده
07:53
to suchچنین an extentمحدوده
that it is underminingتضعیف itselfخودش,
151
461680
3376
به گونه‌ای که به تضعیف خودش منجر شده
07:57
causingباعث می شود economicاقتصادی crisisبحران.
152
465080
1736
و سبب بحران‌های اقتصادی شده است.
07:58
Corporateشرکت های بزرگ، دارای شخصیت حقوقی powerقدرت is increasingافزایش می یابد,
153
466840
2096
قدرت کمپانی‌ها رو به افزایش است،
08:00
politicalسیاسی goodsکالاها are devaluingکاهش ارزش,
154
468960
2216
مصالح سیاسی کم ارزش شده‌اند،
08:03
inequalityنابرابری is risingرو به افزایش,
155
471200
1816
نابرابری افزایش یافته،
08:05
aggregateتجمیع demandتقاضا is fallingافتادن
156
473040
1576
تقاضای کل تنزل یافته
08:06
and CEOsمدیران اجرایی of corporationsشرکت ها are too scaredترسیده
to investسرمایه گذاری the cashپول نقد of theirخودشان corporationsشرکت ها.
157
474640
6120
و مدیران از سرمایه‌گذاری پول کمپانی‌هایشان
هراسان هستند.
08:13
So the more capitalismنظام سرمایه داری succeedsموفق می شود
in takingگرفتن the demosدموی out of democracyدموکراسی,
158
481520
6656
بنابراین، هرچه سرمایه‌داری بیشتر توده مردم
را از دموکراسی دور نگه‌ دارد،
08:20
the tallerبلندتر the twinدوقلو peaksقله ها
159
488200
1336
قله‌های دوقلو بلندتر
08:21
and the greaterبزرگتر the wasteدور ریختنی
of humanانسان resourcesمنابع
160
489560
3536
و هدر رفتن منابع انسانی
08:25
and humanity'sبشریت wealthثروت.
161
493120
1440
و ثروت بشری بیشتر خواهد بود.
08:27
Clearlyبه وضوح, if this is right,
162
495640
2856
واضح است که اگر این مسئله درست باشد
08:30
we mustباید reuniteاتحاد دوباره the politicalسیاسی
and economicاقتصادی spheresکره ها
163
498520
3056
باید فضای اقتصادی و
سیاسی را دوباره متحد کنیم
08:33
and better do it
with a demosدموی beingبودن in controlکنترل,
164
501600
3496
و بهتر است آن را تحت کنترلِ توده مردم
انجام دهیم،
08:37
like in ancientباستانی Athensآتن
exceptبجز withoutبدون the slavesبردگان
165
505120
2936
همانند آتن باستان البته بدونِ استثنا
قرار دادن برده‌ها
08:40
or the exclusionخروج of womenزنان and migrantsمهاجران.
166
508080
2960
زنان و مهاجران.
08:44
Now, this is not an originalاصلی ideaاندیشه.
167
512120
1736
حال، این یک ایده‌‌ی نو نیست.
08:45
The Marxistمارکسیست left
had that ideaاندیشه 100 yearsسالها agoپیش
168
513880
2775
جریان چپِ مارکسیستی این ایده را ۱۰۰ سال
دنبال کرده است
08:48
and it didn't go very well, did it?
169
516679
1681
و البته نتیجه‌ی آن مطلوب نبود.
08:50
The lessonدرس that we learnedیاد گرفتم
from the Sovietشوروی debacleخرابکاری
170
518840
3416
درسی که از جماهیر شوروی گرفته‌ایم
08:54
is that only by a miracleمعجزه
will the workingکار کردن poorفقیر be reempoweredمجاز است,
171
522280
6336
این است که تنها با یک معجزه طبقه‌ی کارگر
می‌تواند دوباره قدرتمند شود،
09:00
as they were in ancientباستانی Athensآتن,
172
528640
1976
همانگونه که در آتن باستان بودند،
09:02
withoutبدون creatingپدید آوردن newجدید formsتشکیل می دهد
of brutalityوحشیگری and wasteدور ریختنی.
173
530640
3760
بدون اینکه اشکال جدیدی از بی رحمی و
اتلاف [منابع] ایجاد شوند.
09:06
But there is a solutionراه حل:
174
534960
1240
اما راه حلی وجود دارد:
از بین بردن طبقه کارگر.
09:08
eliminateاز بین بردن the workingکار کردن poorفقیر.
175
536880
1840
سرمایه‌داری همین کار را می‌کند
09:11
Capitalism'sسرمایه داری doing it
176
539360
1256
09:12
by replacingجایگزینی low-wageدستمزد کم workersکارگران
with automataاتوماتا, androidsاندرویدی ها, robotsروبات ها.
177
540640
4880
با جایگزین کردن ماشین‌ها و ربات‌ها به جای
کارگران با دستمزد پائین،
مشکل اینجاست که
09:19
The problemمسئله is
178
547080
1216
09:20
that as long as the economicاقتصادی
and the politicalسیاسی spheresکره ها are separateجداگانه,
179
548320
3216
تا زمانی که فضای سیاسی
و اقتصادی تفکیک شده‌اند
09:23
automationاتوماسیون makesباعث می شود the twinدوقلو peaksقله ها tallerبلندتر,
180
551560
4320
ماشینی سازی قله‌های دوقلو را بلندتر کرده،
09:28
the wasteدور ریختنی loftierبلندتر
181
556640
1736
اتلاف [منابع] بیشتر،
09:30
and the socialاجتماعی conflictsدرگیری ها deeperعمیق تر,
182
558400
2056
و نزاع‌های اجتماعی شدیدتر خواهند بود
09:32
includingشامل --
183
560480
1200
از جمله
09:34
soonبه زودی, I believe --
184
562320
1536
به اعتقاد من، به زودی
09:35
in placesمکان ها like Chinaچين.
185
563880
1600
در کشورهایی همچون چین
[این پدیده رخ خواهد داد].
09:38
So we need to reconfigureتنظیم مجدد,
186
566720
2416
بنابراین، نیاز به تغییر ساختار داریم،
09:41
we need to reuniteاتحاد دوباره the economicاقتصادی
and the politicalسیاسی spheresکره ها,
187
569160
3656
نیاز داریم که فضای اقتصادی و سیاسی را
بار دیگر متحد کنیم
09:44
but we'dما می خواهیم better do it
by democratizingدموکراتیزه کردن the reunifiedدوباره متحد شد sphereکره,
188
572840
5376
اما بهتر است اینکار را با دموکراتیزه کردن
فضای متحد شده انجام دهیم،
09:50
lestمبادا we endپایان up with
a surveillance-madنظارت دیوانه hyperautocracyابراز وابستگی
189
578240
5696
تا سرانجام گرفتارنظام
اَبَر استبداد دیوانه‌واری نشویم که
09:55
that makesباعث می شود The Matrixماتریکس, the movieفیلم سینما,
look like a documentaryمستند.
190
583960
4016
فیلمی همچون ماتریکس، مانند مستندی واقعی
جلوه کند
10:00
(Laughterخنده)
191
588000
1576
(خنده)
10:01
So the questionسوال is not
whetherچه capitalismنظام سرمایه داری will surviveزنده ماندن
192
589600
3416
بنابراین سوال این نیست که آیا سرمایه‌داری
از دستِ
ابداعات تکنولوژیکی که بوجود می‌آورد،
دوام می‌آورد یا نه.
10:05
the technologicalتکنولوژیکی innovationsنوآوری ها
it is spawningتخم ریزی.
193
593040
2320
10:07
The more interestingجالب هست questionسوال
194
595960
1616
سوال جالب‌تر این است که
10:09
is whetherچه capitalismنظام سرمایه داری will be succeededموفق شدم
by something resemblingشبیه a Matrixماتریکس dystopiadystopia
195
597600
5736
آیا سرمایه‌داری با چیزی شبیه به ناکجاآباد
ماتریکس موفق [به زنده ماندن] خواهد بود
10:15
or something much closerنزدیک تر
to a Starستاره Trek-likeدنباله دار societyجامعه,
196
603360
4416
یا چیزی شبیه به جامعه‌ی پشتازان فضا،
10:19
where machinesماشین آلات serveخدمت the humansانسان
197
607800
2376
جایی که ماشین‌ها به انسان خدمت می‌کنند
10:22
and the humansانسان expendخرج کردن theirخودشان energiesانرژی ها
exploringکاوش the universeجهان
198
610200
4416
و بشر توانایی خود را برای کاوشِ جهان گسترش
می‌دهد
10:26
and indulgingتحسین برانگیز in long debatesبحث ها
about the meaningبه معنی of life
199
614640
4296
و غرق در مباحثاتی پیرامون معنای زندگی
10:30
in some ancientباستانی, Athenian-likeمانند آتنی,
highبالا techتکنولوژی agoraآگورا.
200
618960
4000
در محافل پیشرفته، مشابه آنچه در آتن باستان
بود هستند.
10:36
I think we can affordاستطاعت داشتن to be optimisticخوش بینانه.
201
624360
3440
فکر می‌کنم می‌توانیم خوشبین باشیم.
10:41
But what would it take,
202
629400
1296
اما چقدر طول می‌کشد،
10:42
what would it look like
203
630720
1976
و چگونه خواهد بود،
10:44
to have this Starستاره Trek-likeدنباله دار utopiautopia,
insteadبجای of the Matrix-likeمثل ماتریکس dystopiadystopia?
204
632720
4880
رسیدن به آرمان‌شهری همچون پیشتازان فضا
بجای ناکجاآبادی همچون ماتریکس؟
به لحاظ عملی،
10:50
In practicalکاربردی termsاصطلاحات,
205
638240
1256
10:51
allowاجازه دادن me to shareاشتراک گذاری just brieflyبه طور خلاصه,
206
639520
1736
اجازه دهید بصورت خلاصه
10:53
a coupleزن و شوهر of examplesمثال ها.
207
641280
1200
به چند مثال اشاره کنم.
در سطح بنگاه،
10:55
At the levelسطح of the enterpriseشرکت، پروژه,
208
643080
1776
10:56
imagineتصور کن a capitalسرمایه، پایتخت marketبازار,
209
644880
2336
بازار سرمایه‌ای را در نظر بگیرید،
10:59
where you earnبدست آوردن capitalسرمایه، پایتخت as you work,
210
647240
2680
که در آن به ازای کار کردن، سرمایه
دریافت می‌کنید،
11:02
and where your capitalسرمایه، پایتخت followsبه دنبال آن است you
from one jobکار to anotherیکی دیگر,
211
650880
5336
و سرمایه شما همراه با شما منتقل می‌شود،
از یک کار به کار دیگر،
11:08
from one companyشرکت to anotherیکی دیگر,
212
656240
1496
و از یک شرکت به شرکت دیگر.
11:09
and the companyشرکت --
213
657760
1256
و بنگاهی
11:11
whicheverکدام یک one you happenبه وقوع پیوستن
to work at at that time --
214
659040
3456
که شما در هر زمان در آن کار می‌کنید
11:14
is solelyصرفا ownedمتعلق به by those who happenبه وقوع پیوستن
to work in it at that momentلحظه.
215
662520
4320
منحصرا در مالکیت کسانی است که در آن زمان
در آن بنگاه کار می‌کنند.
11:19
Then all incomeدرآمد stemsساقه
from capitalسرمایه، پایتخت, from profitsسود,
216
667400
4696
در نتیجه، تمام درآمد از سرمایه و سود
نشات می‌گیرد،
و اصلِ کارِ مزدی [دریافت مزد در قبال کار]
منسوخ می‌شود.
11:24
and the very conceptمفهوم
of wageحق الزحمه laborنیروی کار becomesتبدیل می شود obsoleteمنسوخ شده.
217
672120
4376
11:28
No more separationجدایی betweenبین those
who ownخودت but do not work in the companyشرکت
218
676520
6616
دیگر تفکیک بین کسانی که مالک بنگاه هستند
ولی در آن کار نمی‌کنند
11:35
and those who work
but do not ownخودت the companyشرکت;
219
683160
3256
و کسانی که کار می‌کنند ولی مالک آن نیستند
وجود نخواهد داشت؛
11:38
no more tug-of-warمسابقه طناب کشی
betweenبین capitalسرمایه، پایتخت and laborنیروی کار;
220
686440
3200
دیگر کشمکشِ بین سرمایه و نیروی کار
وجود نخواهد داشت؛
11:42
no great gapشکاف betweenبین
investmentسرمایه گذاری and savingصرفه جویی در;
221
690440
4136
دیگر فاصله‌ی عمیق بین سرمایه‌گذاری
و پس‌اندازها
11:46
indeedدر واقع, no toweringبالا بردن twinدوقلو peaksقله ها.
222
694600
3240
که در حقیقت همان قله‌های دوقلو هستند
وجود نخواهد داشت.
11:50
At the levelسطح of the globalجهانی است
politicalسیاسی economyاقتصاد,
223
698600
2376
در سطحِ اقتصاد سیاسی بین‌المللی،
11:53
imagineتصور کن for a momentلحظه
224
701000
1936
لحظه‌ای تصور کنید که
11:54
that our nationalملی currenciesارزها
have a free-floatingرایگان شناور exchangeتبادل rateنرخ,
225
702960
4976
نرخ‌های ارز شناور هستند، نسبت به
11:59
with a universalجهانی است,
globalجهانی است, digitalدیجیتال currencyواحد پول,
226
707960
3776
یک ارزِ دیجیتالیِ بین‌المللی
12:03
one that is issuedصادر شده
by the Internationalبین المللی Monetaryپولی Fundسرمایه,
227
711760
4016
که توسط صندوق بین‌المللی پول یا
12:07
the G-G-20,
228
715800
1216
گروه ۲۰
12:09
on behalfاز طرف of all humanityبشریت.
229
717040
2536
به نمایندگی از طرف تمام مردم منتشر می‌شود.
12:11
And imagineتصور کن furtherبیشتر
230
719600
1216
فراتر از این، تصور کنید
12:12
that all internationalبین المللی tradeتجارت
is denominatedتعریف شده in this currencyواحد پول --
231
720840
4336
که تمام مبادلات تجاری با این واحدِ پولی
12:17
let's call it "the cosmosکیهان,"
232
725200
1816
که اسمش را می‌گذاریم «عالم»
12:19
in unitsواحد ها of cosmosکیهان --
233
727040
1400
به واحدِ عالم مبادله می‌شود
که تمام دولت‌ها موافقت می‌کنند مبالغی را
به یک صندوق مشترک
12:21
with everyهرکدام governmentدولت agreeingموافقم
to be payingپرداخت into a commonمشترک fundسرمایه
234
729720
4376
12:26
a sumمجموع of cosmosکیهان unitsواحد ها proportionalمتناسب
to the country'sکشور tradeتجارت deficitکمبود,
235
734120
5536
متناسب با کسری تجاری [اختلاف بین واردات و صادرات]
12:31
or indeedدر واقع to a country'sکشور tradeتجارت surplusمازاد.
236
739680
3400
یا مازاد تجاریشان پرداخت کنند.
12:35
And imagineتصور کن that that fundسرمایه is utilizedاستفاده شده است
to investسرمایه گذاری in greenسبز technologiesفن آوری ها,
237
743720
5216
و تصور کنید این صندوق، برای سرمایه‌گذاری
در تکنولوژی‌های سبز بکار برده شوند،
12:40
especiallyبه خصوص in partsقطعات of the worldجهان
where investmentسرمایه گذاری fundingمنابع مالی is scarceکمبود.
238
748960
5320
بخصوص در مناطقی که صندوق‌های سرمایه‌گذاری
چندانی وجود ندارد.
این یک ایده‌ی جدید نیست.
12:46
This is not a newجدید ideaاندیشه.
239
754840
1576
12:48
It's what, effectivelyبه طور موثر,
Johnجان Maynardمینارد Keynesکینز proposedپیشنهاد شده
240
756440
3336
این چیزی است که جان مینارد کینز
12:51
in 1944 at the Brettonبرتون Woodsجنگل Conferenceکنفرانس.
241
759800
3320
در کنفرانس برتون وودز سال ۱۹۴۴ مطرح کرد.
12:56
The problemمسئله is
242
764080
1216
مشکل این است که
12:57
that back then, they didn't have
the technologyتکنولوژی to implementپیاده سازی it.
243
765320
3296
آن زمان آنها تکنولوژی لازم برای پیاده کردن
این ایده را نداشتند،
13:00
Now we do,
244
768640
1216
اما الان ما می‌توانیم،
13:01
especiallyبه خصوص in the contextزمینه
of a reunifiedدوباره متحد شد political-economicسیاسی-اقتصادی sphereکره.
245
769880
5920
بخصوص در قالب یک اتحاد بین
فضای اقتصادی و سیاسی.
13:08
The worldجهان that I am describingتوصیف to you
246
776640
2416
جهانی که من برایتان شرح می‌دهم
13:11
is simultaneouslyهمزمان libertarianآزادیخواه,
247
779080
2456
بطور همزمان، آزادی‌خواهانه است،
13:13
in that it prioritizesاولویت بندی می شود
empoweredتوانمند individualsاشخاص حقیقی,
248
781560
4576
بطوری که به افراد توانمند الویت می‌دهد،
13:18
Marxistمارکسیست,
249
786160
1216
و مارکسیستی است
13:19
sinceاز آنجا که it will have confinedمحدود است
to the dustbinگرد و غبار of historyتاریخ
250
787400
3216
بطوری که تضمین می‌کند که تمایز بین کار
و سرمایه
13:22
the divisionتقسیم betweenبین capitalسرمایه، پایتخت and laborنیروی کار,
251
790640
2456
به زباله‌دان تاریخ می‌پیوندد،
13:25
and Keynesianکینزی,
252
793120
1560
و کینزی
یا کینزی بین‌المللی است.
13:27
globalجهانی است Keynesianکینزی.
253
795320
1480
اما فراتر از اینها
13:30
But aboveدر بالا all elseچیز دیگری,
254
798320
1576
13:31
it is a worldجهان in whichکه we will be ableتوانایی
to imagineتصور کن an authenticمعتبر democracyدموکراسی.
255
799920
4920
جهانی است که قادریم در آن دموکراسی آتنی
را تصور کنیم.
آیا چنین جهانی فرو خواهد ریخت؟
13:37
Will suchچنین a worldجهان dawnسپیده دم?
256
805760
1760
یا آیا به ناکجا آباد ماتریکسی
نزول خواهیم کرد؟
13:40
Or shallباید we descendفرود آمدن
into a Matrix-likeمثل ماتریکس dystopiadystopia?
257
808400
4496
13:44
The answerپاسخ liesدروغ in the politicalسیاسی choiceانتخابی
that we shallباید be makingساخت collectivelyمجموعا.
258
812920
4120
پاسخ این سوال، در گرو انتخاب سیاسی است که
ما بصورت جمعی اتخاذ می‌کنیم.
13:49
It is our choiceانتخابی,
259
817720
1616
این انتخاب ماست،
13:51
and we'dما می خواهیم better make it democraticallyدموکراتیک.
260
819360
2320
و بهتر است بصورت دموکراتیک این کار را
انجام دهیم.
13:54
Thank you.
261
822280
1256
متشکرم.
13:55
(Applauseتشویق و تمجید)
262
823560
3360
(تشویق)
14:01
Brunoبرونو Giussaniگیسسانی: Yanisیانیس ...
263
829480
1200
برونو جیوسانی: یانیس...
شما در زندگی‌نامه‌تون، خودتون رو یک مارکسیست
آزادی‌خواه معرفی کردید.
14:03
It was you who describedشرح داده شده yourselfخودت
in your biosBIOS as a libertarianآزادیخواه Marxistمارکسیست.
264
831880
4440
کجای تحلیل‌های مارکس با تجربه امروز ما
همخوانی دارد؟
14:10
What is the relevanceارتباط
of Marx'sمارکس analysisتحلیل و بررسی todayامروز?
265
838400
2520
یانیس واروفاکیس: خب، اگر چیزی که من الان
گفتم، درست باشد
14:14
Yanisیانیس Varoufakisواروفاکیس: Well, if there was
any relevanceارتباط in what I just said,
266
842000
3336
14:17
then Marxمارکس is relevantمربوط.
267
845360
1216
پس [تحلیل‌های] مارکس هم درست هستند
14:18
Because the wholeکل pointنقطه of reunifyingپیوند مجدد
the politicalسیاسی and economicاقتصادی is --
268
846600
3496
چون نکته اصلی در متحد کردن فضای سیاسی و
اقتصادی این است که
14:22
if we don't do it,
269
850120
1216
اگر اینکار را نکنیم،
14:23
then technologicalتکنولوژیکی innovationنوآوری
is going to createايجاد كردن
270
851360
2256
نوآوری‌های تکنولوژیک سبب می‌شوند که
14:25
suchچنین a massiveعظیم fallسقوط in aggregateتجمیع demandتقاضا,
271
853640
2296
چنان نزولی در تقاضای کل رخ دهد،
14:27
what Larryلری Summersسامرز
refersاشاره دارد to as secularسکولار stagnationرکود.
272
855960
4776
که لری سامرز آن را «رکود سکولار» نام نهاده
14:32
With this crisisبحران migratingمهاجرت
from one partبخشی of the worldجهان,
273
860760
2856
وقتی این بحران از بخشی از جهان کوچ می‌کند
14:35
as it is now,
274
863640
1536
همانطور که الان در حال رخ دادن است،
14:37
it will destabilizeبی ثبات کردن
not only our democraciesدموکراسی ها,
275
865200
2696
نتنها سبب بی‌ثبات شدن دموکراسی‌ در
کشورهای ما [غرب]،
14:39
but even the emergingدر حال ظهور worldجهان that is not
that keenتیز on liberalلیبرال democracyدموکراسی.
276
867920
4216
بلکه حتی در کشورها‌ی نوظهوری که چندان متکی
به لیبرال دموکراسی نیستند، می‌شود.
14:44
So if this analysisتحلیل و بررسی holdsدارای waterاب,
then Marxمارکس is absolutelyکاملا relevantمربوط.
277
872160
3816
بنابراین، اگر این تحلیل درست باشد،
پس اندیشه‌های مارکس درست هستند.
14:48
But so is Hayekهاکی,
278
876000
1736
و همینطور هایک،
14:49
that's why I'm a libertarianآزادیخواه Marxistمارکسیست,
279
877760
1816
به همین دلیل من یک مارکسیست
آزادی‌خواه هستم
14:51
and so is Keynesکینز,
280
879600
1216
و همینطور کینز
14:52
so that's why I'm totallyکاملا confusedسردرگم.
281
880840
1896
بخاطر همین من کاملا گیج شدم!
14:54
(Laughterخنده)
282
882760
1216
(خنده)
14:56
BGBG: Indeedدر واقع, and possiblyاحتمالا we are too, now.
283
884000
2056
جیوسانی: واقعا، حالا هر دومون اینطوریم!
14:58
(Laughterخنده)
284
886080
1296
(خنده)
14:59
(Applauseتشویق و تمجید)
285
887400
1976
(تشویق)
15:01
YVYV: If you are not confusedسردرگم,
you are not thinkingفكر كردن, OK?
286
889400
2776
واروفاکیس: اگرگیج نشده باشی، در حال فکر
کردن نیستی، درسته؟
15:04
BGBG: That's a very, very Greekیونانی
philosopherفیلسوف kindنوع of thing to say --
287
892200
3096
جیوسانی: این چیزیه که از یه فیلسوف یونانی
انتظار میره بشنوی
15:07
YVYV: That was Einsteinانیشتین, actuallyدر واقع --
288
895320
1656
واروفاکیس: در اصل، این گفته اینشتین بوده!
15:09
BGBG: Duringدر حین your talk
you mentionedذکر شده Singaporeسنگاپور and Chinaچين,
289
897000
2616
جیوسانی: حین صحبت‌هات به چین و سنگاپور
اشاره کردی،
15:11
and last night at the speakerبلندگو dinnerشام,
290
899640
2056
و شب گذشته
15:13
you expressedبیان a prettyبسیار strongقوی opinionنظر
about how the Westغرب looksبه نظر می رسد at Chinaچين.
291
901720
5176
ایده‌ی قوی‌ای در مورد نحوه‌ی نگاه غرب به
چین مطرح کردی.
15:18
Would you like to shareاشتراک گذاری that?
292
906920
1576
مایلی اونو بازگو کنی؟
15:20
YVYV: Well, there's a great
degreeدرجه of hypocrisyدورویی.
293
908520
2160
واروفاکیس: خب، شدت بالایی از دورویی تو این
مسئله وجود داره.
15:23
In our liberalلیبرال democraciesدموکراسی ها,
we have a semblanceظاهر of democracyدموکراسی.
294
911400
4296
در لیبرال دموکراسی‌های ما، تظاهر دموکراسی
دیده می‌شه.
15:27
It's because we have confinedمحدود است,
as I was sayingگفت: in my talk,
295
915720
2736
همانطور که در صحبتم اشاره کردم، بخاطر
اینکه ما دموکراسی را
15:30
democracyدموکراسی to the politicalسیاسی sphereکره,
296
918480
1656
به فضای سیاسی محدود کرده‌ایم،
15:32
while leavingترک the one sphereکره
where all the actionعمل is --
297
920160
3456
در حالی که فعالیت‌های دیگر حوزه
15:35
the economicاقتصادی sphereکره --
298
923640
1216
یعنی فضای اقتصادی
15:36
a completelyبه صورت کامل democracy-freeبدون دموکراسی zoneمنطقه.
299
924880
1840
کاملا عاری از دموکراسی است.
15:39
In a senseاحساس,
300
927280
1256
به یک معنا،
15:40
if I am allowedمجاز to be provocativeمحرک,
301
928560
2200
اگر مجاز باشم تحریک آمیز صحبت کنم،
15:43
Chinaچين todayامروز is closerنزدیک تر to Britainبریتانیا
in the 19thth centuryقرن.
302
931880
4416
چینِ امروز، بسیار شبیه به بریتانیا در قرن
نوزدهم است.
15:48
Because rememberیاد آوردن,
303
936320
1256
بخاطر بیارید که
15:49
we tendگرایش داشتن to associateوابسته
liberalismآزادی خواه with democracyدموکراسی --
304
937600
2336
تمایل داریم که لیبرالیسم و دموکراسی را
وابسته بدانیم،
15:51
that's a mistakeاشتباه, historicallyتاریخی.
305
939960
1496
که این یک اشتباه تاریخی است،
15:53
Liberalismآزادی خواه, liberalلیبرال,
it's like Johnجان Stuartاستوارت Millکارخانه.
306
941480
2536
لیبرایسم یا یک لیبرال، کسی است مشابه
جان استوارت میل.
15:56
Johnجان Stuartاستوارت Millکارخانه was particularlyبه خصوص
skepticalشکاکانه about the democraticدموکراتیک processروند.
307
944040
4696
استوارت میل به روشنی در مورد فرآیندهای
دموکراتیک شکاک بود.
16:00
So what you are seeingدیدن now in Chinaچين
is a very similarمشابه processروند
308
948760
5376
بنابراین چیزی که امروز در چین
مشاهده می‌کنید، بسیار مشابه فرآیندی است که
16:06
to the one that we had in Britainبریتانیا
duringدر حین the Industrialصنعتی Revolutionانقلاب,
309
954160
3176
در بریتانیا در دوره‌ی انقلاب صنعتی داشتیم،
16:09
especiallyبه خصوص the transitionگذار
from the first to the secondدومین.
310
957360
2976
بخصوص در گذار از انقلاب صنعتی اول به دوم.
16:12
And to be castigatingجرقه زدن Chinaچين
311
960360
3296
و تقبیح چین
16:15
for doing that whichکه the Westغرب did
in the 19thth centuryقرن,
312
963680
3136
بخاطر انجام چیزی که غرب در قرن نوزده
انجام داد
16:18
smacksبخند of hypocrisyدورویی.
313
966840
1320
کاملا دورویی است.
16:21
BGBG: I am sure that manyبسیاری people here
are wonderingتعجب کردم about your experienceتجربه
314
969520
3656
جیوسانی: مطمئنم که بسیاری در اینجا از
تجربه شما
16:25
as the Financeدارایی، مالیه، سرمایه گذاری Ministerوزیر of Greeceیونان
earlierقبلا this yearسال.
315
973200
2736
بعنوان وزیر اقتصاد یونان در سال اخیر
متعجب هستند.
16:27
YVYV: I knewمی دانست this was comingآینده.
316
975960
1381
واروفاکیس: می‌دونستم این رو مطرح می‌کنید!
16:29
BGBG: Yes.
317
977365
1251
جیوسانی: بله.
16:30
BGBG: Sixشش monthsماه ها after,
318
978640
1336
شش ماه بعد،
16:32
how do you look back
at the first halfنیم of the yearسال?
319
980000
2400
چگونه به نیمه‌ی گذشته‌ی سال نگاه می‌کنی؟
واروفاکیس: از دید شخصی، بسیار با هیجان
16:35
YVYV: Extremelyفوق العاده excitingهیجان انگیز,
from a personalشخصی pointنقطه of viewچشم انداز,
320
983920
2616
16:38
and very disappointingناامید کننده,
321
986560
1256
و بسیار با ناامیدی،
16:39
because we had an opportunityفرصت
to rebootراه اندازی مجدد the Eurozoneمنطقه یورو.
322
987840
3896
بخاطر اینکه فرصت راه‌اندازی [بهبود] مجدد
اتحادیه اروپا رو داشتیم.
16:43
Not just Greeceیونان, the Eurozoneمنطقه یورو.
323
991760
2096
نتنها یونان، بلکه اتحادیه اروپا.
16:45
To moveحرکت away from the complacencyخوشبختی
324
993880
2936
برای دور شدن از سرخوشی بیجا
16:48
and the constantثابت denialانکار
that there was a massiveعظیم --
325
996840
2456
و انکارِ دائمِ اینکه
16:51
and there is a massiveعظیم
architecturalمعماری faultعیب lineخط
326
999320
2856
شکاف‌های ساختاری بزرگی در پیکره‌ی
اتحادیه اروپا
16:54
going throughاز طریق the Eurozoneمنطقه یورو,
327
1002200
2176
وجود داشته و دارد.
16:56
whichکه is threateningتهدید کننده, massivelyبه شدت,
the wholeکل of the Europeanاروپایی Unionاتحادیه processروند.
328
1004400
4416
چیزی که بشدت کل فرآیندهای اتحادیه را
تهدید می‌کند.
17:00
We had an opportunityفرصت
on the basisپایه of the Greekیونانی programبرنامه --
329
1008840
3176
بر مبنای برنامه‌ی یونان، فرصتی داشتیم
17:04
whichکه by the way,
330
1012040
1336
که به هر حال،
17:05
was the first programبرنامه
to manifestآشکار that denialانکار --
331
1013400
4376
اولین برنامه‌ای بود که این انکار را آشکار
ساخت
17:09
to put it right.
332
1017800
1216
و در جهت ترمیم آن بود.
17:11
And, unfortunatelyمتاسفانه,
333
1019040
1216
و متاسفانه،
17:12
the powersقدرت in the Eurozoneمنطقه یورو,
334
1020280
1816
قدرت‌های اروپایی
17:14
in the Eurogroupیورو گروپ,
335
1022120
1200
و اتحادیه اروپا،
تصمیم به حفظِ این انکار گرفتند.
17:16
choseانتخاب کرد to maintainحفظ denialانکار.
336
1024079
1977
17:18
But you know what happensاتفاق می افتد.
337
1026079
1257
اما می‌دانید چه رخ داد.
17:19
This is the experienceتجربه
of the Sovietشوروی Unionاتحادیه.
338
1027359
2056
این تجربه‌ی شوروی است.
17:21
When you try to keep aliveزنده است
339
1029440
2495
زمانی که تلاش می‌کنید
نظامِ اقتصادی را زنده نگه دارید که از نظر
ساختاری امکان زنده ماندن ندارد،
17:23
an economicاقتصادی systemسیستم
that architecturallyمعماری cannotنمی توان surviveزنده ماندن,
340
1031960
3879
17:28
throughاز طریق politicalسیاسی will
and throughاز طریق authoritarianismاقتدارگرا,
341
1036520
2655
از طریق اراده سیاسی و استبداد و خودکامگی
17:31
you mayممکن است succeedموفق باش in prolongingطولانی شدن it,
342
1039200
1656
ممکن است حیات این نظام را طولانی‌تر کنید،
17:32
but when changeتغییر دادن happensاتفاق می افتد
343
1040880
1575
اما وقتی تغییر رخ دهد
17:34
it happensاتفاق می افتد very abruptlyناگهان
and catastrophicallyفاجعه آمیز.
344
1042480
2496
بسیار ناگهانی و فاجعه‌بار خواهد بود.
17:37
BGBG: What kindنوع of changeتغییر دادن
are you foreseeingپیش بینی?
345
1045000
2007
جیوسانی: چه تغییری را پیش‌بینی می‌کنید؟
17:39
YVYV: Well, there's no doubtشک
346
1047031
1254
واروفاکیس: شکی وجود ندارد
17:40
that if we don't changeتغییر دادن
the architectureمعماری of the Eurozoneمنطقه یورو,
347
1048309
2667
که اگر ما ساختار اتحادیه اروپا را تغییر
ندهیم،
17:43
the Eurozoneمنطقه یورو has no futureآینده.
348
1051001
1894
اتحادیه اروپا آینده‌ای ندارد.
17:44
BGBG: Did you make any mistakesاشتباهات
when you were Financeدارایی، مالیه، سرمایه گذاری Ministerوزیر?
349
1052920
2896
جیوسانی: آیا زمانی که وزیر اقتصاد بودید،
اشتباهی مرتکب شدید؟
17:47
YVYV: Everyهرکدام day.
350
1055840
1216
واروفاکیس: هر روز.
17:49
BGBG: For exampleمثال?
YVYV: Anybodyهر شخصی who looksبه نظر می رسد back --
351
1057080
2536
جیوسانی: مثلا؟
واروفاکیس: هر کسی به گذشته نگاه کند
17:51
(Applauseتشویق و تمجید)
352
1059640
2080
(تشویق)
17:56
No, but seriouslyبه طور جدی.
353
1064120
1376
نه، ولی جدا
17:57
If there's any Ministerوزیر of Financeدارایی، مالیه، سرمایه گذاری,
or of anything elseچیز دیگری for that matterموضوع,
354
1065520
3576
اگر وزیر اقتصاد یا هر کسی در چنین جایگاهی،
18:01
who tellsمی گوید you after sixشش monthsماه ها in a jobکار,
355
1069120
2216
بعد از ۶ ماه فعالیت به شما بگوید که،
18:03
especiallyبه خصوص in suchچنین a stressfulپر استرس situationوضعیت,
356
1071360
3696
بخصوص در چنین شرایط پرتنشی،
18:07
that they have madeساخته شده no mistakeاشتباه,
they're dangerousخطرناک است people.
357
1075080
2696
که هیچ اشتباهی نکرده‌‌، در اینصورت
آدم خطرناکیه
البته که من اشتباهاتی داشتم.
18:09
Of courseدوره I madeساخته شده mistakesاشتباهات.
358
1077800
1296
18:11
The greatestبزرگترین mistakeاشتباه
was to signامضا کردن the applicationکاربرد
359
1079120
2816
بزرگترین اشتباه امضایِ برنامه‌ای
18:13
for the extensionتوسعه of a loanوام agreementتوافق
360
1081960
2096
برای تمدید قرارداد وام بود
18:16
in the endپایان of Februaryفوریه.
361
1084080
1616
در اواخر فوریه.
18:17
I was imaginingتصور کردن
362
1085720
1216
تصور می‌کردم که
18:18
that there was a genuineاصل interestعلاقه
on the sideسمت of the creditorsاعتباردهندگان
363
1086960
2976
تمایل واقعی از طرفِ ارائه دهنده وام
18:21
to find commonمشترک groundزمینی.
364
1089960
1256
برای دستیابی به زمینه‌های مشترک وجود دارد.
18:23
And there wasn'tنبود.
365
1091240
1216
و اینطور نبود.
18:24
They were simplyبه سادگی interestedعلاقه مند
in crushingخرد کردن our governmentدولت,
366
1092480
2616
آنها به له کردنِ دولتِ ما علاقه‌مند بودن
18:27
just because they did not want
367
1095120
1456
تنها به این خاطر که مایل نبودند
18:28
to have to dealمعامله with
the architecturalمعماری faultعیب linesخطوط
368
1096600
3136
با خطاهای ساختاری که در اتحادیه اروپا وجود
دارد
18:31
that were runningدر حال اجرا throughاز طریق the Eurozoneمنطقه یورو.
369
1099760
2016
رودررو شوند.
18:33
And because they didn't want to admitاقرار کردن
370
1101800
1816
و بخاطر اینکه نمی‌خواستند اعتراف کنند
18:35
that for fiveپنج yearsسالها they were implementingپیاده سازی
a catastrophicمصیبت بار programبرنامه in Greeceیونان.
371
1103640
3616
که طی ۵ سالی که برنامه‌های مصیبت‌بارشان
را در یونان اجرا می‌کردند
18:39
We lostکم شده one-thirdیک سوم of our nominalاسمی GDPتولید ناخالص ملی.
372
1107280
2896
ما یک سوم از تولید ناخالص داخلی اسمی
خود را از دست دادیم.
18:42
This is worseبدتر than the Great Depressionافسردگی.
373
1110200
1936
این رکود، بدتر از رکود بزرگ [امریکا دهه۳۰] بود.
18:44
And no one has come cleanپاک کن
374
1112160
1256
و کسی هنوز از میانِ
18:45
from the troikaسه گانه of lendersوام دهندگان
that have been imposingتحمیل this policyسیاست
375
1113440
2936
این قرض‌دهندگان که این سیاست‌ها را
تحمیل کرده‌اند
18:48
to say, "This was a colossalعظیم mistakeاشتباه."
376
1116400
2976
این حقیقت را به زبان نیاورده است که،
این [سیاست‌ها] اشتباه بزرگی بودند.
18:51
BGBG: Despiteبا وجود all this,
377
1119400
1216
جیوسانی: علیرغم اینها
18:52
and despiteبا وجود the aggressivenessتهاجمی
of the discussionبحث,
378
1120640
2336
و با وجود این مجادله‌ی شدید،
18:55
you seemبه نظر می رسد to be remainingباقی مانده است
quiteکاملا pro-Europeanطرفدار اروپایی.
379
1123000
2416
به نظر می‌رسد هنوز کاملا مدافع ایده‌ی
اتحادیه اروپا هستید.
18:57
YVYV: Absolutelyکاملا.
380
1125440
1216
واروفاکیس: کاملا.
18:58
Look, my criticismانتقاد
of the Europeanاروپایی Unionاتحادیه and the Eurozoneمنطقه یورو
381
1126680
4136
انتقاد من از اتحادیه اروپا
19:02
comesمی آید from a personفرد
who livesزندگی می کند and breathesتنفس می کند Europeاروپا.
382
1130840
4040
از زبان کسی است که در اروپا نفس می‌کشد
و زندگی می‌کند.
بزرگترین ترس من این است که اتحادیه اروپا
زنده نماند.
19:07
My greatestبزرگترین fearترس is that
the Eurozoneمنطقه یورو will not surviveزنده ماندن.
383
1135680
3576
19:11
Because if it doesn't,
384
1139280
1456
چون اگراینگونه شود،
19:12
the centrifugalگریز از مرکز forcesنیروها
that will be unleashedرها شده
385
1140760
2856
نیروهای گریزی که بوجود خواهند آمد
19:15
will be demonicشیطانی,
386
1143640
1696
بسیار خطرناک خواهند بود،
19:17
and they will destroyاز بین رفتن the Europeanاروپایی Unionاتحادیه.
387
1145360
1976
و اتحادیه اروپا را نابود خواهد کرد.
19:19
And that will be catastrophicمصیبت بار
not just for Europeاروپا
388
1147360
2416
و این نه تنها برای اروپا فاحعه‌بار است
19:21
but for the wholeکل globalجهانی است economyاقتصاد.
389
1149800
1616
بلکه برای اقتصاد جهانی خطرناک است.
19:23
We are probablyشاید the largestبزرگترین
economyاقتصاد in the worldجهان.
390
1151440
4096
احتمالا ما [اروپا] بزرگترین اقتصاد دنیا
هستیم.
19:27
And if we allowاجازه دادن ourselvesخودمان
391
1155560
1736
و اگر به خود اجازه دهیم
19:29
to fallسقوط into a routeمسیر
of the postmodernپست مدرن 1930's's,
392
1157320
2816
که قدم در راهِ پست‌مدرن دهه‌ی ۳۰ بگذاریم،
19:32
whichکه seemsبه نظر می رسد to me to be what we are doing,
393
1160160
2656
که به نظرم در حال حاضر همینکار را می‌کنیم،
19:34
then that will be detrimentalمضر
394
1162840
1816
در اینصورت ضربه‌ای سنگین
19:36
to the futureآینده of Europeansاروپایی ها
and non-Europeansغیر اروپایی ها alikeبه طور یکسان.
395
1164680
3416
به آینده اروپایی‌ها و همینطور
غیر اروپایی‌ها وارد خواهد شد.
19:40
BGBG: We definitelyقطعا hopeامید
you are wrongاشتباه on that pointنقطه.
396
1168120
2416
جیوسانی: امیدوارم در این مورد، اشتباه کنید.
19:42
Yanisیانیس, thank you for comingآینده to TEDTED.
397
1170560
1696
یانیس، ممنون از اینکه به «TED» اومدی
واروفاکیس: ممنون از شما
19:44
YVYV: Thank you.
398
1172280
1216
19:45
(Applauseتشویق و تمجید)
399
1173520
4823
(تشویق)
Translated by Mohammad H Parsa
Reviewed by Leila Ataei

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Yanis Varoufakis - Economist and professor
Yanis Varoufakis thinks we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

Why you should listen

Yanis Varoufakis describes himself as a "libertarian Marxist," although, he says, "It is not something that I volunteer to talk about much, because the very mention of Marx switches audiences off." He teaches economic theory at the University of Athens, where he challenges mainstream notions -- arguing that after the financial crash of 2008 we need a radically new way of thinking about the economy, finance and capitalism.

He became widely known in the first half of 2015 when, as Minister of Finance of the newly formed Greek government, he was a leading, outspoken and much-discussed figure in the renegotiations of Greece's debt.

In May 2017, Varoufakis released Adults in The Room: My Battle With Europe’s Deep Establishmenta personal account of Europe's hidden agenda and an urgent wake-up call to renew European democracy.

More profile about the speaker
Yanis Varoufakis | Speaker | TED.com